To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
While you're all asleep in 528,I wait for Yusuf's kick
Full Transcript
00:59:58.294 --> 00:00:01.321
So do you use a timer No I have to judge it for myself
00:00:01.532 --> 00:00:04.797
While you're all asleep in 528 I wait for Yusuf's kick
00:00:04.968 --> 00:00:07.095
Well how will you know His music warns me
00:00:07.271 --> 00:00:11.207
And then when the van hits the barrier of the bridge that should be unmistakable
00:00:11.375 --> 00:00:14.572
So we get a nice synchronized kick
00:00:14.745 --> 00:00:17.145
If it's too soon we won't get pulled out
00:00:17.314 --> 00:00:20.579
But if it's too late I won't be able to drop us
00:00:20.751 --> 00:00:24.551
Well why not Because the van will be in freefall
00:00:25.999 --> 00:00:27.922
Can't drop you without gravity Right
00:00:01.517 --> 00:00:02.837
كوب
00:00:03.477 --> 00:00:06.037
كوب ماذا يوجد هناك
00:00:09.197 --> 00:00:11.557
آمل أن تكون الحقيقة التي نريد أن يعرفها فيشر
00:00:11.677 --> 00:00:13.957
أقصد ماذا يوجد هناك بالنسبة إليك أنت
00:00:00.905 --> 00:00:04.178
যখন ত মর সব ই ৫২৮ ন ম ব র র ম ঘ ম ব আম ইউস ফ র ঝটক র অপ ক ষ করব
00:00:04.343 --> 00:00:06.048
ত ম ক ভ ব ব ঝব ম উজ ক শ ন
00:00:06.645 --> 00:00:10.587
আর গ ড় যখন ব র জ র ক ছ য ব আমর সব ই তখন ঝটক অন ভব করত প রব
00:00:10.749 --> 00:00:13.955
সব ই একই সময় শক ত শ ল ঝটক প ব
00:00:14.119 --> 00:00:16.524
যদ জলদ হয় য য় ত হল আমর ব র হত প রবন
00:00:16.689 --> 00:00:19.962
আর যদ দ র হয় ত হল পর র ল ভ ল য ত প রবন
00:00:20.126 --> 00:00:23.932
ক ন নয় ক রন মধ য কর ষণ ছ ড় আমর ক ভ ব ন মব
00:00:24.464 --> 00:00:27.303
আর যদ খ দ অনন ত হয় ত হল পড়ত ই থ কব ঠ ক
00:00:00.579 --> 00:00:04.023
Až budete spát v pokoji 528 Dám vám kopanec
00:00:04.122 --> 00:00:06.399
Jak poznáš kdy Upozorní mě hudba
00:00:06.004 --> 00:00:09.829
Až auto prorazí zábrany na mostě nesmím udělat chybu
00:00:10.001 --> 00:00:13.001
Potřebujeme pěkný synchronizovaný kopanec
00:00:13.552 --> 00:00:19.003
Příliš brzo nás to nevykopne pozdě zas stáhne dolů
00:00:19.046 --> 00:00:22.589
Jakto Protože auto poletí volným pádem
00:00:24.999 --> 00:00:26.618
Bez gravitace nebude kopanec Jasně
00:00:01.083 --> 00:00:04.951
Quand vous dormirez dans la 528 j'attendrai la décharge de Yusuf
00:00:05.012 --> 00:00:06.485
Il t'avertira En musique
00:00:06.822 --> 00:00:10.588
Et quand le van heurtera la barrière du pont je serai fixé
00:00:10.759 --> 00:00:14.195
On obtiendra une jolie décharge synchro
00:00:14.362 --> 00:00:16.066
Si c'est trop tôt on sera pas extirpés
00:00:16.865 --> 00:00:19.959
Et si c'est trop tard je pourrai pas nous larguer
00:00:20.135 --> 00:00:21.329
Pourquoi
00:00:21.077 --> 00:00:23.761
Car le van sera en chute libre
00:00:24.706 --> 00:00:26.606
Pas de largage sans pesanteur
00:00:26.775 --> 00:00:27.434
Bien sûr
00:00:00.971 --> 00:00:04.214
Wenn alle in 528 schlafen warte ich auf Yusufs Kick
00:00:04.391 --> 00:00:06.508
Aber wie können Sie das wissen Seine Musik warnt mich
00:00:06.685 --> 00:00:10.645
Und wenn der Van an die Brücken brüstung knallt dürfte es eindeutig sein
00:00:10.814 --> 00:00:14.023
So bekommen wir einen schönen koordinierten Kick
00:00:14.192 --> 00:00:16.559
Wenn es zu früh ist werden wir nicht rausgezogen
00:00:16.737 --> 00:00:20.026
Aber wenn es zu spät ist kommen wir nicht tiefer runter
00:00:20.198 --> 00:00:23.987
Und wieso nicht Weil der Van im freien Fall sein wird
00:00:24.536 --> 00:00:27.037
Ohne Schwerkraft geht's nicht weiter Richtig
00:00:01.000 --> 00:00:04.252
While you're all asleep in 528 I wait for Yusuf's kick
00:00:04.042 --> 00:00:06.546
Well how will you know His music warns me
00:00:06.714 --> 00:00:10.675
And then when the van hits the barrier of the bridge that should be unmistakable
00:00:10.843 --> 00:00:14.012
So we get a nice synchronized kick
00:00:14.018 --> 00:00:16.598
If it's too soon we won't get pulled out
00:00:16.766 --> 00:00:20.001
But if it's too late I won't be able to drop us
00:00:20.186 --> 00:00:24.998
Well why not Because the van will be in freefall
00:00:24.523 --> 00:00:27.359
Can't drop you without gravity Right
00:00:01.999 --> 00:00:05.407
Amíg ti alszotok én várom a lökést amit Yusuf küld majd Mi jelzi ha jön
00:00:05.607 --> 00:00:06.707
Megszólal a zene
00:00:06.807 --> 00:00:10.307
az pedig hogy mikor éri el a kocsi a híd szélét elég egyértelmű lesz
00:00:10.507 --> 00:00:14.997
Így hozunk létre egy kedves kis összehangolt löketet
00:00:14.207 --> 00:00:16.407
ám ha elsietjük nem zökkenünk ki
00:00:16.707 --> 00:00:20.014
ha meg elkésünk nem fogunk leesni
00:00:20.207 --> 00:00:23.307
Miért nem Mert a kocsink szabadesésben lesz
00:00:24.507 --> 00:00:27.507
és aki zuhanik az súlytalan Az igaz
00:00:00.071 --> 00:00:04.178
Saat kau tertidur di kamar 528 aku menunggu hentakan Yusuf
00:00:04.178 --> 00:00:06.048
Bagaimana kau tahu Musiknya mengingatkanku
00:00:06.048 --> 00:00:10.587
Dan kemudian saat van menabrak pagar jembatan maka tak salah lagi
00:00:10.587 --> 00:00:13.955
Jadi kita menyamakan hentakan
00:00:13.955 --> 00:00:16.524
Jika terlalu cepat kita tak bisa bangun
00:00:16.524 --> 00:00:19.962
Tapi jika terlambat aku takkan bisa menjatuhkan kita
00:00:19.962 --> 00:00:23.932
Kenapa tidak Karena van akan terjun bebas
00:00:24.464 --> 00:00:27.303
Tak bisa menjatuhkanmu tanpa gravitasi Benar
00:00:00.068 --> 00:00:03.766
Mentre siete tutti addormentati nella 528 Io aspettero' il calcio di Yusuf
00:00:03.819 --> 00:00:05.835
Beh come farai a saperlo La sua musica mi avvertira'
00:00:05.888 --> 00:00:09.051
E poi quando il furgone colpira' la barriera del ponte dovrebbe essere inequivocabile
00:00:09.765 --> 00:00:13.267
Cosi' riceviamo un bel calcio sincronizzato
00:00:13.032 --> 00:00:15.678
Se e' troppo presto non ne usciremo
00:00:15.731 --> 00:00:18.975
Se e' troppo tardi non saro' in grado di recuperarci
00:00:19.029 --> 00:00:20.393
Perche' no
00:00:20.447 --> 00:00:25.045
Perche' il furgone sara' in caduta libera Non posso recuperarvi senza gravita'
00:00:25.652 --> 00:00:27.391
Giusto
00:00:01.037 --> 00:00:04.737
君らは528号室で寝る 俺はユセフのキックを待つ
00:00:04.079 --> 00:00:06.806
ちゃんとわかるの 音楽が鳴る
00:00:06.086 --> 00:00:10.484
それにバンが橋の欄干を越えるんだ 間違いようが無い
00:00:10.737 --> 00:00:14.242
だからタイミングは一撃がある
00:00:14.295 --> 00:00:16.653
早すぎたら ここから戻れないし
00:00:16.707 --> 00:00:19.952
遅すぎたら 下に いけなくなる
00:00:20.002 --> 00:00:21.371
それはどうして
00:00:21.425 --> 00:00:26.429
バンが落ちてる間は無重力だ それじゃ 下にはいけない
00:00:26.631 --> 00:00:28.371
なるほど
00:00:01.002 --> 00:00:04.357
Wy będziecie spać w 528 a ja czekam na kicka od Yusufa
00:00:04.524 --> 00:00:06.692
Skąd będziesz wiedział Da sygnał muzyką
00:00:06.859 --> 00:00:09.987
Gdy furgonetka uderzy w barierkę mostu nie da się tego przegapić
00:00:10.655 --> 00:00:14.117
Będziemy mieć piękny zsynchronizowany kick
00:00:14.283 --> 00:00:17.245
Jeśli zacznę za wcześnie nie wyciągnie nas w górę
00:00:17.412 --> 00:00:20.081
Jeśli za późno nie będę w stanie was upuścić
00:00:20.248 --> 00:00:24.585
Dlaczego nie Bo furgonetka będzie spadać
00:00:24.071 --> 00:00:26.546
A nie mogę was upuścić bez grawitacji
00:00:26.671 --> 00:00:29.998
Racja
00:00:01.118 --> 00:00:04.568
When you sleep at 528 I'll give you a kick
00:00:04.668 --> 00:00:06.954
How do you know when Highlights of my music
00:00:06.955 --> 00:00:10.392
When a car breaks down barriers on the bridge I can not make a mistake
00:00:10.666 --> 00:00:13.059
We need a good synchronized kicking
00:00:14.125 --> 00:00:19.889
Very early he kicks us late again down
00:00:20.999 --> 00:00:23.019
Why Because auto flight in freefall
00:00:24.666 --> 00:00:27.228
Gravity does not kick Claro
00:00:00.978 --> 00:00:04.612
Mientras todos estén dormidos en la 528 yo esperaré por el estímulo de Yusuf
00:00:04.732 --> 00:00:06.068
Y cómo lo sabrás Su música me advertirá
00:00:06.008 --> 00:00:08.993
Y entonces cuando la camioneta golpee la valla del puente
00:00:09.113 --> 00:00:10.425
eso será inconfundible
00:00:10.678 --> 00:00:14.114
Entonces conseguiremos un buen estímulo sincronizado
00:00:14.234 --> 00:00:16.526
Si es demasiado pronto no despertaremos
00:00:16.646 --> 00:00:19.825
Si es demasiado tarde no nos hará caer
00:00:19.945 --> 00:00:21.244
Por qué no
00:00:21.364 --> 00:00:23.365
Porque la camioneta estará en caída libre
00:00:24.566 --> 00:00:27.248
No puedes caer sin gravedad Cierto
00:00:00.707 --> 00:00:04.407
ขณะท ท กคนหล บในห อง 528 ฉ นจะรอจนกว าย ซ ปจะปล กนะ
00:00:04.457 --> 00:00:06.467
แล วค ณจะร ได ไง เขาจะเป ดเพลงเพ อเต อนผม
00:00:06.527 --> 00:00:10.147
และเม อรถต ชนราวสะพาน ม นต องไม ผ ดพลาด
00:00:10.397 --> 00:00:13.907
แล วเราก จะปลอดภ ย น นเป นการปล กท เช อมต อ
00:00:13.957 --> 00:00:16.317
ถ าม นเร วเก นไป พวกเราจะไม กล บออกมา
00:00:16.367 --> 00:00:19.607
ถ าม นช าไป ฉ นก ไม สามารถท จะท งพวกเราได
00:00:19.667 --> 00:00:21.001
ทำไมล ะ
00:00:21.087 --> 00:00:26.087
เพราะว ารถต จะตกอย างอ สระ ไม สามารถท งค ณโดยปราศจากแรงโน มถ วงได
00:00:26.287 --> 00:00:28.001
ใช
00:00:00.698 --> 00:00:04.118
Siz 528'de uyurken ben Yusuf'un dürtmesini bekleyeceğim
00:00:04.243 --> 00:00:06.537
Ne zaman olacağını nasıl bileceksin Müzik çalarak beni uyaracak
00:00:06.537 --> 00:00:09.957
Minibüs köprünün bariyerine çarptığında hata olmamalı
00:00:10.249 --> 00:00:13.168
Böylece eşzamanlı bir dürtme gerçekleştirebiliriz
00:00:13.669 --> 00:00:19.633
Erken olursa uyanamayız Geç olursa da düşemeyiz
00:00:19.008 --> 00:00:22.928
Neden Çünkü minibüs serbest düşüşte olur
00:00:24.221 --> 00:00:26.765
Yerçekimi olmadan düşemeyiz Doğru
Available in 16 languages
Duration
5 seconds
Views
51
Timestamp in Movie
01:33:33
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.