To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Why would he suggest such a thing?- I just don't know
Full Transcript
00:00:01.557 --> 00:00:04.072
Why would he suggest such a thing I just don't know
00:00:07.596 --> 00:00:09.564
He loved you Robert
00:00:10.132 --> 00:00:11.759
In his own way
00:00:11.934 --> 00:00:13.731
In his own way
00:00:15.001 --> 00:00:16.561
At the end
00:00:17.706 --> 00:00:20.038
he called me in to his deathbed
00:00:20.542 --> 00:00:22.373
He could barely speak
00:00:23.445 --> 00:00:27.677
But he took the trouble to tell me one last thing
00:00:30.185 --> 00:00:31.812
He pulled me close
00:59:59.653 --> 00:00:03.613
فكرة بسيطة غيرت كل شيء
00:00:05.173 --> 00:00:07.493
أن عالمنا ليس حقيقيا
00:00:08.493 --> 00:00:12.533
وأنها تريد أن تستيقظ لتعود إلى الواقع و
00:00:13.093 --> 00:00:15.333
وأننا لنعود إلى الواقع
00:00:16.533 --> 00:00:18.333
علينا أن ننتحر
00:00:24.653 --> 00:00:26.173
ماذا عن طفليكما
00:00:26.853 --> 00:00:30.733
اعتقدت أنهما من سكان الأحلام وأن طفلانا الحقيقيان ينتظراننا
00:00:30.853 --> 00:00:32.813
أنا والدتهما اهدئي
00:00:01.196 --> 00:00:04.368
ত হল ব ব এট ক ন করত চ য় ছ ল আম জ ন ন
00:00:07.235 --> 00:00:09.205
স ত ম ক অন ক ভ লব সত রব র ট
00:00:09.772 --> 00:00:11.407
ত র মত কর
00:00:11.574 --> 00:00:13.375
ত র মত কর
00:00:14.676 --> 00:00:16.212
যখন ব ব
00:00:17.345 --> 00:00:19.683
ম ত য শয য য় ছ ল তখন আম ক ড ক দ য় ছ ল
00:00:20.183 --> 00:00:22.002
গল থ ক আওয় জ ব র হচ ছ লন
00:00:23.999 --> 00:00:27.327
ক ন ত এত কষ ট কর ও ব ব আম ক একট কথ বল ছ ল
00:00:29.826 --> 00:00:31.461
আম ক ক ছ আসত বলল
00:59:57.922 --> 00:00:02.496
Zničit mé dědictví Proč by něco takového chtěl
00:00:03.045 --> 00:00:04.055
To já nevím
00:00:07.114 --> 00:00:08.602
Miloval tě Roberte
00:00:09.735 --> 00:00:12.802
Svým zvláštním způsobem Svým zvláštním způsobem
00:00:14.628 --> 00:00:18.963
Na konci si mě zavolal k sobě
00:00:20.244 --> 00:00:26.551
Sotva mluvil Ale dal si tu námahu aby mi řekl poslední věc
00:00:29.438 --> 00:00:38.593
Naklonil jsem se a rozeznal jsem jen jedno slovo
00:00:01.277 --> 00:00:03.004
Où aurait il été chercher ça
00:00:03.213 --> 00:00:04.271
Aucune idée
00:00:07.283 --> 00:00:08.091
Il t'aimait
00:00:09.919 --> 00:00:11.352
A sa façon
00:00:11.521 --> 00:00:13.999
A sa façon
00:00:14.657 --> 00:00:15.919
A la fin
00:00:17.327 --> 00:00:19.522
il m'a appelé à son chevet
00:00:20.163 --> 00:00:21.926
Il pouvait à peine parler
00:00:23.999 --> 00:00:24.658
Mais il a pris la peine
00:00:24.901 --> 00:00:27.001
de me dire une dernière chose
00:00:29.806 --> 00:00:31.296
Il m'a tiré vers lui
00:00:01.054 --> 00:00:04.218
Wieso sollte er so was vorschlagen Ich weiß es einfach nicht
00:00:07.102 --> 00:00:09.999
Er hat dich geliebt Robert
00:00:09.646 --> 00:00:11.262
Auf seine Art
00:00:11.044 --> 00:00:13.227
FISCHER Auf seine Art hm
00:00:14.568 --> 00:00:16.001
Am Ende
00:00:17.237 --> 00:00:19.057
hat er mich an sein Sterbebett gerufen
00:00:20.073 --> 00:00:21.905
Er konnte kaum noch sprechen
00:00:22.951 --> 00:00:27.195
Aber er machte sich noch die Mühe mir eine letzte Sache zu sagen
00:00:29.708 --> 00:00:31.324
Er zog mich zu sich heran
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Why would he suggest such a thing I just don't know
00:00:07.048 --> 00:00:09.997
He loved you Robert
00:00:09.592 --> 00:00:11.217
In his own way
00:00:11.385 --> 00:00:13.178
FISCHER In his own way
00:00:14.472 --> 00:00:16.999
At the end
00:00:17.141 --> 00:00:19.476
he called me in to his deathbed
00:00:19.977 --> 00:00:21.811
He could barely speak
00:00:22.897 --> 00:00:27.015
But he took the trouble to tell me one last thing
00:00:29.653 --> 00:00:31.279
He pulled me close
00:00:00.963 --> 00:00:04.063
Miért javasolna apám ilyet Honnan tudnám
00:00:06.963 --> 00:00:08.563
Szeretett téged Robert
00:00:09.563 --> 00:00:11.001
a maga módján
00:00:11.463 --> 00:00:12.963
A maga módján
00:00:14.263 --> 00:00:15.763
A halála előtt
00:00:17.999 --> 00:00:19.363
még utoljára odahívott magához
00:00:19.963 --> 00:00:21.663
már alig tudott beszélni
00:00:22.863 --> 00:00:26.563
de mindenképp mondani akart még valamit
00:00:29.563 --> 00:00:31.263
magához húzott
00:00:01.196 --> 00:00:04.368
Kenapa dia menyarankan hal semacam itu Aku tak tahu
00:00:07.235 --> 00:00:09.205
Dia menyayangimu Robert
00:00:09.772 --> 00:00:11.407
Dengan caranya sendiri
00:00:11.407 --> 00:00:13.375
Dengan caranya sendiri
00:00:14.676 --> 00:00:16.212
Menjelang kematiannya
00:00:17.345 --> 00:00:19.683
dia memanggilku mendekati ranjang tidurnya
00:00:20.183 --> 00:00:22.002
Dia hampir tak bisa bicara
00:00:23.999 --> 00:00:27.327
Tapi dia berusaha keras untuk mengatakan satu hal padaku
00:00:29.826 --> 00:00:31.461
Dia menarikku lebih dekat dengannya
00:59:57.478 --> 00:00:02.775
Distruggere la mia intera eredita' Perche' suggerirebbe questo eh
00:00:02.792 --> 00:00:08.259
Proprio non lo so Lui ti voleva bene Robert
00:00:09.478 --> 00:00:12.876
A modo suo A modo suo
00:00:13.642 --> 00:00:19.001
Alla fine mi ha chiamato al suo letto di morte
00:00:19.507 --> 00:00:21.821
e riusciva a malapena a parlare
00:00:22.735 --> 00:00:28.104
Ma si e' preso il disturbo di dirmi un'ultima cosa
00:00:28.847 --> 00:00:37.791
Mi ha attirato piu' vicino E ha pronunciato solo una parola
00:59:57.712 --> 00:00:03.999
私が跡継ぎなのに なんでそんなものを
00:00:03.021 --> 00:00:08.486
私にもわからん 愛情表現か
00:00:09.705 --> 00:00:13.102
彼なりの 父なりの
00:00:13.867 --> 00:00:19.241
いまわの際に 枕元に呼ばれた
00:00:19.073 --> 00:00:22.002
声もろくに
00:00:22.956 --> 00:00:28.323
出ない状態で 伝えようとしてた
00:00:29.001 --> 00:00:38.978
で 私を引き寄せ 一言だけ
00:00:01.144 --> 00:00:03.188
Dlaczego miałby coś takiego zasugerować
00:00:03.355 --> 00:00:05.857
Nie wiem
00:00:07.108 --> 00:00:09.903
Kochał cię Robercie
00:00:10.007 --> 00:00:13.049
Na swój sposób Na swój sposób
00:00:14.115 --> 00:00:18.787
Pod koniec przywołał mnie do łóżka
00:00:20.163 --> 00:00:26.878
Prawie nie mógł już mówić ale zadał sobie trud by powiedzieć mi jedną rzecz
00:00:29.631 --> 00:00:32.926
Przyciągnął do siebie
00:59:57.889 --> 00:00:02.472
Destroy my inheritance Why would something like this
00:00:07.096 --> 00:00:08.589
Он любил тебя Роберт
00:00:09.724 --> 00:00:12.799
В качесте специального В специальном режиме
00:00:14.628 --> 00:00:18.097
In the end he called me
00:00:20.256 --> 00:00:26.572
Barely spoke But he gave effort to tell me one last thing
00:00:29.463 --> 00:00:38.637
I leaned over and detected I have only one word
00:00:00.904 --> 00:00:04.889
Por qué sugeriría algo así No lo sé
00:00:07.118 --> 00:00:08.935
Él te quería Robert
00:00:09.754 --> 00:00:13.552
A su manera A su manera
00:00:14.318 --> 00:00:19.069
Al final me llamó a su lecho de muerte
00:00:20.181 --> 00:00:22.492
Apenas podía hablar
00:00:22.807 --> 00:00:26.763
Pero se tomó el trabajo de decirme una última cosa
00:00:29.555 --> 00:00:32.351
Me acercó
00:59:57.863 --> 00:00:03.153
ทำลายมรดกของผมอย างง นเหรอ เขาทำอย างน นไปทำไม ค ณค ดไหม
00:00:03.173 --> 00:00:08.633
ฉ นก ไม ร เขาร กเธอมากนะ โรเบ ร ต
00:00:09.853 --> 00:00:13.253
ในแบบของเขา ในแบบของเขาเหรอ
00:00:14.023 --> 00:00:19.393
เฮ อกส ดท าย เขาเร ยกผมไปท ข างเต ยง
00:00:19.883 --> 00:00:22.193
และผมแทบไม ได ย นเส ยงพ ด
00:00:23.103 --> 00:00:28.473
แต เขาย งพยายาม ท จะบอกคำส ดท ายก บผม
00:00:29.213 --> 00:00:38.153
เขาด งผมไปใกล ๆ แล วผมฟ งร เร องแค คำเด ยว
00:00:01.155 --> 00:00:03.116
Neden böyle bir şey yapmamı istesin ki
00:00:03.241 --> 00:00:04.742
Bilmiyorum
00:00:07.328 --> 00:00:08.083
Seni seviyordu Robert
00:00:09.956 --> 00:00:13.042
Kendine has bir şekilde Kendine has bir şekilde ha
00:00:14.877 --> 00:00:19.215
Ölürken beni yanına çağırdı
00:00:20.508 --> 00:00:23.052
Zar zor konuşuyordu
00:00:23.052 --> 00:00:26.806
Ama bana son bir şey söyleyebilmek için büyük bir çaba harcadı
00:00:29.976 --> 00:00:32.061
Beni yanına çekti
Available in 16 languages
Duration
5 seconds
Views
183
Timestamp in Movie
01:14:40
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.