To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You came prepared, hmm?
Full Transcript
00:00:01.291 --> 00:00:03.191
SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE
00:00:04.594 --> 00:00:06.653
You came prepared hmm
00:00:06.083 --> 00:00:10.664
Not even my head of security knows this apartment How did you find it
00:00:11.301 --> 00:00:15.032
It's difficult for a man of your position to keep a love nest like this secret
00:00:15.205 --> 00:00:17.073
particularly where there's a married woman involved
00:00:17.907 --> 00:00:19.875
She would never Yet here we are
00:00:20.944 --> 00:00:23.999
With a dilemma They're getting closer
00:00:23.213 --> 00:00:25.977
You got what you came for Well that's not true
00:00:26.149 --> 00:00:28.811
You left out a key piece of information didn't you
00:00:28.985 --> 00:00:32.182
You held something back because you knew what we were up to
00:00:32.355 --> 00:00:35.222
Question is why'd you let us in at all An audition
00:00:00.468 --> 00:00:02.268
يبقى السؤال لم أدخلتنا من الأساس تجربة أداء
00:00:03.348 --> 00:00:06.388
لأي غرض لا يهم لقد فشلت
00:00:06.508 --> 00:00:09.188
استخلصنا كل معلومة لديك
00:00:09.308 --> 00:00:11.628
لكن ألاعيبك كانت واضحة
00:00:04.295 --> 00:00:06.365
প রস তত ন য় এস ছ ত ই ন
00:00:06.532 --> 00:00:10.373
আম র প রধ ন স ক উর ট গ র ডও এই অ য প র টম ন ট চ ন ন ত ম ক ভ ব খ জ ব র করল
00:00:11.996 --> 00:00:14.745
বড় বড় ল ক র এরকম প র ম র ঘর ব শ দ ন ল ক য় থ ক ন
00:00:14.908 --> 00:00:17.445
ব শ ষ কর যখন অন যক র স ত র এত শ ম ল আছ
00:00:17.061 --> 00:00:19.581
স কখন বলব ন ত রপর ও আমর এখ ন এস ছ
00:00:20.647 --> 00:00:22.751
একট সমস য ন য় ওর ক ছ ক ছ চল এস ছ
00:00:22.916 --> 00:00:25.688
ত ম য চ ইছ ল স ট প য় ছ এখন ন
00:00:25.852 --> 00:00:28.524
একট রহস য আছ য ট ত ম আম দ র থ ক ল ক য় র খ ছ
00:00:28.689 --> 00:00:31.894
ক রন ত ম আম দ র ইচ ছ জ নত
00:00:32.058 --> 00:00:34.093
প রশ ন হল ত ম আম দ র ভ তর ক ন আসত দ ল একট ট স ট করছ ল ম
00:00:04.585 --> 00:00:06.025
Připravil jste se
00:00:06.821 --> 00:00:10.904
Ani má ochranka neví o tomhle místu Jak jste ho objevili
00:00:11.635 --> 00:00:15.278
Pro muže vašeho postavení není lehké utajit hnízdečko lásky
00:00:15.377 --> 00:00:17.893
Obzvláště když byla pozvaná vdaná žena
00:00:17.992 --> 00:00:20.318
Ona by nikdy A přece jsme tady
00:00:21.999 --> 00:00:23.124
Radši dělej už jsou blízko
00:00:23.016 --> 00:00:24.719
Máte co jste chtěli
00:00:24.755 --> 00:00:25.828
To není pravda
00:00:26.331 --> 00:00:28.883
Nechal jste tam podstatnou informaci je to tak
00:00:29.166 --> 00:00:31.808
Ukryl jste ji protože jste věděl že vás okrádají
00:00:32.504 --> 00:00:34.338
Proč jste to všechno dělal
00:00:34.372 --> 00:00:36.148
Zkouška
00:00:04.442 --> 00:00:05.932
Vous étiez fin prêt
00:00:07.078 --> 00:00:10.206
Même ma garde ne connaît pas ce lieu Qui vous a informés
00:00:11.249 --> 00:00:14.912
Difficile pour un homme en vue de cacher un nid d'amour
00:00:15.086 --> 00:00:17.145
surtout quand la dame est mariée
00:00:17.322 --> 00:00:19.449
Elle ferait pas ça Pourtant
00:00:20.625 --> 00:00:22.616
On a un dilemme Ils avancent
00:00:23.001 --> 00:00:25.562
Vous tenez votre butin Faux
00:00:25.964 --> 00:00:28.398
Vous avez omis une info clé non
00:00:28.008 --> 00:00:31.769
Vous l'avez dissimulée sachant ce qu'on tramait
00:00:32.001 --> 00:00:33.663
Pourquoi nous avoir ouvert
00:00:34.003 --> 00:00:34.008
Une audition
00:00:01.012 --> 00:00:02.878
RUFEN IN FREMDER SPRACHE
00:00:04.307 --> 00:00:06.039
Sie waren vorbereitet hm
00:00:06.559 --> 00:00:10.394
Nicht mal mein Sicherheitschef kennt das Apartment Wie haben Sie es gefunden
00:00:11.022 --> 00:00:13.999
Für einen Mann Ihrer Position ist es schwierig
00:00:13.232 --> 00:00:14.723
so ein Liebesnest geheim zu halten
00:00:14.901 --> 00:00:17.439
Besonders wenn eine verheiratete Frau mit im Spiel ist
00:00:17.612 --> 00:00:19.569
Sie würde nie Und doch sind wir hier
00:00:20.656 --> 00:00:22.739
Mit einem Problem Sie kommen näher
00:00:22.909 --> 00:00:25.697
Sie haben bereits was Sie wollten COBB Also das stimmt nicht
00:00:25.087 --> 00:00:28.533
Sie haben eine Schlüsselinformation weggelassen nicht wahr
00:00:28.706 --> 00:00:31.915
Sie haben etwas zurückgehalten weil Sie wussten was wir vorhatten
00:00:32.003 --> 00:00:34.918
Wieso haben Sie uns hineingelassen Als Test
00:00:00.999 --> 00:00:02.875
SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE
00:00:04.294 --> 00:00:06.337
You came prepared hmm
00:00:06.505 --> 00:00:10.341
Not even my head of security knows this apartment How did you find it
00:00:11.003 --> 00:00:14.072
It's difficult for a man of your position to keep a love nest like this secret
00:00:14.888 --> 00:00:17.431
particularly where there's a married woman involved
00:00:17.599 --> 00:00:19.558
She would never Yet here we are
00:00:20.644 --> 00:00:22.728
With a dilemma They're getting closer
00:00:22.896 --> 00:00:25.069
You got what you came for COBB Well that's not true
00:00:25.857 --> 00:00:28.526
You left out a key piece of information didn't you
00:00:28.694 --> 00:00:31.862
You held something back because you knew what we were up to
00:00:32.001 --> 00:00:34.907
Question is why'd you let us in at all An audition
00:00:04.278 --> 00:00:05.878
Jól felkészült
00:00:06.678 --> 00:00:10.478
Erről a lakásról a testőrségem sem tud Hogyan találta meg
00:00:11.378 --> 00:00:15.999
Az ön pozíciójában nehéz titokban tartani egy ilyen szerelmi fészket
00:00:15.278 --> 00:00:17.478
Főleg akkor ha egy férjes asszony van a dologban
00:00:17.578 --> 00:00:20.178
Ő soha Nem Mégis itt vagyunk
00:00:20.978 --> 00:00:22.978
Van egy bibi közelednek
00:00:23.478 --> 00:00:25.778
Megkapta amit akart Ez nem igaz
00:00:26.378 --> 00:00:28.878
Az információ egy fontos részét sikerült eltitkolnia előlem igaz
00:00:29.178 --> 00:00:31.578
Valahogy elrejtette mert rájött hogy mire készülnek ön ellen
00:00:32.378 --> 00:00:35.278
De akkor miért engedett be minket Teszteltem
00:00:04.295 --> 00:00:06.365
Kau sudah persiapkan semuanya
00:00:06.365 --> 00:00:10.373
Bahkan penanggungjawab keamananku tak tahu apartemen ini Bagaimana kau tahu
00:00:11.996 --> 00:00:14.745
Sulit bagi orang yang dalam posisimu bisa merahasiakan tempat ini
00:00:14.745 --> 00:00:17.445
terutama sekali dimana ada wanita yang sudah menikah ikut terlibat
00:00:17.445 --> 00:00:19.581
Dia tak pernah Tapi kita disini
00:00:20.647 --> 00:00:22.751
Dengan dilema Mereka semakin mendekat
00:00:22.751 --> 00:00:25.688
Kau dapatkan apa yang kau mau Itu tak benar
00:00:25.688 --> 00:00:28.524
Kau meninggalkan kunci informasi 'kan
00:00:28.524 --> 00:00:31.894
Kau menyembunyikan sesuatu karena kau tahu tujuan kami kemari
00:00:31.894 --> 00:00:34.093
Pertanyaannya adalah kenapa kau biarkan kami masuk Uji coba
00:00:04.459 --> 00:00:06.475
E' sveglio
00:00:11.159 --> 00:00:13.406
E' venuto preparato eh
00:00:13.409 --> 00:00:15.835
Nemmeno il mio capo della sicurezza sa di questo appartamento
00:00:15.837 --> 00:00:18.999
Come l'ha trovato
00:00:18.001 --> 00:00:21.479
E' molto difficile per un uomo nella sua posizione mantenere un nido d'amore come questo segreto
00:00:21.048 --> 00:00:24.178
soprattutto quando c'e' coinvolta una donna sposata
00:00:24.018 --> 00:00:26.095
Lei non sara' mai Eppure eccoci qua
00:00:27.241 --> 00:00:29.937
Per il dilemma Si stanno avvicinando
00:00:29.939 --> 00:00:32.777
Ha ottenuto cio' che le serviva Beh non e' vero
00:00:32.778 --> 00:00:35.437
Ha tralasciato un pezzo chiave delle informazioni non e' vero
00:00:04.206 --> 00:00:06.453
予期してたのか
00:00:06.455 --> 00:00:08.884
ここは警備の責任者が 知らない場所だ
00:00:08.886 --> 00:00:11.138
どうやってやってきた
00:00:11.014 --> 00:00:14.526
あなたの様な立場になると 愛の巣を隠し通すのは難しい
00:00:14.528 --> 00:00:17.227
特に結婚している女性が絡むと
00:00:17.229 --> 00:00:19.999
彼女は話さない でも話した
00:00:20.289 --> 00:00:22.985
ジレンマから ここも危険だ
00:00:22.987 --> 00:00:25.825
目的は果たしたはずだ それは違う
00:00:25.827 --> 00:00:28.487
あなたは肝心な情報を隠している
00:00:28.607 --> 00:00:31.865
我々が狙うのを知っていたからだ
00:00:31.987 --> 00:00:34.108
どうして許した
00:00:34.161 --> 00:00:36.893
試したのさ 何のために
00:00:04.518 --> 00:00:06.603
Przygotowałeś się
00:00:06.077 --> 00:00:09.106
Nawet mój szef ochrony nie wie o tym mieszkaniu
00:00:09.273 --> 00:00:11.191
Jak mnie znaleźliście
00:00:11.358 --> 00:00:14.903
Komuś o pańskiej pozycji ciężko utrzymać miłosne gniazdko w sekrecie
00:00:15.028 --> 00:00:17.114
Szczególnie jeśli chodzi o mężatkę
00:00:17.281 --> 00:00:20.534
Ona by nigdy Tak Ale oto jesteśmy
00:00:20.701 --> 00:00:22.744
Z dylematem Są coraz bliżej
00:00:22.911 --> 00:00:25.789
Masz co chciałeś Nieprawda
00:00:25.956 --> 00:00:28.625
Wyciąłeś najważniejszą część tych danych prawda
00:00:28.792 --> 00:00:32.002
Zataiłeś coś bo wiedziałeś że przyjdziemy
00:00:32.212 --> 00:00:36.999
Pytanie po co w ogóle nas wpuściłeś Na przesłuchanie
00:00:04.127 --> 00:00:05.572
Вы готовы
00:00:06.373 --> 00:00:10.468
Никто из охраны ничего не знал об этом месте Как вы его нашли
00:00:11.201 --> 00:00:14.858
человеку с таким положением трудно скрыть любовное гнёздышко
00:00:14.958 --> 00:00:17.484
Особенно когда он встречается с замужней женщиной
00:00:17.584 --> 00:00:19.919
Она никогда Но мы всё таки здесь
00:00:20.662 --> 00:00:22.736
Лучше поторопиться они близко
00:00:22.771 --> 00:00:24.338
Вы получили что хотели
00:00:24.373 --> 00:00:25.451
Это не так
00:00:25.956 --> 00:00:28.519
Ты оставил там существенную информацию не так ли
00:00:28.802 --> 00:00:31.455
Ты прятался потому что знал что это воровство
00:00:32.153 --> 00:00:33.994
Зачем ты это делаешь
00:00:34.003 --> 00:00:35.081
Тест
00:00:04.424 --> 00:00:06.464
Vino preparado no
00:00:06.585 --> 00:00:09.118
Ni siquiera mi jefe de seguridad conoce este apartamento
00:00:09.238 --> 00:00:10.423
Cómo lo encontraron
00:00:10.919 --> 00:00:13.081
Es muy difícil para un hombre de su posición
00:00:13.207 --> 00:00:15.999
mantener en secreto un nido de amor como este
00:00:15.163 --> 00:00:17.345
en particular cuando una mujer casada está involucrada
00:00:17.481 --> 00:00:19.595
Ella nunca Aún así aquí estamos
00:00:20.509 --> 00:00:22.738
Con un dilema Se acercan
00:00:23.052 --> 00:00:25.448
Tiene lo que vino a buscar Bueno no es cierto
00:00:25.982 --> 00:00:28.052
Ocultó una pieza clave de información cierto
00:00:28.828 --> 00:00:31.449
Retuvo algo porque sabía lo que nos proponíamos
00:00:32.206 --> 00:00:33.905
La pregunta es por qué nos dejó entrar entonces
00:00:34.205 --> 00:00:37.127
Una audición Una audición para qué
00:00:04.338 --> 00:00:06.588
ค ณเตร ยมพร อมม ย
00:00:06.588 --> 00:00:09.001
ห วหน าร กษาความปลอดภ ยของผม ย งหาท น ไม เจอ
00:00:09.001 --> 00:00:11.268
แล วค ณเจอได ย งไง
00:00:11.268 --> 00:00:14.658
ม นยากมากนะท ผ ชายอย างค ณ จะซ อนร งร กเป นความล บได
00:00:14.658 --> 00:00:17.358
โดยเฉพาะคนท มาเก ยวข องก บเม ยของคนอ น
00:00:17.358 --> 00:00:20.128
เธอไม บอกค ณหรอก แต ทำไมเรามาได
00:00:20.418 --> 00:00:23.118
อ งไปเลยละส พวกเขาใกล เข ามาแล ว
00:00:23.118 --> 00:00:25.958
พวกค ณได ของท ต องการแล ว น นไม จร งเลย
00:00:25.958 --> 00:00:28.618
ค ณเอาข อม ลสำค ญออกไปแผ นหน งใช ม ย
00:00:28.738 --> 00:00:31.998
ค ณเก บซ อนเอาไว เพราะค ณร ว าเราม แผน
00:00:32.118 --> 00:00:34.238
คำถามค อ ทำไมค ณให เราเข ามา
00:00:34.288 --> 00:00:37.001
ผมอยากทดสอบ ทดสอบไปทำไม
00:00:04.237 --> 00:00:05.697
Hazırlıklıydınız
00:00:06.489 --> 00:00:10.577
Güvenlik şefim bile bu evi bilmiyor Siz nasıl buldunuz
00:00:11.328 --> 00:00:13.163
Sizin pozisyonunuzdaki bir adamın
00:00:13.246 --> 00:00:15.373
böyle bir aşk yuvasını gizli tutması kolay değil
00:00:15.457 --> 00:00:17.584
Özellikle de işin içinde evli bir kadın varsa
00:00:17.709 --> 00:00:20.001
O asla söylemez Neyse işte buradayız
00:00:20.754 --> 00:00:22.839
Acele etsen iyi olur yaklaşıyorlar
00:00:22.881 --> 00:00:24.424
İstediğinizi aldınız
00:00:24.466 --> 00:00:25.055
Bu doğru değil
00:00:26.998 --> 00:00:28.595
Önemli bir bilgiyi atladınız değil mi
00:00:28.887 --> 00:00:31.556
Sakladınız çünkü ne yapacağımızı biliyordunuz
00:00:32.223 --> 00:00:34.001
Peki neden zihninize girmemize izin verdiniz
00:00:34.001 --> 00:00:35.894
Test için
Available in 16 languages
Duration
7 seconds
Views
335
Timestamp in Movie
00:11:42
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.