To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Indiana Jones:You don't have a boat. I've got an old friend in Greece. An expert diver. With a big, beautiful boat
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
And you don't have a boat
00:00:05.463 --> 00:00:07.882
I've got an old friend in Greece
00:00:08.999 --> 00:00:09.425
An expert diver
00:00:09.592 --> 00:00:11.427
With a big beautiful boat
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
وليس لديك مركب
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
لدي صديق قديم في اليونان
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
غطاس خبير
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
لديه مركب كبير وجميل
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
ত ম জ নত ন জ নল আম ক বল ন ক ন
00:00:03.005 --> 00:00:05.004
ক রণ আম কখন তর ক কর জ তত প র ন
00:00:05.005 --> 00:00:07.002
ত ম ন প রল আম র ক দ ষ
00:00:07.003 --> 00:00:08.005
আম ত ম ক কষ ট দ ত চ ইন
00:00:08.006 --> 00:00:11.002
খ দ র ওয় স ত লড় ই বন ধ কর
00:00:11.003 --> 00:00:15.003
কখন ভ ব ছ অক স ক ন কথ বল বন ধ কর দ য় ছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
А ти нямаш кораб
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
Имам стар приятел в Гърция
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Опитен водолаз
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
с голям красив кораб
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
你沒有船
00:00:05.379 --> 00:00:08.009
我在希臘有個老朋友
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
專業潛水伕
00:00:09.008 --> 00:00:11.051
有一艘又大又漂亮的船
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Dok ti nemaš brod
00:00:05.038 --> 00:00:08.999
Imam starog prijatelja u Grčkoj
00:00:08.174 --> 00:00:09.217
Vrhunskog ronioca
00:00:09.003 --> 00:00:13.638
S velikim predivnim brodom koji će nas dovesti onamo prije njih
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
A vy nemáte loď
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
Mám v Řecku starého známého
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Experta na potápění
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
Má velkou krásnou loď
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Ja sul pole paati
00:00:05.421 --> 00:00:07.923
Mul on Kreekas vana sõber
00:00:08.997 --> 00:00:09.508
Proff sukelduja
00:00:09.592 --> 00:00:11.468
Suure ilusa laevaga
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Tu n'as pas de bateau
00:00:05.546 --> 00:00:08.048
J'ai un vieil ami qui vit en Grèce
00:00:08.132 --> 00:00:09.508
Un expert plongeur
00:00:09.592 --> 00:00:11.594
Il a un beau gros bateau
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Und du hast kein Boot
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
Ich habe einen alten Freund in Griechenland
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Einen erfahrenen Taucher
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
Mit einem großen schönen Boot
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Κι εσύ δεν έχεις σκάφος
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
Έχω έναν παλιό φίλο στην Ελλάδα
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Έναν έμπειρο δύτη
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
Με ένα μεγάλο όμορφο σκάφος
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
הים האגאי ענק אינדי ואין לך נקודות ציון ולך אין סירה
00:00:07.924 --> 00:00:10.426
יש לי חבר ותיק ביוון
00:00:10.051 --> 00:00:11.844
צוללן מומחה
00:00:11.928 --> 00:00:13.971
עם סירה גדולה ויפה
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Neked meg nincs hajód
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
Van egy régi barátom Görögországban
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Egy tapasztalt búvár
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
Van egy nagy gyönyörű hajója
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Og þig vantar bát
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
Ég á gamlan vin í Grikklandi
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Reyndan kafara
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
Hann á stóran og fallegan bát
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Dan kau tak punya kapal
00:00:05.421 --> 00:00:07.798
Ada teman lamaku di Yunani
00:00:08.997 --> 00:00:09.425
Jago menyelam
00:00:09.055 --> 00:00:11.427
Dengan perahu yang besar dan indah
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
E tu non hai una barca
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
Ho un vecchio amico in Grecia
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Un sub molto esperto
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
Con una barca grande e bella
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
そう 船が要る
00:00:05.338 --> 00:00:09.467
スゴ腕ダイバーの友人が ギリシャにいて
00:00:09.592 --> 00:00:14.055
いい船を持ってる ナチの先を越せるぞ
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
넌 배가 없지
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
난 그리스에 오랜 친구가 있어
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
베테랑 잠수부지
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
크고 멋진 배도 있어
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Un tev nav laivas
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
Man Grieķijā ir kāds sens draugs
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Izcils nirējs
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
Kuram ir liela skaista laiva
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
O tu neturi laivo
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
Graikijoj turiu seną bičiulį
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Patyrusį narą
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
Turintį didelį nuostabų laivą
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
A ty łodzi
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
Mam w Grecji serdecznego kolegę
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Wytrawnego nurka
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
Pływa wielką piękną łodzią
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
E tu não tens um barco
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
Tenho um velho amigo na Grécia
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Um mergulhador exímio
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
Com um barco grande e bonito
00:00:01.000 --> 00:00:02.464
А у вас нет лодки
00:00:05.413 --> 00:00:07.966
У меня есть товарищ в Греции
00:00:08.067 --> 00:00:09.441
профессиональный ныряльщик
00:00:09.542 --> 00:00:11.598
у него своя прекрасная лодка
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
A ty nemáš loď
00:00:05.546 --> 00:00:08.048
Mám v Grécku starého priateľa
00:00:08.132 --> 00:00:09.508
Skúseného potápača
00:00:09.592 --> 00:00:11.594
S veľkou krásnou loďou
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
In nimaš koordinat Ti pa ne barke
00:00:06.756 --> 00:00:10.718
V Grčiji imam starega prijatelja poklicnega potapljača
00:00:10.802 --> 00:00:14.931
Z veliko krasno barko ki nas bo pripeljala tja pred njimi
00:00:01.000 --> 00:00:03.187
Y tú no tienes un barco
00:00:05.413 --> 00:00:07.965
Tengo un viejo amigo en Grecia
00:00:08.067 --> 00:00:09.441
Un buzo experto
00:00:09.542 --> 00:00:11.598
Con un barco grande y bonito
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Senin de teknen yok
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
Yunanistan'da eski bir arkadaşım var
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Uzman dalgıç
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
Büyük güzel bir botu var
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
А в тебе нема човна
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
У мене в Греції живе старий друг
00:00:08.174 --> 00:00:09.508
Умілий водолаз
00:00:09.592 --> 00:00:11.635
З великим гарним човном
Available in 28 languages
Duration
12 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
01:13:11
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Lucasfilm Ltd.
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Archaeologist Indiana Jones races against time to retrieve a legendary artifact that can change the course of history.