To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Next stop, 59th, Lexington Avenue. Subway is faster. People tend to romanticize science,when it is, in fact, quite cold. So, what's next, Dr. Schmidt? Mars? No, we've conquered space. I'm moving to the next frontier. What's beyond space?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Next stop 59th Lexington Avenue
00:00:05.088 --> 00:00:07.131
Subway is faster
00:00:08.675 --> 00:00:12.047
People tend to romanticize science when it is in fact quite cold
00:00:12.637 --> 00:00:14.139
So what's next Dr Schmidt
00:00:15.265 --> 00:00:16.182
Mars
00:00:17.142 --> 00:00:18.056
No we've conquered space
00:00:20.395 --> 00:00:22.105
I'm moving to the next frontier
00:00:23.565 --> 00:00:25.984
What's beyond space
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
المحطة التالية الشارع ٥٩ جادة لكسنغتون
00:00:05.755 --> 00:00:07.002
القطار النفقي أسرع
00:00:08.055 --> 00:00:12.429
يميل الناس إلى وصف العلم بشكل رومنسي في حين أنه بارد جدا في الواقع
00:00:12.512 --> 00:00:13.972
إذن ما التالي د شميت
00:00:15.014 --> 00:00:16.999
المريخ
00:00:17.999 --> 00:00:18.393
لا سبق أن اجتحنا الفضاء
00:00:20.027 --> 00:00:21.098
أنتقل إلى الجبهة التالية
00:00:23.044 --> 00:00:25.859
ماذا يوجد ما وراء الفضاء
00:00:01.000 --> 00:00:03.006
আপন সত য ই ট চ র
00:00:04.008 --> 00:00:06.001
প র ট ট ইম জব
00:00:16.001 --> 00:00:17.004
র স ত শ ষ
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Следваща спирка 59 а и Лексингтън Авеню
00:00:05.755 --> 00:00:07.002
С метрото е по бързо
00:00:08.055 --> 00:00:12.429
Хората считат науката за романтична а тя е съвсем прагматична
00:00:12.512 --> 00:00:13.972
Какво следва д р Шмит
00:00:15.014 --> 00:00:16.999
Марс
00:00:17.999 --> 00:00:18.393
Вече покорихме космоса
00:00:20.027 --> 00:00:22.023
Продължавам към следващия предел
00:00:23.044 --> 00:00:25.859
Какво има отвъд космоса
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
下一站 第59街萊辛頓大道站
00:00:06.013 --> 00:00:07.131
地鐵比較快
00:00:08.675 --> 00:00:12.554
人往往把科學浪漫化 其實它很冷酷
00:00:12.637 --> 00:00:14.139
下一步呢 史密茲博士
00:00:15.265 --> 00:00:16.182
上火星
00:00:17.142 --> 00:00:18.056
不 我們征服了太空
00:00:20.395 --> 00:00:22.105
現在要進軍下一個領域
00:00:23.606 --> 00:00:25.984
太空之外還有什麼
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Iduće stajalište 59 i Avenija Lexington
00:00:06.013 --> 00:00:07.214
Podzemnom je brže
00:00:08.632 --> 00:00:12.553
Znanost se često romantizira dok je zapravo posve hladna
00:00:12.636 --> 00:00:14.472
Onda što slijedi dr Schmidt
00:00:15.264 --> 00:00:16.265
Mars
00:00:17.058 --> 00:00:18.559
Ne svemir smo pokorili
00:00:20.352 --> 00:00:22.188
Prelazim na sljedeću granicu
00:00:23.606 --> 00:00:25.983
Što je veće od svemira
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Příští stanice Padesátá devátá a Lexington Avenue
00:00:05.755 --> 00:00:07.002
Metro je rychlejší
00:00:08.055 --> 00:00:12.429
Lidé si vědu romantizují i když fakticky je bezcitná
00:00:12.512 --> 00:00:13.972
A kam dál dr Schmidte
00:00:15.014 --> 00:00:16.999
Na Mars
00:00:17.999 --> 00:00:18.393
Ne vesmír jsme již dobyli
00:00:20.027 --> 00:00:21.098
Prostor mě už nezajímá
00:00:23.044 --> 00:00:25.859
A co je víc než prostor
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Järgmine peatus Lexington Avenue 59
00:00:06.088 --> 00:00:07.034
Metroo on kiirem
00:00:08.883 --> 00:00:12.762
Inimesed romantiseerivad teadust kuigi see on tegelikult üsna külm
00:00:12.845 --> 00:00:14.472
Mis järgmiseks dr Schmidt
00:00:15.473 --> 00:00:16.039
Marss
00:00:17.035 --> 00:00:18.893
Ei kosmos on vallutatud
00:00:20.603 --> 00:00:22.313
Ma liigun järgmisele tandrile
00:00:23.773 --> 00:00:26.192
Mis on kosmosest edasi
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Prochain arrêt 59e Lexington Avenue
00:00:05.088 --> 00:00:07.131
Le métro c'est plus rapide
00:00:08.674 --> 00:00:12.553
Les gens ont une vision romanesque de la science mais elle est froide
00:00:12.636 --> 00:00:14.138
Quelle est la prochaine étape professeur
00:00:15.264 --> 00:00:16.182
Mars
00:00:17.141 --> 00:00:18.559
Non nous avons conquis l'espace
00:00:20.394 --> 00:00:22.104
Je passe à la frontière suivante
00:00:23.564 --> 00:00:25.983
Qu'y a t il au delà de l'espace
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
U Bahn geht schneller
00:00:03.795 --> 00:00:07.674
Die Menschen romantisieren gern die Wissenschaft dabei ist sie nüchtern
00:00:07.757 --> 00:00:09.217
Na was steht an Dr Schmidt
00:00:10.385 --> 00:00:11.302
Der Mars
00:00:12.262 --> 00:00:13.638
Nein der Weltraum ist erobert
00:00:15.515 --> 00:00:17.225
Ich ziehe zur nächsten Grenze
00:00:18.685 --> 00:00:21.104
Was gibt es jenseits des Weltraums
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Το μετρό είναι πιο γρήγορο
00:00:03.795 --> 00:00:07.674
Εξιδανικεύουν την επιστήμη αλλά στην πραγματικότητα είναι ψυχρή
00:00:07.757 --> 00:00:09.217
Τι ακολουθεί δρα Σμιτ
00:00:10.385 --> 00:00:11.302
Ο Άρης
00:00:12.262 --> 00:00:13.638
Όχι κατακτήσαμε το διάστημα
00:00:15.515 --> 00:00:17.225
Προχωρώ στο επόμενο σύνορο
00:00:18.685 --> 00:00:21.104
Τι υπάρχει πέρα από το διάστημα
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
התחנה הבאה רחוב 59 שדרת לקסינטון
00:00:05.755 --> 00:00:07.002
יותר מהיר בסאבווי
00:00:08.055 --> 00:00:12.429
אנשים נוטים לעשות רומנטיזציה למדע כשלמעשה הוא קר למדי
00:00:12.512 --> 00:00:13.972
אז מה הלאה ד ר שמידט
00:00:15.014 --> 00:00:16.999
מאדים
00:00:17.999 --> 00:00:18.393
לא כבשנו את החלל
00:00:20.027 --> 00:00:21.098
אני עובר לחזית הבאה
00:00:23.044 --> 00:00:25.859
מה יש מעבר לחלל
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Következő megálló 59 és Lexington Avenue
00:00:05.088 --> 00:00:07.131
Metróval gyorsabb
00:00:08.675 --> 00:00:12.554
Sokan romantikus színben tüntetik fel a tudományt pedig rideg
00:00:12.637 --> 00:00:14.097
Mi jön most dr Schmidt
00:00:15.265 --> 00:00:16.182
A Mars
00:00:17.142 --> 00:00:18.518
Az űrt már meghódítottuk
00:00:20.395 --> 00:00:22.105
Vár a következő kihívás
00:00:23.565 --> 00:00:25.984
Mi van az űrön túl
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Næsta stöð er 59 og Lexington
00:00:05.088 --> 00:00:07.131
Lestin er fljótlegri
00:00:08.675 --> 00:00:12.554
Fólk á til að rómantísera vísindin þegar þau eru í raun ísköld
00:00:12.637 --> 00:00:14.097
Hvað næst dr Schmidt
00:00:15.265 --> 00:00:16.182
Mars
00:00:17.142 --> 00:00:18.518
Nei við sigruðum geiminn
00:00:20.395 --> 00:00:22.105
Ég fer á næsta ónumda svæði
00:00:23.565 --> 00:00:25.984
Hvað er handan geimsins
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Pemberhentian berikutnya Lexington Avenue 59
00:00:05.088 --> 00:00:07.173
Kereta bawah tanah lebih cepat
00:00:08.632 --> 00:00:12.047
Orang cenderung meromantisasi sains padahal sains sebenarnya cukup kejam
00:00:12.595 --> 00:00:14.018
Jadi apa selanjutnya Dr Schmidt
00:00:15.306 --> 00:00:16.223
Mars
00:00:17.183 --> 00:00:18.601
Tidak kami sudah taklukkan luar angkasa
00:00:20.436 --> 00:00:22.104
Aku beralih ke tujuan baru
00:00:23.606 --> 00:00:25.983
Apa yang ada di luar angkasa
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Prossima fermata 59ª Lexington Avenue
00:00:05.755 --> 00:00:07.002
La metropolitana è più veloce
00:00:08.055 --> 00:00:12.429
La gente idealizza la scienza Invece è fredda
00:00:12.512 --> 00:00:13.972
Che ha in mente professor Schmidt
00:00:15.014 --> 00:00:16.999
Marte
00:00:17.999 --> 00:00:18.393
No l'abbiamo conquistato lo spazio
00:00:20.027 --> 00:00:21.098
Esploro nuovi confini
00:00:23.044 --> 00:00:25.859
Cosa c'è oltre lo spazio
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
地下鉄は速い
00:00:03.753 --> 00:00:07.673
科学をロマン化するが むしろ冷血だ
00:00:07.799 --> 00:00:09.342
次の目標は
00:00:10.343 --> 00:00:11.469
火星
00:00:12.261 --> 00:00:13.763
宇宙には到達
00:00:15.473 --> 00:00:17.642
その先のフロンティアだ
00:00:18.643 --> 00:00:21.646
宇宙の先に何があるので
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
다음 역은 렉싱턴 애비뉴역입니다
00:00:05.088 --> 00:00:07.131
지하철이 더 빨라서요
00:00:08.675 --> 00:00:12.554
과학은 낭만이 아닙니다 차가운 이성이죠
00:00:12.637 --> 00:00:14.097
다음 목표는 어딘가요
00:00:15.265 --> 00:00:16.182
화성
00:00:17.142 --> 00:00:18.518
우주는 정복했으니
00:00:20.395 --> 00:00:22.105
그 너머를 개척해야죠
00:00:23.565 --> 00:00:25.984
우주 너머에 뭐가 있을까요
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Nākamā pietura 59 iela un Leksingtona avēnija
00:00:05.088 --> 00:00:07.131
Ar metro ir ātrāk
00:00:08.675 --> 00:00:12.554
Cilvēki romantizē zinātni kut tā ir bezkaislīga
00:00:12.637 --> 00:00:14.097
Kurp tālāk Šmita kungs
00:00:15.265 --> 00:00:16.182
Uz Marsu
00:00:17.142 --> 00:00:18.518
Nē Visumu esam iekarojuši
00:00:20.395 --> 00:00:22.105
Es pieņemšu nākamo izaicinājumu
00:00:23.565 --> 00:00:25.984
Kas seko Visumam
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Kita stotelė 59 oji Leksingtono aveniu
00:00:05.088 --> 00:00:07.131
Metro greitesnis
00:00:08.675 --> 00:00:12.554
Žmonės romantizuoja mokslą o jis yra abejingas
00:00:12.637 --> 00:00:14.097
Tai kas toliau dr Šmidtai
00:00:15.265 --> 00:00:16.182
Marsas
00:00:17.142 --> 00:00:18.518
Ne kosmosą mes jau užkariavome
00:00:20.395 --> 00:00:22.105
Aš einu toliau
00:00:23.565 --> 00:00:25.984
O kas toliau už kosmosą
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Następny przystanek 59 Lexington Avenue
00:00:05.088 --> 00:00:07.131
Metrem szybciej
00:00:08.675 --> 00:00:12.554
Ludzie idealizują naukę a de facto jest wyzuta z emocji
00:00:12.637 --> 00:00:14.097
To dokąd teraz doktorze
00:00:15.265 --> 00:00:16.182
Na Marsa
00:00:17.142 --> 00:00:18.518
Nie kosmos podbiliśmy
00:00:20.395 --> 00:00:22.105
Zbadam inną przestrzeń
00:00:23.565 --> 00:00:25.984
A jaka jeszcze została
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Próxima paragem 59 ª com Lexington Avenue
00:00:05.088 --> 00:00:07.131
De metro é mais rápido
00:00:08.675 --> 00:00:12.554
As pessoas tendem a romancear a ciência quando é de facto bastante fria
00:00:12.637 --> 00:00:14.097
O que se segue Dr Schmidt
00:00:15.265 --> 00:00:16.182
Marte
00:00:17.142 --> 00:00:18.935
Não já conquistámos o espaço
00:00:20.395 --> 00:00:22.272
Vou passar à próxima fronteira
00:00:23.565 --> 00:00:25.984
O que há para além do espaço
00:00:01.000 --> 00:00:04.643
Следующая станция 59 ая Лексингтон Авеню
00:00:05.829 --> 00:00:07.697
На метро быстрее
00:00:08.605 --> 00:00:12.547
Люди зря романтизируют науку Она довольно беспристрастна
00:00:12.648 --> 00:00:14.006
Что дальше доктор Шмидт
00:00:15.201 --> 00:00:16.384
Марс
00:00:17.001 --> 00:00:18.504
Космос уже покорён
00:00:20.346 --> 00:00:22.756
Я иду к новым рубежам
00:00:23.574 --> 00:00:26.105
Что важнее космоса
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Nasleduje 59 ulica a Lexington Avenue
00:00:05.088 --> 00:00:07.131
Metro je rýchlejšie
00:00:08.674 --> 00:00:12.553
Ľudia si romantizujú vedu ale v skutočnosti je vcelku chladná
00:00:12.636 --> 00:00:14.138
Čo ďalej doktor Schmidt
00:00:15.264 --> 00:00:16.182
Mars
00:00:17.141 --> 00:00:18.559
Nie vesmír sme dobyli
00:00:20.394 --> 00:00:22.104
Posúvam sa na ďalšiu hranicu
00:00:23.564 --> 00:00:25.983
Čo je za vesmírom
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Naslednja postaja 59 avenija Lexington
00:00:05.088 --> 00:00:07.214
S podzemno gre hitreje
00:00:08.674 --> 00:00:12.553
Ljudje romantično gledajo na znanost dejansko pa je brezsrčna
00:00:12.636 --> 00:00:14.722
Kaj bo naslednji korak dr Schmidt
00:00:15.264 --> 00:00:16.599
Mars
00:00:17.141 --> 00:00:18.559
Ne osvojili smo vesolje
00:00:20.394 --> 00:00:22.104
Zanima me tisto za njim
00:00:23.564 --> 00:00:25.983
Kaj je za vesoljem
00:00:01.000 --> 00:00:04.643
Próxima parada Calle 59 Avenida Lexington
00:00:05.829 --> 00:00:07.696
El metro es más rápido
00:00:08.604 --> 00:00:12.546
La gente idealiza la ciencia aunque es bastante fría
00:00:12.647 --> 00:00:14.789
Qué sigue doctor Schmidt
00:00:15.002 --> 00:00:16.932
Marte
00:00:17.001 --> 00:00:19.316
No conquistamos el espacio
00:00:20.345 --> 00:00:22.755
Yo iré a la siguiente frontera
00:00:23.573 --> 00:00:26.745
Qué hay más allá del espacio
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Gelecek durak 59 Lexington Bulvarı
00:00:05.088 --> 00:00:07.131
Metro daha hızlı
00:00:08.675 --> 00:00:12.554
İnsanlar bilimi romantikleştirmek ister oysa bilim oldukça duygusuzdur
00:00:12.637 --> 00:00:14.097
Sırada ne var Dr Schmidt
00:00:15.265 --> 00:00:16.182
Mars mı
00:00:17.142 --> 00:00:18.518
Hayır uzayı fethettik
00:00:20.395 --> 00:00:22.105
Bir sonraki sınıra geçiyorum
00:00:23.565 --> 00:00:25.984
Uzayın ötesinde ne var
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Наступна зупинка 59 а Лексінгтон авеню
00:00:05.088 --> 00:00:07.131
Метро завжди швидше
00:00:08.675 --> 00:00:12.554
Люди романтизують науку коли насправді вона досить жорстока
00:00:12.637 --> 00:00:14.097
То що далі докторе Шмідт
00:00:15.265 --> 00:00:16.182
Марс
00:00:17.142 --> 00:00:18.518
Ні ми опанували космос
00:00:20.395 --> 00:00:22.105
Я переходжу до нових рубежів
00:00:23.565 --> 00:00:25.984
А хіба є щось за межами космосу
Available in 28 languages
Duration
27 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:46:16
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Lucasfilm Ltd.
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Archaeologist Indiana Jones races against time to retrieve a legendary artifact that can change the course of history.