To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Sorry. You told them everything. Word for word. But Archimedes didn't make it that easy. The tomb isn't in Alexandria
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Sorry
00:00:02.168 --> 00:00:03.092
You told them everything
00:00:05.063 --> 00:00:06.714
Word for word
00:00:07.034 --> 00:00:09.259
But Archimedes didn't make it that easy
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
The tomb isn't in Alexandria
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
آسفة
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
أخبرتهم بكل شيء
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
كل كلمة
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
لكن أرخميدس لم يسه ل الأمر إلى هذا الحد
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
القبر ليس في الإسكندرية
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Съжалявам
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Ти им каза всичко
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
Дума по дума
00:00:07.257 --> 00:00:09.217
Но Архимед не го е направил така лесно
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
Гробницата не е в Александрия
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
抱歉
00:00:02.043 --> 00:00:03.961
你跟他們全招了
00:00:05.063 --> 00:00:06.505
一字不漏
00:00:07.506 --> 00:00:09.425
但阿基米德沒那麼簡單
00:00:10.003 --> 00:00:11.636
陵墓不在亞歷山卓
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Sućut
00:00:02.043 --> 00:00:03.962
Sve si im ispričala
00:00:05.255 --> 00:00:06.506
Od riječi do riječi
00:00:07.507 --> 00:00:09.425
Ali s Arhimedom nije tako lako
00:00:10.003 --> 00:00:11.636
Grobnica nije u Aleksandriji
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Promiň
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Všechno jsi jim vyžvanila
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
To je fakt
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
Ale Archimédés byl mazanější
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
Hrob nemá v Alexandrii
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Vabandust
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
Sa rääkisid neile kõik ära
00:00:05.063 --> 00:00:06.084
Sõna sõnalt
00:00:07.034 --> 00:00:09.384
Aga Arhimedes ei teinud seda kergeks
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
Haud ei asu Aleksandrias
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Désolée
00:00:02.084 --> 00:00:03.919
Tu leur as tout déchiffré
00:00:05.629 --> 00:00:06.714
Mot pour mot
00:00:07.339 --> 00:00:09.258
Mais Archimède a brouillé les pistes
00:00:10.001 --> 00:00:11.969
La tombe n'est pas à Alexandrie
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Entschuldige
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Du hast ihnen alles verraten
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
Wort für Wort
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
Aber man sollte Archimedes nicht beim Wort nehmen
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
Denn das Grabmal ist nicht in Alexandria
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Λυπάμαι
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Τους είπες τα πάντα
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
Λέξη προς λέξη
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
Ο Αρχιμήδης δεν το έκανε τόσο εύκολο
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
Ο τάφος δεν είναι στην Αλεξάνδρεια
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
סליחה
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
אמרת להם הכול
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
מילה במילה
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
אבל ארכימדס לא עשה את זה קל כל כך
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
הקבר לא באלכסנדריה
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Bocsánat
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Mindent elmondtál nekik
00:00:05.063 --> 00:00:09.217
Szóról szóra De Arkhimédész ennél furfangosabb volt
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
A sír nem Alexandriában van
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Afsakaðu
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Þú sagðir þeim allt
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
Orð fyrir orð
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
En Arkímedes gerði þetta ekki svo auðvelt
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
Grafhýsið er ekki í Alexandríu
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Maaf
00:00:02.168 --> 00:00:03.919
Kau beri tahu mereka semuanya
00:00:05.629 --> 00:00:06.714
Kata demi kata
00:00:07.339 --> 00:00:09.258
Tapi Archimedes tidak membuatnya semudah itu
00:00:10.003 --> 00:00:11.927
Makamnya bukan di Alexandria
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Scusa
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Gli hai detto tutto
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
Parola per parola
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
Ma Archimede non l'ha reso così facile
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
La tomba non è ad Alessandria
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
残念だわ
00:00:02.021 --> 00:00:04.001
奴らに解読まで
00:00:05.671 --> 00:00:06.798
全文をね
00:00:07.131 --> 00:00:09.342
でも答えが簡単すぎる
00:00:10.003 --> 00:00:13.012
アレキサンドリアじゃない
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
유감이에요
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
넌 놈들에게 모든 걸 말했어
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
네 그랬죠
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
그래도 거긴 쉽게 못 찾아요
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
무덤은 알렉산드리아에 없거든요
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Piedod
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Tu viņiem visu atklāji
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
Vārds vārdā
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
Taču Arhimēda mīkla nav tik vienkārša
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
Kaps nav Aleksandrijā
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Atleisk
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Tu jiems viską pasakei
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
Žodis į žodį
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
Bet Archimedo mįslė nėra tokia paprasta
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
Jo kapas ne Aleksandrijoje
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Współczuję
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Wszystko im wyłożyłaś
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
Słowo w słowo
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
Ale za łatwo poszło
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
Grobowca nie będzie w Aleksandrii
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Sinto muito
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Disseste lhes tudo
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
Palavra por palavra
00:00:07.034 --> 00:00:09.759
Mas Arquimedes não facilitava assim tanto
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
O túmulo não está em Alexandria
00:00:01.000 --> 00:00:01.099
Прости
00:00:02.481 --> 00:00:03.091
Ты им всё рассказала
00:00:05.638 --> 00:00:06.694
Дословно
00:00:07.422 --> 00:00:09.251
но Архимед был не так прост
00:00:09.966 --> 00:00:12.047
Могила не в Александрии
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Prepáč
00:00:02.084 --> 00:00:03.919
Všetko si im povedala
00:00:05.629 --> 00:00:06.714
Slovo za slovom
00:00:07.339 --> 00:00:09.258
Ale Archimedes to tak neuľahčil
00:00:10.001 --> 00:00:11.969
Hrob nie je v Alexandrii
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Žal mi je Vse si jim povedala
00:00:05.629 --> 00:00:06.714
Besedo za besedo
00:00:07.339 --> 00:00:09.258
Toda Arhimed ni tako preprosto napisal
00:00:10.001 --> 00:00:11.969
Grobnica ni v Aleksandriji
00:00:01.000 --> 00:00:02.038
Lo lamento
00:00:02.481 --> 00:00:04.819
Y tú les contaste todo
00:00:05.638 --> 00:00:07.301
Palabra por palabra
00:00:07.423 --> 00:00:09.865
Pero Arquímedes no lo hizo tan fácil
00:00:09.966 --> 00:00:12.471
La tumba no está realmente en Alejandría
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Üzgünüm
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Onlara her şeyi söyledin
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
Harfi harfine
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
Ama Arşimet o kadar kolay lokma değil
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
Mezar İskenderiye'de değil
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Співчуваю
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Ти все їм розказала
00:00:05.063 --> 00:00:06.673
Дослівно
00:00:07.034 --> 00:00:09.217
Але в Архімеда не все так просто
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
Гробниця не в Александрії
Available in 27 languages
Duration
13 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
01:34:12
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Lucasfilm Ltd.
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Archaeologist Indiana Jones races against time to retrieve a legendary artifact that can change the course of history.