To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
They pulled the plug. You got them scared. -Because they don't understand.-No. Because your associates killedthree American civilians... and blew up a nationally televised parade. Because you stood upthe President of the United States... ran to Morocco... and created an incidentthat required military extraction! Then take me to DC,and I will explain it all. They want you to vanish. We have half the Dial now. They were just trying to keep you happy... letting you chase that thing. They never cared about it. They will, Miss Mason,when they understand what it can do. You put them on the moon. They got what they wanted. All right, buckle up. We're landing in Spain. C-9 transport will take youfrom there to Maxwell. I'm not going back to Alabama! All we need is a vessel to take usto the Mediterranean. The Grafikos will take us to the other... Please, Miss Mason. Please. Let go of me, Schmidt. I'm asking you personally. You're a piece of work, Doc. Hey!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
They pulled the plug
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
You got them scared
00:00:04.128 --> 00:00:05.796
Because they don't understand No
00:00:05.963 --> 00:00:08.381
Because your associates killed three American civilians
00:00:08.549 --> 00:00:10.008
and blew up a nationally televised parade
00:00:10.968 --> 00:00:13.929
Because you stood up the President of the United States
00:00:14.001 --> 00:00:15.264
ran to Morocco
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
and created an incident that required military extraction
00:00:19.934 --> 00:00:21.644
Then take me to DC and I will explain it all
00:00:21.812 --> 00:00:23.147
They want you to vanish
00:00:23.313 --> 00:00:25.441
We have half the Dial now
00:00:25.608 --> 00:00:26.942
They were just trying to keep you happy
00:00:27.943 --> 00:00:29.612
letting you chase that thing
00:00:29.778 --> 00:00:30.988
They never cared about it
00:00:31.155 --> 00:00:33.699
They will Miss Mason when they understand what it can do
00:00:33.866 --> 00:00:34.992
You put them on the moon
00:00:35.701 --> 00:00:36.952
They got what they wanted
00:00:38.245 --> 00:00:40.164
All right buckle up We're landing in Spain
00:00:40.079 --> 00:00:42.792
C 9 transport will take you from there to Maxwell
00:00:42.958 --> 00:00:44.418
I'm not going back to Alabama
00:00:44.585 --> 00:00:46.837
All we need is a vessel to take us to the Mediterranean
00:00:47.505 --> 00:00:48.881
The Grafikos will take us to the other
00:00:49.002 --> 00:00:51.999
Please Miss Mason Please
00:00:51.258 --> 00:00:52.301
Let go of me Schmidt
00:00:52.468 --> 00:00:54.999
I'm asking you personally
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
You're a piece of work Doc
00:00:58.014 --> 00:00:58.974
Hey
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
أوقفوا العملية
00:00:02.046 --> 00:00:03.753
أثرت خوفهم
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
لأنهم لا يفهمون لا
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
لأن شركاءك قتلوا ثلاثة مدنيين أمريكيين
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
وفجروا استعراضا منقولا على التلفاز الوطني
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
لأنك تغيبت عن اجتماعك بالرئيس الأمريكي
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
هربت إلى المغرب
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
وأثرت حادثا استلزم إخراجك عسكريا
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
إذن خذيني إلى واشنطن وسأشرح كل شيء
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
يريدونك أن تختفي
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
لدينا نصف الساعة الشمسية الآن
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
كانوا يحاولون إسعادك وحسب
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
فسمحوا لك بمطاردة ذلك الشيء
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
لم يكترثوا لها قط
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
سيكترثون لها آنسة مايسون حين يفهمون قدراتها
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
وضعتهم على سطح القمر
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
نالوا مرادهم
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
حسنا ضعوا أحزمة الأمان سنهبط في إسبانيا
00:00:40.623 --> 00:00:43.003
ستنقلكم طائرة سي ٩ من هناك إلى ماكسويل
00:00:43.167 --> 00:00:44.418
لن أعود إلى ألاباما
00:00:44.502 --> 00:00:46.796
كل ما يلزمنا هي مركبة لنقلنا إلى البحر الأبيض المتوسط
00:00:47.463 --> 00:00:48.798
سيأخذنا الـ غرافيكوس إلى النصف الآخر
00:00:48.881 --> 00:00:51.175
أرجوك آنسة مايسون أرجوك
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
أفلتني شميت
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
أطلب منك ذلك بشكل شخصي
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
أنت مزعج بالفعل أيها الدكتور
00:00:58.014 --> 00:00:59.998
مهلا
00:00:01.000 --> 00:00:04.003
একদম অসহ য ল গছ হ য রল ড জলদ চল
00:00:12.005 --> 00:00:13.005
ম
00:00:13.006 --> 00:00:16.004
সর দ ড় ও থ ম থ ম নড়ব ন
00:00:16.005 --> 00:00:18.001
নড়ল জ য়গ ত র হয় আর ত ম ভ তর য ত থ কব
00:00:18.002 --> 00:00:19.004
ন আম এট করত প রব
00:00:19.005 --> 00:00:21.001
থ ম এভ ব কর ল ভ ন ই
00:00:21.002 --> 00:00:23.000
এট অন কট গ ড় উঠ ন র মত শ ন ত থ ক
00:00:23.001 --> 00:00:24.002
আচ ছ আম শ ন ত
00:00:24.004 --> 00:00:25.006
এট ক চ র ব ল আম শ ন ত
00:00:25.008 --> 00:00:27.007
ন এট শ কন ব ল আম ড বছ তব ও আম শ ন ত
00:00:27.008 --> 00:00:29.008
চ র ব ল হয় ব ল ক দ ম ট আর প ন র ম ধ যম
00:00:29.009 --> 00:00:31.008
আর এট ন র ভর কর আদ রত র উপর ম ন ষ য ভ ব ভয় প য় আসল
00:00:31.009 --> 00:00:33.002
এট স রকম ভয় র ক ছ নয় খ দ র দ হ ই জ ন স
00:00:33.003 --> 00:00:34.008
এট ত ম র ক ল স নয়
00:00:34.009 --> 00:00:37.008
ঘ বড় ও ন ভয় প ওয় র মত ক ছ ন ই যদ
00:00:39.007 --> 00:00:41.003
খ ল জ য়গ ন হয়
00:00:42.009 --> 00:00:45.002
আম ব হ র ট ন র জন য ক ছ আনছ
00:00:45.003 --> 00:00:47.001
অক স ওখ ন চ পচ প বস থ ক ন
00:00:47.002 --> 00:00:49.009
য ও উঠ স হ য য কর
00:00:50.008 --> 00:00:52.009
স হ য য স হ য য
00:00:53.000 --> 00:00:54.005
স হ য য
00:00:54.006 --> 00:00:55.009
স হ য য য ও
00:00:59.000 --> 00:01:01.004
ম টও কখন কখন ত ড় হ ড় কর ফ ল
00:01:01.005 --> 00:01:03.005
এট খ র প ক ছ নয়
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Биха отбой
00:00:02.046 --> 00:00:03.753
Уплашихте ги
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Защото не разбират Не
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Сътрудниците ви убиха трима цивилни
00:00:08.549 --> 00:00:10.925
и провалиха парад предаван по телевизията
00:00:11.998 --> 00:00:14.013
Вързахте тенекия на президента на САЩ
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
избягахте в Мароко
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
и предизвикахте инцидент с военна намеса
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
Заведете ме във Вашингтон и ще обясня
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
Те искат да изчезнете
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
Разполагаме с половината механизъм
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Искаха само да сте доволен
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
и ви оставиха да го търсите
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
За тях не е важен
00:00:31.155 --> 00:00:33.657
Ще бъде щом разберат какво може да прави
00:00:33.741 --> 00:00:34.095
Качихте ги на Луната
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
Получиха желаното
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
Закопчайте коланите Кацаме в Испания
00:00:40.623 --> 00:00:43.003
Оттам ще ви закарат в Максуел
00:00:43.167 --> 00:00:44.418
Няма да се върна в Алабама
00:00:44.502 --> 00:00:46.796
Трябва ни кораб до Средиземно море
00:00:47.463 --> 00:00:49.298
Графикосът ще ни отведе
00:00:49.381 --> 00:00:51.175
Моля ви г це Мейсън
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Пуснете ме Шмит
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Моля ви лично
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
Невъзможен сте докторе
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
他們下令停止
00:00:02.501 --> 00:00:03.626
你嚇到他們了
00:00:04.211 --> 00:00:05.088
因為他們不懂 不對
00:00:05.963 --> 00:00:08.465
因為你的同事殺了三個美國平民
00:00:08.549 --> 00:00:10.076
轟炸全國轉播的遊行
00:00:10.843 --> 00:00:14.013
因為你放美國總統鴿子
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
跑到摩洛哥
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
引發一場需要軍事撤離的事件
00:00:19.934 --> 00:00:21.729
那就帶我到華府去解釋
00:00:21.812 --> 00:00:23.229
他們要你消失
00:00:23.313 --> 00:00:25.523
現在一半的輪盤到手了
00:00:25.608 --> 00:00:26.901
他們只是想讓你開心
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
讓你去追那樣東西
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
他們根本不在乎它
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
會的 等他們明白它的威力
00:00:33.866 --> 00:00:34.007
你讓人類上月球
00:00:35.701 --> 00:00:36.994
他們達到目的了
00:00:38.245 --> 00:00:39.955
繫好安全帶 準備降落西班牙
00:00:40.079 --> 00:00:42.875
C9運輸機會送你去麥斯威爾
00:00:42.958 --> 00:00:44.543
我不回阿拉巴馬
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
我們只需要一艘船去地中海
00:00:47.505 --> 00:00:48.964
格拉飛科會帶我們去其他
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
拜託 梅森小姐 拜託
00:00:51.258 --> 00:00:52.384
放開我 史密茲
00:00:52.468 --> 00:00:53.886
我個人請求你
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
你真難搞 博士
00:00:58.014 --> 00:00:59.058
喂
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Odustali su Prestrašili ste ih
00:00:04.212 --> 00:00:05.755
Jer ne shvaćaju Ne
00:00:05.838 --> 00:00:10.076
Jer su vam suradnici ubili troje američkih civila i raznijeli paradu usred prijenosa
00:00:10.842 --> 00:00:15.347
Jer ste otkazali predsjedniku Sjedinjenih Država pobjegli u Maroko
00:00:15.431 --> 00:00:18.351
i izazvali incident pa vas mora izvlačiti vojska
00:00:19.519 --> 00:00:21.938
Onda me odvedite u DC da sve objasnim
00:00:22.001 --> 00:00:25.525
Htjeli bi da nestanete Sad imamo polovicu Artefakta
00:00:25.608 --> 00:00:29.695
Samo su vam nastojali udovoljiti dopuštanjem da ga ganjate
00:00:29.779 --> 00:00:31.114
Nisu ga sami htjeli
00:00:31.197 --> 00:00:33.783
Hoće gđice Mason kada shvate što on može
00:00:33.866 --> 00:00:36.994
Doveli ste ih na Mjesec Dobili su što su htjeli
00:00:38.246 --> 00:00:43.003
U redu vežite se Slijećemo u Španjolsku Odatle vas C 9 prevozi u Maxwell
00:00:43.167 --> 00:00:46.921
Neću natrag u Alabamu Samo trebamo plovilo za Sredozemlje
00:00:47.026 --> 00:00:51.175
Grafikos će nas odvesti do druge Molim vas gđice Mason Molim vas
00:00:51.259 --> 00:00:53.886
Pustite me Schmidte Osobno vas molim
00:00:55.998 --> 00:00:56.431
Koja ste vi mustra Dok
00:00:57.089 --> 00:00:59.058
Hej
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Jste propuštěn
00:00:02.046 --> 00:00:03.753
Vyděsil jste je
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Protože to nechápou Ne
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Protože vaši chlapi zabili tři americký civilisty
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
a překazili televizí přenášený průvod
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
Protože jste zazdil prezidenta Spojených států
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
utekl do Maroka
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
a způsobil incident co si vyžádal zásah armády
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
Ve Washingtonu to vysvětlím
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
Chtěj abyste zmizel
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
Máme polovinu toho soukolí
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Chtěli ať jste spokojený
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
Proto vás ho nechali hledat
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
Je jim lhostejné
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
Ale nebude Hned jak zjistí co dokáže
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
Dostal jste je na Měsíc
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
Už mají co chtěli
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
Připoutejte se Přistáváme ve Španělsku
00:00:40.623 --> 00:00:43.003
Převezou vás na Maxwellovu leteckou základnu
00:00:43.167 --> 00:00:44.418
Nechci zpátky do Alabamy
00:00:44.502 --> 00:00:46.796
Potřebujeme loď a na Středozemní moře
00:00:47.463 --> 00:00:48.798
Grafikos nás navede k druhé
00:00:48.881 --> 00:00:51.175
Prosím slečno Masonová
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Pusťte mě Schmidte
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Žádám vás soukromě
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
Vy jste teda dílo
00:00:58.014 --> 00:00:59.998
Hej
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Nad jätsid asja pooleli
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
Ajasite neile hirmu peale
00:00:04.128 --> 00:00:05.922
Sest nad ei mõista Ei
00:00:06.999 --> 00:00:08.466
Sest te kolleegid tapsid kolm ameeriklast
00:00:08.548 --> 00:00:10.885
ja lasid õhku telekas üle kantud paraadi
00:00:10.967 --> 00:00:14.012
Sest te hakkasite vastu USA presidendile
00:00:14.096 --> 00:00:15.514
kihutasite Marokosse
00:00:15.597 --> 00:00:17.808
luues sõjaväelist sekkumist vajava intsidendi
00:00:19.936 --> 00:00:21.729
Viige mind siis DC sse ja ma selgitan kõike
00:00:21.811 --> 00:00:23.023
Nad tahavad et te kaoks
00:00:23.314 --> 00:00:25.565
Meil on pool seierplaati
00:00:25.065 --> 00:00:27.001
Nad tegid lihtsalt teile meelehead
00:00:27.944 --> 00:00:29.862
lastes teil seda asjandust jahtida
00:00:29.945 --> 00:00:31.999
Nad ei hoolinud sellest kunagi
00:00:31.155 --> 00:00:33.783
Küll hoolivad mõistes mida see teha võib
00:00:33.866 --> 00:00:35.117
Teie viisite nad Kuule
00:00:35.701 --> 00:00:37.003
Nad said oma tahtmist
00:00:38.246 --> 00:00:40.289
Turvavööd Me maandume Hispaanias
00:00:40.079 --> 00:00:42.875
C 9 transpordilennuk viib teid siit Maxwelli
00:00:42.959 --> 00:00:44.502
Ma ei lähe tagasi Alabamasse
00:00:44.585 --> 00:00:46.963
Vajame vaid alust mis viiks meid Vahemerele
00:00:47.505 --> 00:00:48.965
Grafikos viib meid teise
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
Palun prl Mason Palun
00:00:51.259 --> 00:00:52.426
Laske lahti Schmidt
00:00:52.051 --> 00:00:54.022
Ma palun teid isiklikult
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
Olete ikka paras tegelane dok
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Ils arrêtent tout
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
Vous leur avez fait peur
00:00:04.128 --> 00:00:05.797
Parce qu'ils ne comprennent rien Non
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
Parce que vos acolytes ont tué trois civils américains
00:00:08.548 --> 00:00:10.885
et saboté un défilé diffusé dans tout le pays
00:00:10.967 --> 00:00:14.012
Parce que vous avez posé un lapin au président des États Unis
00:00:14.097 --> 00:00:15.389
fui au Maroc
00:00:15.472 --> 00:00:17.809
et créé un incident qui a forcé l'armée à venir vous extraire
00:00:19.936 --> 00:00:21.729
Conduisez moi à Washington j'expliquerai tout
00:00:21.813 --> 00:00:23.023
Ils veulent vous faire disparaître
00:00:23.314 --> 00:00:25.044
On a la première moitié du cadran
00:00:25.525 --> 00:00:26.943
Ils voulaient vous faire plaisir
00:00:27.944 --> 00:00:29.737
en vous laissant courir après ce truc
00:00:29.082 --> 00:00:31.999
Ça ne les a jamais intéressés
00:00:31.155 --> 00:00:33.783
Ils changeront d'avis en découvrant sa fonction
00:00:33.866 --> 00:00:34.992
Vous les avez envoyés sur la lune
00:00:35.701 --> 00:00:36.953
Ils ont eu ce qu'ils voulaient
00:00:38.246 --> 00:00:40.164
Attachez vous on va atterrir en Espagne
00:00:40.079 --> 00:00:42.875
Un C 9 vous conduira jusqu'à la base de Maxwell
00:00:42.959 --> 00:00:44.502
Je ne retourne pas en Alabama
00:00:44.585 --> 00:00:46.838
Tout ce qu'il me faut c'est un bateau pour aller en Méditerranée
00:00:47.505 --> 00:00:48.965
Le Grafikos nous mènera à l'autre
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
Mme Mason s'il vous plaît S'il vous plaît
00:00:51.259 --> 00:00:52.301
Lâchez moi Schmidt
00:00:52.385 --> 00:00:54.999
Je vous le demande comme un service
00:00:55.012 --> 00:00:56.431
Vous me fatiguez
00:00:58.141 --> 00:00:58.975
Hé
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Es ist alles abgeblasen
00:00:02.046 --> 00:00:03.753
Sie haben sie aufgeschreckt
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Weil sie es nicht verstehen Nein
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Weil Ihre Mitstreiter drei Zivilisten töteten
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
und eine Parade im Fernsehen sprengten
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
Weil Sie den Präsidenten der USA versetzt haben
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
nach Marokko stürmten
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
und einen Zwischenfall verursacht haben der einen Militäreinsatz erforderte
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
Dann bringen Sie mich nach Washington
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
Sie sollen verschwinden
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
Wir haben jetzt die Hälfte des Rads
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Man wollte Sie nur bei Laune halten
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
indem Sie diesem Ding nachjagen
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
Die hat das nie interessiert
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
Das wird es wenn die begreifen was es kann
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
Sie haben sie auf den Mond gebracht
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
Die haben bereits was sie wollten
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
Schnallen Sie sich an Wir landen in Spanien
00:00:40.623 --> 00:00:43.003
Eine C 9 fliegt Sie dann zum Maxwell Stützpunkt
00:00:43.167 --> 00:00:44.418
Ich fliege nicht nach Alabama
00:00:44.502 --> 00:00:46.796
Uns muss nur ein Schiff ins Mittelmeer bringen
00:00:47.463 --> 00:00:48.798
Der Grafikos führt uns dann
00:00:48.881 --> 00:00:51.175
Bitte Miss Mason Bitte
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Lassen Sie mich los
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Ich bitte Sie persönlich
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
Sie haben echt Nerven
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Τράβηξαν την πρίζα
00:00:02.046 --> 00:00:03.753
Τους τρόμαξες
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Επειδή δεν καταλαβαίνουν Όχι
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Επειδή οι συνεργάτες σου σκότωσαν τρεις Αμερικανούς
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
και κατέστρεψαν μια εθνική παρέλαση
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
Επειδή όρθωσες το ανάστημά σου στον πρόεδρο των ΗΠΑ
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
το 'σκασες στο Μαρόκο
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
και χρειάστηκε στρατιωτική διάσωση
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
Πήγαινέ με στην Ουάσινγκτον
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
Θέλουν να εξαφανιστείς
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
Έχουμε τον μισό Δίσκο τώρα
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Για να σε ευχαριστήσουν
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
σε άφησαν να το κυνηγήσεις
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
Δεν ενδιαφέρονταν
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
Θα ενδιαφερθούν όταν καταλάβουν τι κάνει
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
Τους έστειλες στο φεγγάρι
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
Πήραν αυτό που ήθελαν
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
Δεθείτε Προσγειωνόμαστε στην Ισπανία
00:00:40.623 --> 00:00:43.003
Το C 9 θα σας πάει στη βάση Μάξγουελ
00:00:43.167 --> 00:00:44.418
Δεν γυρίζω στην Αλαμπάμα
00:00:44.502 --> 00:00:46.796
Χρειαζόμαστε σκάφος να μας πάει στη Μεσόγειο
00:00:47.463 --> 00:00:48.798
Ο Γραφικός θα μας οδηγήσει
00:00:48.881 --> 00:00:51.175
Σας παρακαλώ δεσποινίς Μέισον
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Άφησέ με Σμιτ
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Σας το ζητώ προσωπικώς
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
Είσαι το κάτι άλλο δόκτορα
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
הם עוצרים אותנו
00:00:02.046 --> 00:00:03.753
הבהלת אותם
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
כי הם לא מבינים לא
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
כי השותפים שלך הרגו שלושה אזרחים אמריקאים
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
והרסו מצעד ששודר לכל האומה
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
כי הברזת לנשיא ארצות הברית
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
ברחת למרוקו
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
ויצרת תקרית שדרשה חילוץ צבאי
00:00:19.934 --> 00:00:23.229
אז קחו אותי לדי סי ואסביר הכול הם רוצים שתיעלם
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
חצי מהחוגה בידינו עכשיו
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
הם רצו שתישאר מרוצה
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
נתנו לך לרדוף אחרי הדבר הזה
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
לא היה אכפת להם ממנו
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
יהיה להם אכפת כשהם יבינו מה הוא יכול לעשות
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
שלחת אותם לירח
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
הם קיבלו מה שהם רצו
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
טוב תחגרו אנחנו נוחתים בספרד
00:00:40.623 --> 00:00:43.003
מטוס סי 9 ייקח אתכם משם למקסוול
00:00:43.167 --> 00:00:44.418
אני לא חוזר לאלבמה
00:00:44.502 --> 00:00:46.796
אנחנו רק צריכים כלי שיט לים התיכון
00:00:47.463 --> 00:00:48.798
הגרפיקוס ייקח אותנו ל
00:00:48.881 --> 00:00:51.175
בבקשה מיס מייסון בבקשה
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
עזוב אותי שמידט
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
אני מבקש ממך באופן אישי
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
אתה משהו מיוחד ד ר
00:00:58.014 --> 00:00:59.998
היי
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Lezárják az akciót Rájuk ijesztett
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Mert nem értik meg Nem
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Azért mert megöltek három civilt
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
és tönkretettek egy felvonulást
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
Azért mert maga felültette az USA elnökét
00:00:14.001 --> 00:00:17.808
Marokkóba ment és olyan zűrt okozott hogy ki kellett mentenünk
00:00:19.934 --> 00:00:23.229
Washingtonban mindent elmagyarázok Fel kell szívódnia
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
Nálunk van a Tárcsa fele
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Csak a kedvére tettek
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
Hagyták hadd üldözze
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
Nekik nem kellett
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
Másképp látják majd ha megértik mire képes
00:00:33.866 --> 00:00:36.911
Elvitte őket a holdra Meglett amit akartak
00:00:38.245 --> 00:00:43.003
Öveket be Leszállunk Spanyolországban Onnan egy C 9 es elviszi Maxwellbe
00:00:43.167 --> 00:00:46.796
Nem megyek vissza Alabamába Juttassanak el a Földközi tengerre
00:00:47.505 --> 00:00:51.175
A Grafikosz elvezet a másik Kérem Miss Mason Kérem
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Engedjen el Schmidt
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Személyesen öntől kérem
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
Szép kis alak maga
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Þeir loka á þig
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
Þú fældir þá
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Þeir skilja þetta ekki Nei
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Félagar þínir myrtu þrjá ríkisborgara
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
og rústuðu sjónvarpaðri skrúðgöngu
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
Þú snuðaðir forseta Bandaríkjanna
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
fórst til Marokkó
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
og herinn þurfti að sækja þig
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
Förum til Washington og ég útskýri allt
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
Þeir vilja að þú hverfir
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
Við náðum hálfri skífunni
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Þeir vildu gleðja þig
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
og leyfa þér að leita að þessu
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
Þeim var alveg sama
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
Það breytist þegar þeir skilja þetta
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
Þú komst þeim á tunglið
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
Þeir vildu það bara
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
Spennið beltin Við lendum á Spáni
00:00:40.079 --> 00:00:43.003
C 9 flytur þig þaðan til Maxwell
00:00:43.167 --> 00:00:44.502
Ég fer ekki til Alabama
00:00:44.585 --> 00:00:46.796
Við þurfum skip yfir í Miðjarðarhafið
00:00:47.505 --> 00:00:48.964
Grafikos vísar okkur
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
Ég bið þig fröken Mason
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Slepptu mér Schmidt
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Ég bið þig persónulega
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
Þú ert alveg ótrúlegur
00:00:58.014 --> 00:00:58.974
Heyrðu
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Mereka membatalkan semuanya
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
Kau buat mereka takut
00:00:04.128 --> 00:00:05.796
Karena mereka tak mengerti Tidak
00:00:05.921 --> 00:00:08.424
Karena rekanmu membunuh 3 warga sipil Amerika
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
dan mengacaukan parade yang disiarkan secara nasional
00:00:10.926 --> 00:00:13.888
Karena kau mengabaikan Presiden Amerika Serikat
00:00:14.055 --> 00:00:15.222
kabur ke Maroko
00:00:15.473 --> 00:00:17.085
dan menciptakan insiden yang butuh ekstraksi militer
00:00:19.936 --> 00:00:21.687
Kalau begitu bawa aku ke DC dan akan kujelaskan semuanya
00:00:21.854 --> 00:00:23.147
Mereka mau kau menghilang
00:00:23.272 --> 00:00:25.441
Kita memiliki setengah artefaknya sekarang
00:00:25.608 --> 00:00:26.943
Mereka cuma membuatmu senang
00:00:27.944 --> 00:00:29.612
membiarkanmu mengejar benda itu
00:00:29.779 --> 00:00:30.947
Mereka tak pernah peduli itu
00:00:31.155 --> 00:00:33.699
Mereka akan peduli Nona Mason jika tahu kemampuannya
00:00:33.866 --> 00:00:34.951
Kau tempatkan mereka di bulan
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
Mereka sudah dapatkan keinginannya
00:00:38.204 --> 00:00:40.122
Baiklah pakai sabuk pengaman Kita akan mendarat di Spanyol
00:00:40.831 --> 00:00:42.833
Transportasi C 9 akan mengantarmu dari sana ke Maxwell
00:00:42.959 --> 00:00:44.418
Aku tak mau kembali ke Alabama
00:00:44.627 --> 00:00:46.879
Kita butuh kapal untuk ke Mediterania
00:00:47.505 --> 00:00:48.923
Grafikos akan membawa kita ke yang lain
00:00:49.002 --> 00:00:51.999
Tolong Nona Mason Kumohon
00:00:51.258 --> 00:00:52.301
Lepaskan Schmidt
00:00:52.468 --> 00:00:54.999
Kuminta secara pribadi
00:00:55.012 --> 00:00:56.472
Kau memang aneh Dok
00:00:58.014 --> 00:00:58.933
Hai
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Hanno staccato la spina
00:00:02.046 --> 00:00:03.753
Li ha spaventati
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Perché non capiscono No
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Perché i suoi gregari hanno ucciso tre americani
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
e mandato a monte una parata
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
Perché la aspettava il Presidente degli Stati Uniti
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
lei è scappato in Marocco
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
e creato un grave incidente
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
Allora mi porti a Washington e spiegherò tutto
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
Vogliono che lei sparisca
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
Ora abbiamo metà quadrante
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Cercavano solo di compiacerla
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
lasciando che inseguisse quell'affare
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
Non era di loro interesse
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
Lo sarà quando capiranno cosa può fare
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
Lei li ha mandati sulla luna
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
Hanno avuto ciò che volevano
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
Allacciate le cinture Atterriamo in Spagna
00:00:40.623 --> 00:00:43.003
Un C 9 vi porterà a Maxwell
00:00:43.167 --> 00:00:44.418
Non tornerò in Alabama
00:00:44.502 --> 00:00:46.796
Ci serve una nave che ci porti nel Mediterraneo
00:00:47.463 --> 00:00:48.798
Il Grafikos ci porterà all'altra
00:00:48.881 --> 00:00:51.175
La prego signorina Mason
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Mi lasci stare Schmidt
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Glielo chiedo a titolo personale
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
Lei è un osso duro
00:00:58.014 --> 00:00:59.998
Ehi
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
我々は手を引く もう限界よ
00:00:03.961 --> 00:00:05.129
分かってない
00:00:05.254 --> 00:00:10.076
あなたの部下は人を殺し パレードを台無しにして
00:00:10.885 --> 00:00:15.347
あなたは大統領をすっぽかし モロッコへ
00:00:15.473 --> 00:00:18.001
軍隊まで出動する騒ぎ
00:00:19.809 --> 00:00:21.479
私が釈明する
00:00:21.604 --> 00:00:22.938
姿を消して
00:00:23.104 --> 00:00:25.107
じゃ ダイヤルは
00:00:25.523 --> 00:00:30.905
あれは あなたのオモチャよ 我々は関心がない
00:00:31.001 --> 00:00:33.574
威力を知らないからだ
00:00:33.699 --> 00:00:36.911
あなたは月面着陸に貢献した
00:00:37.912 --> 00:00:40.122
スペインに到着します
00:00:40.539 --> 00:00:42.625
そこからアラバマへ
00:00:42.075 --> 00:00:46.796
私は戻らんぞ 地中海に行く船を用意しろ
00:00:47.171 --> 00:00:51.999
グラフィコスを手に入れ 君らが必要だ
00:00:51.217 --> 00:00:52.259
放して
00:00:52.384 --> 00:00:54.997
君だけでも
00:00:55.012 --> 00:00:56.722
よく言うわね
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
작전 종결하래요
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
당신 땜에 겁먹은 거죠
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
이해를 못 해서 그래요 아뇨
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
당신 일당이 미국 시민 셋을 죽이고
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
전국에 생중계되는 퍼레이드를 망쳐서죠
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
당신이 미합중국 대통령을 바람맞힌 뒤
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
모로코로 가서
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
소란을 일으켜 군이 동원돼서고요
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
그럼 해명하게 워싱턴에 데려다줘요
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
사라지는 게 돕는 거예요
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
다이얼의 반쪽을 찾았잖소
00:00:25.483 --> 00:00:29.695
정부는 당신이 원하니까 그걸 찾게 도와줬을 뿐
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
다이얼에 관심 없어요
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
다이얼의 능력을 알면 달라질 거요
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
달 착륙 성공으로
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
당신 할 일은 끝났어요
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
벨트 매요 곧 스페인에 착륙 후
00:00:40.079 --> 00:00:43.003
C 9을 타고 맥스웰로 이동할 겁니다
00:00:43.167 --> 00:00:44.502
난 앨라배마로 안 돌아가요
00:00:44.585 --> 00:00:46.796
우리에게 필요한 건 지중해로 갈 배요
00:00:47.505 --> 00:00:48.964
그라피코스만 있으면
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
제발요 미스 메이슨
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
놔요 슈미트
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
개인적으로 부탁해요
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
참 곤란한 분이네
00:00:58.014 --> 00:00:58.974
뭐야
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Misija ir atcelta
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
Tu viņus nobiedēji
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Tas tāpēc ka viņi nesaprot Nē
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Tāpēc ka tavi partneri nogalināja trīs amerikāņu civiliedzīvotājus
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
un izjauca parādi kuru translēja nacionālā TV
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
Un tu neaizgāji uz tikšanos ar ASV prezidentu
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
bet atskrēji uz Maroku
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
un izraisīji ofensīvu kuras rezultātā bija jāveic militārā pārtveršana
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
Vediet mani uz Vašingtonu es visu paskaidrošu
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
Tev ir jāpazūd
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
Mums tagad ir pusrats
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Viņi vienkārši gribēja tev izdabāt
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
atļaujot dzīties pēc tā krāma
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
Viņiem tas neko nenozīmē
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
Gan nozīmēs kad sapratīs ko ar to var paveikt
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
Tu viņus aizvedi uz Mēnesi
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
Viņi saņēma kāroto
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
Piesprādzējieties Nolaidīsimies Spānijā
00:00:40.079 --> 00:00:43.003
C 9 lidaparāts jūs tālāk nogādās Maksvelā
00:00:43.167 --> 00:00:44.502
Es neatgriezīšos Alabamā
00:00:44.585 --> 00:00:46.796
Mums nepieciešams kuģis uz Vidusjūru
00:00:47.505 --> 00:00:48.964
Ar Grafikos plāksni atradīsim
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
Lūdzu Meisones kundze
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Laidiet Šmit
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Es lūdzu jūs personīgi
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
Tu esi nepārspējams doktor
00:00:58.014 --> 00:00:58.974
Ei
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Operacija atšaukta
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
Jūs juos išgąsdinote
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Nes jie nesupranta Ne
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Nes jūsų žmonės nužudė tris amerikiečius
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
ir sugadino visai šaliai transliuojamą paradą
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
Nes jūs nenuvykote pas JAV prezidentą
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
pabėgot į Maroką
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
ir sukėlėte incidentą kai teko kištis kariškiams
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
Tai skriskim į Vašingtoną aš viską paaiškinsiu
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
Jie nori kad jūs dingtumėte
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
Mes gavom pusę Disko
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Jie jums pataikavo
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
leido vaikytis tą daiktą
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
Jiems jis nereikalingas
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
Panele Meison kai jie supras jie jo užsimanys
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
Jūs padėjot jiems nukakt į Mėnulį
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
Jie jau gavo tai ko norėjo
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
Gerai prisisekite Leidžiamės Ispanijoje
00:00:40.079 --> 00:00:43.003
C 9 mašina nuveš jus į Maksvelą
00:00:43.167 --> 00:00:44.502
Į Alabamą aš negrįšiu
00:00:44.585 --> 00:00:46.796
Mums reikia tik laivo iki Viduržemio jūros
00:00:47.505 --> 00:00:48.964
Grafika parodys kelią į kitą
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
Prašau panele Meison
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Paleisk mane Šmidtai
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Prašau jūsų asmeniškai
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
Nieko sau daktare
00:00:58.014 --> 00:00:58.974
Ei
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Zamknęli projekt
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
Wystraszyli się
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Bo nic nie rozumieją Nie
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Bo twoi ludzie zdjęli troje cywili
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
i zrobili chlew na transmitowanej paradzie
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
Bo wystawiłeś prezydenta USA
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
zwiałeś do Maroka
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
i wywołałeś incydent wymagający ekstrakcji
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
Lećmy do stolicy wyjaśnię to
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
Masz całkiem zniknąć
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
Zdobyliśmy połowę Tarczy
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Chcieli ci się przypodobać
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
dali ci się wyhasać
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
Tarczę mają w nosie
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
Zmienią zdanie gdy poznają jej możliwości
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
Wysłałeś ich na Księżyc
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
Dostali co chcieli
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
Zapiąć pasy Lądujemy w Hiszpanii
00:00:40.079 --> 00:00:43.003
Do bazy Maxwella polecicie C 9
00:00:43.167 --> 00:00:44.502
Nie wrócę do Alabamy
00:00:44.585 --> 00:00:46.796
Uda się tylko dowieźcie nas nad Morze Śródziemne
00:00:47.505 --> 00:00:48.964
Grafikos przeniesie nas
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
Proszę panią Proszę
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Puść mnie
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Proszę tylko o przysługę
00:00:55.012 --> 00:00:56.472
Niezłe z ciebie ziółko
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Eles cancelaram tudo
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
Assustou os
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Porque não percebem Não
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Porque os seus cúmplices mataram três civis americanos
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
e deram cabo de um desfile transmitido para todo o país
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
Porque deixou pendurado o Presidente dos Estados Unidos
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
fugiu para Marrocos
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
e criou um incidente que exigiu uma extração militar
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
Então leve me a Washington e explicarei tudo
00:00:21.979 --> 00:00:23.354
Eles querem que desapareça
00:00:23.438 --> 00:00:25.398
Já temos metade do Marcador
00:00:25.483 --> 00:00:27.485
Eles só queriam mantê lo feliz
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
Deixaram no ir atrás daquela coisa
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
Nunca lhes interessou
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
Vai interessar quando perceberem o que pode fazer
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
Você levou os à Lua
00:00:35.701 --> 00:00:37.536
Conseguiram o que queriam
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
Ponham os cintos Vamos aterrar em Espanha
00:00:40.079 --> 00:00:43.003
Um transporte C 9 leva vos de lá até Maxwell
00:00:43.167 --> 00:00:44.502
Não vou voltar para o Alabama
00:00:44.585 --> 00:00:47.421
Só precisamos de um navio que nos leve ao Mediterrâneo
00:00:47.505 --> 00:00:48.964
A Grafikos vai conduzir nos à outra
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
Por favor Miss Mason
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Largue me Schmidt
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Peço lhe pessoalmente
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
Saiu me uma rica peça Doutor
00:00:01.000 --> 00:00:02.196
Всё лавочка закрыта
00:00:02.297 --> 00:00:03.785
вы их напугали
00:00:03.886 --> 00:00:05.856
Они просто не понимают Не поэтому
00:00:06.999 --> 00:00:08.122
а потому что ваши сообщники убили трёх гражданских
00:00:08.223 --> 00:00:10.613
и сорвали проведение парада
00:00:10.733 --> 00:00:13.777
Потому что вы перечили президенту
00:00:13.878 --> 00:00:14.887
сбежали в Марокко
00:00:14.989 --> 00:00:18.003
и спровоцировали военную эвакуацию
00:00:19.087 --> 00:00:21.636
Отвезите меня в Вашингтон я всё объясню
00:00:21.716 --> 00:00:23.991
Они хотят чтобы вы исчезли
00:00:23.109 --> 00:00:25.391
Мы нашли половину диска
00:00:25.492 --> 00:00:27.677
Они хотели чтобы вы были счастливы
00:00:27.761 --> 00:00:29.434
позволив вам гоняться за ним
00:00:29.535 --> 00:00:30.887
Им то на него всё равно
00:00:30.988 --> 00:00:33.592
Это изменится мисс Мэйсон когда они поймут на что он способен
00:00:33.693 --> 00:00:35.999
Вы отправили их на Луну
00:00:35.511 --> 00:00:37.002
они получили то что хотели
00:00:37.946 --> 00:00:40.216
Пристегнитесь Скоро будем в Испании
00:00:40.582 --> 00:00:42.438
Там пересядете на самолёт до Максвелла
00:00:42.539 --> 00:00:44.245
Я не вернусь в Алабаму
00:00:44.346 --> 00:00:46.896
Нам нужно добраться до Средиземного моря
00:00:47.161 --> 00:00:48.725
Графикос покажет нам где
00:00:48.827 --> 00:00:50.981
Пожалуйста мисс Мэйсон
00:00:51.001 --> 00:00:52.207
Уберите руки Шмидт
00:00:52.356 --> 00:00:54.999
Обращаюсь лично к вам
00:00:54.945 --> 00:00:56.952
Вы тот ещё кадр доктор
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Stopli to
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
Vystrašili ste ich
00:00:04.128 --> 00:00:05.797
Lebo tomu nerozumejú Nie
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
Lebo vaši spoločníci zabili troch civilov
00:00:08.548 --> 00:00:10.885
a pokazili sprievod v priamom prenose
00:00:10.967 --> 00:00:14.012
Lebo ste neprišli k prezidentovi USA
00:00:14.097 --> 00:00:15.389
ušli do Maroka
00:00:15.472 --> 00:00:17.809
a armáda vás musela vytiahnuť z incidentu
00:00:19.936 --> 00:00:21.938
Vo Washingtone to vysvetlím
00:00:22.001 --> 00:00:23.023
Chcú aby ste zmizli
00:00:23.314 --> 00:00:25.044
Už máme polovicu prístroja
00:00:25.525 --> 00:00:26.943
Len vás chceli potešiť
00:00:27.944 --> 00:00:29.737
keď vám dovolili ho hľadať
00:00:29.082 --> 00:00:31.999
Im oň nejde
00:00:31.155 --> 00:00:33.783
Ale pôjde keď pochopia čo dokáže
00:00:33.866 --> 00:00:34.992
Dostali ste ich na Mesiac
00:00:35.701 --> 00:00:36.953
Nič viac nechceli
00:00:38.246 --> 00:00:40.164
Pripútajte sa pristávame v Španielsku
00:00:40.079 --> 00:00:42.875
Odtiaľto vás prevezú do Maxwellu
00:00:42.959 --> 00:00:44.502
Nevrátim sa do Alabamy
00:00:44.585 --> 00:00:46.838
Potrebujeme loď na Stredozemné more
00:00:47.505 --> 00:00:48.965
Grafikos nás zavedie k
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
Prosím slečna Masonová
00:00:51.259 --> 00:00:52.301
Pustite ma Schmidt
00:00:52.385 --> 00:00:54.999
Žiadam osobne vás
00:00:55.012 --> 00:00:56.431
Vy ste teda prípad doktor
00:00:58.141 --> 00:00:58.975
Hej
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ustavili so nalogo Prestrašili ste jih
00:00:04.128 --> 00:00:05.797
Ker ne razumejo Ne
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
Ker so vaši sodelavci ubili tri Američane
00:00:08.548 --> 00:00:10.885
in uničili po vsej državi prikazano parado
00:00:10.967 --> 00:00:15.389
Ker niste šli k predsedniku pobegnili ste v Maroko
00:00:15.472 --> 00:00:18.184
in zakuhali incident ki je zahteval vojaško reševanje
00:00:19.936 --> 00:00:23.023
Pelji me v Washington Vse bom pojasnil Želijo da izginete
00:00:23.314 --> 00:00:26.943
Zdaj imamo pol mehanizma Samo ustreči so vam hoteli
00:00:27.944 --> 00:00:31.999
Dovolili so vam lov nanj Ni jih zanimal
00:00:31.155 --> 00:00:33.783
Pa jih bo ko bodo ugotovili kaj zmore
00:00:33.866 --> 00:00:36.953
Poslali ste jih na luno Dobili so kar so hoteli
00:00:38.246 --> 00:00:40.164
Pripnite se Pristali bomo v Španiji
00:00:40.079 --> 00:00:42.875
C 9 vas bo odpeljal do Maxwella
00:00:42.959 --> 00:00:44.502
Ne grem nazaj v Alabamo
00:00:44.585 --> 00:00:48.965
Z ladjo moramo v Sredozemlje Grafikos nas bo vodil do druge
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
Prosim vas gdč Mason Prosim
00:00:51.259 --> 00:00:54.999
Izpustite Schmidt Osebno vas prosim
00:00:55.012 --> 00:00:56.431
Res ste slika doktor
00:00:01.000 --> 00:00:02.196
Ya terminaron con usted
00:00:02.297 --> 00:00:03.785
Los asustó
00:00:03.886 --> 00:00:05.904
Porque no entienden No
00:00:06.999 --> 00:00:08.122
Porque sus socios mataron a tres civiles de EE UU
00:00:08.223 --> 00:00:10.633
y destruyeron un desfile televisado
00:00:10.734 --> 00:00:13.778
Porque dejó plantado al Presidente de los EE UU
00:00:13.879 --> 00:00:14.888
huyó a Marruecos
00:00:14.989 --> 00:00:18.002
y causó un incidente que requirió extracción militar
00:00:19.871 --> 00:00:23.003
Lléveme a D C y explicaré todo Quieren que desaparezca
00:00:23.011 --> 00:00:25.392
Ahora tenemos la mitad del dial
00:00:25.493 --> 00:00:27.498
Querían tenerlo feliz
00:00:27.762 --> 00:00:29.435
al dejarlo buscar esa cosa
00:00:29.537 --> 00:00:30.888
Nunca les importó
00:00:30.989 --> 00:00:33.594
Les importará señorita Mason cuando entiendan lo que hace
00:00:33.695 --> 00:00:35.411
Usted los llevó a la Luna
00:00:35.512 --> 00:00:37.476
Consiguieron su objetivo
00:00:37.948 --> 00:00:40.482
Abróchense los cinturones Aterrizaremos en España
00:00:40.584 --> 00:00:42.439
Un C 9 lo llevará a Maxwell
00:00:42.541 --> 00:00:44.247
No volveré a Alabama
00:00:44.348 --> 00:00:47.998
Necesitamos un barco para ir al Mediterráneo
00:00:47.163 --> 00:00:48.728
La Grafikos nos llevará a la otra
00:00:48.829 --> 00:00:50.983
Por favor señorita Mason Por favor
00:00:51.003 --> 00:00:52.209
Suélteme Schmidt
00:00:52.031 --> 00:00:54.847
Lo pido como favor personal
00:00:54.948 --> 00:00:56.955
Es todo un caso Doc
00:00:58.999 --> 00:00:59.506
Oiga
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Desteği kestiler
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
Onları korkuttun
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Çünkü anlamıyorlar Hayır
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Çünkü adamların üç Amerikalı sivili öldürdü
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
ve canlı yayınlanan geçit törenini mahvetti
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
Çünkü sen Birleşik Devletleri Başkanı'nı ektin
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
Fas'a gittin
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
ve askeri tahliye gerektiren bir olay çıkardın
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
Beni DC'ye götür hepsini açıklarım
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
Ortadan kaybolmanı istiyorlar
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
Artık Kadran'ın yarısı bizde
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Peşine düşmene izin vererek
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
seni mutlu etmeye çalışıyorlardı
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
Hiç umurlarında olmadı
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
Neler yapabileceğini anladıklarında umursayacaklar
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
Sen onları aya yolladın
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
Onlar istediklerini aldı
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
Kemerleri bağlayın İspanya'ya iniyoruz
00:00:40.079 --> 00:00:43.003
C 9 sizi oradan Maxwell'e götürecek
00:00:43.167 --> 00:00:44.502
Ben Alabama'ya dönmem
00:00:44.585 --> 00:00:46.796
Bizi Akdeniz'e götürecek bir gemi lazım
00:00:47.505 --> 00:00:48.964
Grafikos bizi diğer yarıya
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
Lütfen Bayan Mason Lütfen
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Bırak beni Schmidt
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Senden şahsen rica ediyorum
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
İğrenç birisin doktor
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Вони передумали
00:00:02.376 --> 00:00:03.753
Ви їх налякали
00:00:04.128 --> 00:00:05.755
Бо не розуміють Ні
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Бо ваші помічники вбили трьох цивільних американців
00:00:08.549 --> 00:00:10.885
і підірвали парад що показували по ТБ
00:00:10.968 --> 00:00:14.013
Бо ви не з'явилися до президента США
00:00:14.001 --> 00:00:15.347
втекли в Марокко
00:00:15.043 --> 00:00:17.808
і влізли в халепу з якої довелося евакуювати
00:00:19.934 --> 00:00:21.896
Везіть мене у Вашингтон я поясню
00:00:21.979 --> 00:00:23.229
Вони хочуть щоб ви зникли
00:00:23.313 --> 00:00:25.398
У нас уже є половина циферблата
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Вони хотіли вам догодити
00:00:27.943 --> 00:00:29.695
дозволивши ганятися за тією річчю
00:00:29.778 --> 00:00:31.999
Вона їм не потрібна
00:00:31.155 --> 00:00:33.782
Буде потрібна щойно збагнуть на що вона здатна
00:00:33.866 --> 00:00:34.095
Ви висадили їх на Місяць
00:00:35.701 --> 00:00:36.911
Вони отримали бажане
00:00:38.245 --> 00:00:40.122
Пристебніться Сідаємо в Іспанії
00:00:40.079 --> 00:00:43.003
Звідти до Максвелла вас повезе C 9
00:00:43.167 --> 00:00:44.502
Я не повернуся в Алабаму
00:00:44.585 --> 00:00:46.796
Нам треба судно до Середземного моря
00:00:47.505 --> 00:00:48.964
Ґрафікос виведе нас на другу
00:00:49.002 --> 00:00:51.175
Прошу міс Мейсон Будь ласка
00:00:51.258 --> 00:00:52.259
Відпусти Шмідте
00:00:52.343 --> 00:00:54.997
Я прошу вас особисто
00:00:55.012 --> 00:00:56.043
Лайно ти на паличці доку
00:00:58.014 --> 00:00:58.974
Гей
Available in 28 languages
Duration
60 seconds
Views
31
Timestamp in Movie
01:09:12
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Lucasfilm Ltd.
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Archaeologist Indiana Jones races against time to retrieve a legendary artifact that can change the course of history.