To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You're confused. My name is Schmidt. Professor Schmidt of Alabama University. Professor Schmidt. How nice to meet you in person. -150.-After our conversation, Miss Shaw... I thought we'd come to an agreementabout the Dial. Funny. The last time I saw the other guywho looks like you... he was also after this. Your numbers were light, Professor Schmidt. But good news is, you're here now. -The bid is 160.-You don't seem to understand, Miss Shaw. This relic is my property. It's not yours. You stole it. Then you stole it. And then I stole it.It's called capitalism. The bid is 160. -160.-170? You should've stayed in New York. -170?-You should've stayed out of Poland. 170. Anyone? Anyone? Going, going... Gone! Stay away! Get the Dial
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
You're confused My name is Schmidt
00:00:03.753 --> 00:00:05.922
Professor Schmidt of Alabama University
00:00:07.632 --> 00:00:08.549
Professor Schmidt
00:00:09.991 --> 00:00:09.967
How nice to meet you in person
00:00:11.052 --> 00:00:12.072
150 After our conversation Miss Shaw
00:00:12.887 --> 00:00:14.847
I thought we'd come to an agreement about the Dial
00:00:15.999 --> 00:00:17.225
Funny The last time I saw the other guy who looks like you
00:00:17.391 --> 00:00:19.143
he was also after this
00:00:19.727 --> 00:00:21.354
Your numbers were light Professor Schmidt
00:00:21.521 --> 00:00:22.605
But good news is you're here now
00:00:22.772 --> 00:00:25.233
The bid is 160 You don't seem to understand Miss Shaw
00:00:25.399 --> 00:00:26.651
This relic is my property
00:00:26.817 --> 00:00:28.319
It's not yours You stole it
00:00:28.486 --> 00:00:29.237
Then you stole it
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
And then I stole it It's called capitalism
00:00:31.155 --> 00:00:32.999
The bid is 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.998
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.002
You should've stayed in New York
00:00:34.367 --> 00:00:36.244
170 You should've stayed out of Poland
00:00:36.041 --> 00:00:38.246
170 Anyone Anyone
00:00:38.412 --> 00:00:39.705
Going going
00:00:40.248 --> 00:00:41.001
Gone
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
Stay away
00:00:44.046 --> 00:00:45.461
Get the Dial
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
أنت مرتبك أدعى شميت
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
بروفسور شميت من جامعة ألاباما
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
بروفسور شميت
00:00:09.999 --> 00:00:09.926
تشرفت بلقائك شخصيا
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
١٥٠ بعد حديثنا آنسة شو
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
ارتأيت أن نتوصل إلى اتفاق بشأن الساعة الشمسية
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
غريب آخر مرة رأيت الشخص الآخر الذي يشبهك
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
كان يبحث عن هذه أيضا
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
كان عرضك ضئيلا أيها البروفسور شميت
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
لكن الخبر السار هو أنك هنا الآن
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
السعر المعروض هو ١٦٠ يبدو أنك لا تفهمين آنسة شو
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
هذه القطعة الأثرية هي ملكي
00:00:26.817 --> 00:00:28.277
ليست لك سرقتها
00:00:28.361 --> 00:00:29.195
ثم سرقتها
00:00:29.032 --> 00:00:31.999
ثم سرقتها بنفسي هذا ما يسمى رأسمالية
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
السعر المعروض هو ١٦٠
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
١٦٠ ١٧٠
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
كان يجدر بك البقاء في نيويورك
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
١٧٠ كان يجدر بك البقاء خارج بولندا
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
١٧٠ هل من أحد هل من أحد
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
النداء الأخير
00:00:40.003 --> 00:00:41.999
اختفت
00:00:41.707 --> 00:00:42.583
ابتعدوا
00:00:44.669 --> 00:00:45.503
اجلب الساعة الشمسية
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
অন ক অন ক ট ক
00:00:04.002 --> 00:00:06.006
র শ য় নর ত ম ক ক দ ব স ট র চ ন ত ক রন
00:00:06.007 --> 00:00:09.007
য ত ম আ যক টর প ব ত র ত লন য় এগ ল ক ছ ই ন
00:00:10.009 --> 00:00:15.003
স বর ণ র ত র শহর অন সন ধ নক র র এট ই খ জছ ল
00:00:16.006 --> 00:00:21.002
একট ভ ব জ ন স আমর ধন হয় য ব হ ওয র ড হ উজ স থ ক ও ধন
00:00:21.003 --> 00:00:23.008
রক ত দ য় ক ন ধন আম র চ ইন
00:00:23.009 --> 00:00:26.001
ত ম পজ ট ভ স ইড ক ন দ খছ ন দ স ত
00:00:26.002 --> 00:00:29.000
ম থ খ ট ও সঠ ক ক জ কর ঠ ক য রকম
00:00:30.009 --> 00:00:33.004
ব র ল ন র মত ব ঝ ছ
00:00:33.006 --> 00:00:35.006
একদম ব র ল ন র মত
00:00:35.007 --> 00:00:39.000
আম ক চল য ব ন ক গ ন শ ন ব
00:00:40.002 --> 00:00:43.009
স ভ গ যবশত আমর আপন র প র ণ ন ত প র ন Dr জ ন স
00:00:44.000 --> 00:00:47.000
আপন ব চ গ য় আব র আম দ র উপক র আসব ন
00:00:47.001 --> 00:00:50.001
আপন আম ক জ ন ন স হ য য র জন য সদ প রস তত
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Бъркате се Казвам се Шмит
00:00:03.711 --> 00:00:05.088
Проф Шмит от Университета на Алабама
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
Професор Шмит
00:00:09.999 --> 00:00:09.926
Приятно ми е
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 След разговора ни
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
смятах че сме се договорили
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Странно Онзи на когото приличаш
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
търсеше същото
00:00:19.727 --> 00:00:22.688
Офертата ви беше ниска Но сега сте тук
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
Стигнахме до 160 Не разбирате
00:00:25.399 --> 00:00:28.402
Реликвата е моя собственост Не Ти я открадна
00:00:28.486 --> 00:00:31.999
После вие я откраднахте И после аз Капитализъм
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
Стигнахме до 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
Да си бяхте стояли в Ню Йорк
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
Да бяхте стояли извън Полша
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 Някой
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
Последно
00:00:40.289 --> 00:00:41.457
Край
00:00:41.707 --> 00:00:42.583
Назад
00:00:44.669 --> 00:00:45.503
Вземи реликвата
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
你搞混了 在下史密茲
00:00:03.753 --> 00:00:05.922
阿拉巴馬大學的史密茲教授
00:00:07.632 --> 00:00:08.549
史密茲教授
00:00:09.991 --> 00:00:09.967
很高興見到你本人
00:00:10.968 --> 00:00:12.803
15萬 我們談過之後
00:00:12.887 --> 00:00:14.931
我以為我們對輪盤達成協議
00:00:15.999 --> 00:00:17.183
奇了 上次有個很像你的人
00:00:17.266 --> 00:00:19.143
他也在找這東西
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
你原本出價不高 史密茲教授
00:00:21.521 --> 00:00:22.897
幸好你來了
00:00:22.098 --> 00:00:25.358
出價16萬 你好像不懂 蕭小姐
00:00:25.441 --> 00:00:26.734
這件文物是我的資產
00:00:26.817 --> 00:00:28.361
才怪 你用偷的
00:00:28.444 --> 00:00:29.032
然後你又偷走
00:00:29.403 --> 00:00:31.999
然後我又偷走 這就是資本主義
00:00:31.155 --> 00:00:32.999
出價16萬
00:00:32.114 --> 00:00:33.115
16萬 17萬
00:00:33.199 --> 00:00:34.002
你該待在紐約才對
00:00:34.283 --> 00:00:36.327
17萬 你們不該染指波蘭
00:00:36.041 --> 00:00:38.329
17萬 有人要加價嗎
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
一次 兩次
00:00:40.248 --> 00:00:41.123
成交
00:00:41.916 --> 00:00:42.875
走開
00:00:44.252 --> 00:00:45.211
快拿輪盤
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Zbunili ste se Zovem se Schmidt
00:00:03.503 --> 00:00:05.922
Profesor Schmidt s Alabama Universityja
00:00:07.132 --> 00:00:09.968
Profesore Schmidt Lijepo vas je osobno upoznati
00:00:10.969 --> 00:00:12.804
150 Mislio sam gđice Shaw
00:00:12.887 --> 00:00:14.931
da smo se dogovorili o Artefaktu
00:00:15.999 --> 00:00:19.227
Čudno Kad sam prošli put vidio toga sličnog vama i on je tražio ovo
00:00:19.031 --> 00:00:23.481
Nizak iznos profesore Schmidt Ali srećom sad ste tu Ponudite 160
00:00:23.565 --> 00:00:26.484
Ne shvaćate gđice Shaw Relikt je moja imovina
00:00:26.568 --> 00:00:29.032
Nije vaš Ukrali ste ga Pa ste ga vi ukrali
00:00:29.404 --> 00:00:31.906
Pa sam ga ja ukrala Eto vam kapitalizma 160
00:00:31.099 --> 00:00:32.907
160 170
00:00:32.991 --> 00:00:36.327
Niste smjeli iz New Yorka Niste smjeli u Poljsku
00:00:36.411 --> 00:00:38.163
170 Još netko Još netko
00:00:38.371 --> 00:00:39.873
Prvi put Drugi put
00:00:39.956 --> 00:00:40.079
Prodano
00:00:44.252 --> 00:00:45.211
Uzmi Artefakt
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Mýlíte se Jmenuji se Schmidt
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Profesor Schmidt z Alabamské univerzity
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
Profesor Schmidt
00:00:09.999 --> 00:00:09.926
Ráda vás poznávám osobně
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 Slečno Shawová
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
myslel jsem že na ceně jsme shodnutí
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Zvláštní Ten druhý co vypadal jako vy
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
chtěl taky tuhle věc
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Nabízel jste málo profesore
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
Naštěstí jste tu
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
Cena je teď 160 Zřejmě to nechápete
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
Ten artefakt mi patří
00:00:26.817 --> 00:00:28.277
Není váš Ukradl jste ho
00:00:28.361 --> 00:00:29.195
A potom vy
00:00:29.278 --> 00:00:31.999
Potom já To je kapitalismus
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
Nabídka je 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
Měl jste zůstat v New Yorku
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
A vy zas nelézt do Polska
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 Kdo víc Nikdo
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
Poprvé podruhé
00:00:40.289 --> 00:00:41.123
Prodáno
00:00:41.707 --> 00:00:42.583
Zpátky
00:00:44.669 --> 00:00:45.503
Vemte mu to
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Te olete segaduses Mu nimi on Schmidt
00:00:03.753 --> 00:00:06.047
Professor Schmidt Alabama ülikoolist
00:00:07.632 --> 00:00:08.674
Professor Schmidt
00:00:08.758 --> 00:00:10.093
Kui meeldiv päriselt kohtuda
00:00:11.219 --> 00:00:12.845
150 Pärast meie vestlust prl Shaw
00:00:12.929 --> 00:00:14.931
arvasin et jõudsime seierlaua osas kokkuleppele
00:00:15.999 --> 00:00:17.475
Naljakas Kui nägin viimati teist tüüpi kes sinu moodi välja näeb
00:00:17.558 --> 00:00:19.268
jahtis tema ka seda
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Te pakkumine jäi madalaks professor Schmidt
00:00:21.521 --> 00:00:22.689
Aga hea uudis on see et olete nüüd siin
00:00:22.772 --> 00:00:25.483
Pakkumine on 160 Te ei mõista prl Shaw
00:00:25.566 --> 00:00:26.734
See reliikvia on minu omand
00:00:26.818 --> 00:00:28.569
See pole sinu oma Sa varastasid selle
00:00:28.653 --> 00:00:29.362
Siis varastasite teie
00:00:29.445 --> 00:00:31.999
Ja siis mina Seda nimetatakse kapitalismiks
00:00:31.155 --> 00:00:32.281
Pakkumine on 160
00:00:32.365 --> 00:00:33.241
160 170
00:00:33.324 --> 00:00:34.045
Oleksite pidanud New Yorki jääma
00:00:34.534 --> 00:00:36.494
170 Te oleks pidanud Poolast eemale hoidma
00:00:36.577 --> 00:00:38.371
170 Kas keegi pakub
00:00:38.454 --> 00:00:39.831
Läheb läheb
00:00:40.456 --> 00:00:41.207
Müüdud
00:00:41.708 --> 00:00:42.709
Hoidke eemale
00:00:44.335 --> 00:00:45.586
Võta seierplaat
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Vous vous trompez Je m'appelle Schmidt
00:00:03.753 --> 00:00:05.922
Professeur Schmidt de l'université d'Alabama
00:00:07.632 --> 00:00:08.549
Professeur Schmidt
00:00:09.991 --> 00:00:09.968
Ravie de vous rencontrer
00:00:11.999 --> 00:00:12.072
Cent cinquante Après notre conversation
00:00:12.804 --> 00:00:14.931
je croyais qu'on avait un arrangement pour le cadran
00:00:15.999 --> 00:00:17.035
C'est drôle la dernière fois que j'ai vu le gars vous ressemblant
00:00:17.433 --> 00:00:19.143
il voulait ce truc là aussi
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Votre offre était un peu basse Pr Schmidt
00:00:21.521 --> 00:00:22.689
Par chance vous êtes là
00:00:22.772 --> 00:00:25.358
Nous en sommes à 160 Vous ne semblez pas comprendre
00:00:25.441 --> 00:00:26.734
Cette relique m'appartient
00:00:26.818 --> 00:00:28.361
Elle n'est pas à vous Vous l'avez volée
00:00:28.444 --> 00:00:29.279
Et vous aussi après
00:00:29.362 --> 00:00:31.999
Et moi aussi Ça s'appelle le capitalisme
00:00:31.155 --> 00:00:32.156
Nous sommes à 160
00:00:32.024 --> 00:00:33.157
Cent soixante 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.325
Retournez à New York
00:00:34.409 --> 00:00:36.369
Personne Vous auriez dû éviter la Pologne
00:00:36.452 --> 00:00:38.246
Cent soixante dix Personne
00:00:38.329 --> 00:00:39.706
Une fois deux fois
00:00:40.331 --> 00:00:41.165
Vendu
00:00:41.708 --> 00:00:42.709
Reculez
00:00:44.046 --> 00:00:45.461
Prends le cadran
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Sie sind etwas durch den Wind Ich heiße Schmidt
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Professor Schmidt von der Alabama University
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
Professor Schmidt
00:00:09.999 --> 00:00:09.926
Schön Sie persönlich zu treffen
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 Nach unserem Gespräch Miss Shaw
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
hatten wir uns bezüglich des Rads geeinigt
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Witzig Der andere der aussah wie Sie
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
war auch hinter diesem Teil her
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Ihr Angebot war etwas niedrig
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
Aber jetzt sind Sie ja da
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
Das Gebot liegt bei 160 Sie begreifen nicht
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
Das Relikt ist mein Eigentum
00:00:26.817 --> 00:00:28.236
Sie haben es gestohlen
00:00:28.319 --> 00:00:29.195
Und dann Sie
00:00:29.278 --> 00:00:31.999
Das nennt sich Kapitalismus
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
Das Gebot liegt bei 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
Wären Sie mal in New York geblieben
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
Wären Sie mal Polen ferngeblieben
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 Bietet jemand Irgendjemand
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
Zum Ersten Zum Zweiten
00:00:40.122 --> 00:00:41.999
Verkauft
00:00:41.707 --> 00:00:42.583
Halt
00:00:44.046 --> 00:00:45.419
Holen Sie das Rad
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Είστε σε σύγχυση Ονομάζομαι Σμιτ
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Καθηγητής Σμιτ του πανεπιστημίου της Αλαμπάμα
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
Καθηγητά Σμιτ
00:00:09.999 --> 00:00:09.926
Χαίρομαι για τη γνωριμία
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 Μιλήσαμε δις Σο
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
Είχαμε συμφωνήσει για τον Δίσκο
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Και ο τύπος που σου έμοιαζε
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
αναζητούσε αυτό
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Η προσφορά σας ήταν χαμηλή
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
Όμως είστε εδώ
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
Η προσφορά είναι 160 Δεν καταλάβατε δις Σο
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
Ο Δίσκος είναι ιδιοκτησία μου
00:00:26.817 --> 00:00:28.236
Δεν είναι δικός σου Τον έκλεψες
00:00:28.319 --> 00:00:29.195
Μετά τον έκλεψες εσύ
00:00:29.278 --> 00:00:31.999
Και μετά εγώ Καπιταλισμός
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
Η προσφορά είναι 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
Να έμενες στη Νέα Υόρκη
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
Να έμενες μακριά από την Πολωνία
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 Κανείς Κανείς
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
Ένα δύο
00:00:40.122 --> 00:00:41.123
Κατακυρώθηκε
00:00:41.707 --> 00:00:42.583
Μακριά
00:00:44.046 --> 00:00:45.503
Πάρτε τον Δίσκο
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
אתה מבולבל קוראים לי שמידט
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
פרופסור שמידט מאוניברסיטת אלבמה
00:00:07.632 --> 00:00:09.926
פרופסור שמידט נעים להכיר אותך אישית
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 אחרי שיחתנו מיס שו
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
חשבתי שהגענו להסכם לגבי החוגה
00:00:15.999 --> 00:00:19.101
מוזר בפעם האחרונה שראיתי את הבחור שנראה כמוך גם הוא חיפש אותה
00:00:19.727 --> 00:00:22.688
לא הצעת מספיק אבל החדשות הטובות הן שאתה פה עכשיו
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
ההצעה היא 160 לא נראה שאת מבינה מיס שו
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
הפריט הזה שייך לי
00:00:26.817 --> 00:00:29.195
הוא לא שלך גנבת אותו ואז אתה גנבת אותו
00:00:29.278 --> 00:00:32.114
ואז אני גנבתי זה נקרא קפיטליזם ההצעה היא 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
היית צריך להישאר בניו יורק
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
170 היית צריך להתרחק מפולין
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
מאה שבעים מישהו מישהו
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
פעם ראשונה פעם שנייה
00:00:40.164 --> 00:00:41.165
נמכר
00:00:41.707 --> 00:00:42.583
תתרחק
00:00:44.046 --> 00:00:45.419
תביא את החוגה
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ez tévedés lesz A nevem Schmidt
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Az Alabamai Egyetemről jöttem
00:00:07.632 --> 00:00:09.926
Schmidt professzor Végre megismerhetem
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 Miss Shaw
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
megállapodtunk a Tárcsát illetően
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Vicces amikor láttam a hasonmását
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
ő is pont erre pályázott
00:00:19.727 --> 00:00:22.688
Keveset ajánlott professzor de legalább eljött
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
160 nál tartunk Nem érti Miss Shaw
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
A Tárcsa az enyém
00:00:26.817 --> 00:00:29.195
Nem a magáé Ellopta Aztán maga is
00:00:29.278 --> 00:00:32.114
Majd én Ilyen a kapitalizmus 160 a licit
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
Maradt volna New Yorkban
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
170 Kerülték volna el Varsót
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 Valaki
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
Először másodszor
00:00:40.289 --> 00:00:41.123
Elkelt
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
Hátrébb
00:00:44.046 --> 00:00:45.419
Hozza a Tárcsát
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Þú hefur ruglast Ég heiti Schmidt
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Schmidt prófessor við Alabama háskóla
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
Schmidt prófessor
00:00:09.991 --> 00:00:09.926
Gaman að hitta þig
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 Eftir samtalið okkar
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
taldi ég okkur hafa samið um skífuna
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Síðast þegar ég sá þann sem líkist þér
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
reyndi hann að ná þessu
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Þú bauðst ekki nóg Schmidt
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
En nú ertu kominn
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
Boðið stendur í 160 Þú misskilur þetta
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
Gripurinn er mín eign
00:00:26.817 --> 00:00:28.402
Nei þú stalst þessu
00:00:28.486 --> 00:00:29.195
Svo stalst þú því
00:00:29.278 --> 00:00:31.999
Svo stal ég því Kapítalismi
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
Boðið stóð í 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
Hefðir átt að vera kyrr heima
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
Hefðir ekki átt að fara til Póllands
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 einhver Einhver
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
Fyrsta annað
00:00:40.289 --> 00:00:41.123
Farið
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
Komið ekki nær
00:00:44.046 --> 00:00:45.419
Náið skífunni
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Kau salah Namaku Schmidt
00:00:03.669 --> 00:00:05.088
Profesor Schmidt dari Universitas Alabama
00:00:07.059 --> 00:00:08.507
Profesor Schmidt
00:00:08.966 --> 00:00:09.925
Senang bertemu denganmu
00:00:11.998 --> 00:00:12.678
150 Setelah percakapan kita Nona Shaw
00:00:12.845 --> 00:00:14.847
Kurasa kita mencapai kesepakatan soal artefak
00:00:14.972 --> 00:00:17.183
Lucu Belum lama aku bertemu orang lain yang mirip denganmu
00:00:17.308 --> 00:00:19.101
dia juga mengejar ini
00:00:19.685 --> 00:00:21.027
Tawaranmu kurang profesor Schmidt
00:00:21.437 --> 00:00:22.521
Tapi kabar baiknya kau ada di sini sekarang
00:00:22.073 --> 00:00:25.232
Tawarannya 160 Sepertinya kau tak mengerti Nn Shaw
00:00:25.316 --> 00:00:26.567
Peninggalan ini punyaku
00:00:26.776 --> 00:00:28.319
Itu bukan punyamu Kau mencurinya
00:00:28.444 --> 00:00:29.236
Kalau begitu kau mencurinya
00:00:29.362 --> 00:00:30.946
Kemudian kucuri Ini disebut kapitalisme
00:00:31.155 --> 00:00:31.989
Tawarannya 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.996
160 170
00:00:33.024 --> 00:00:34.002
Kau harusnya tetap di New York
00:00:34.325 --> 00:00:36.202
170 Kau harusnya menjauh dari Polandia
00:00:36.369 --> 00:00:38.204
170 Siapa lagi Ada
00:00:38.371 --> 00:00:39.663
Terjual
00:00:40.206 --> 00:00:41.999
Enyahlah
00:00:41.665 --> 00:00:42.666
Menjauh
00:00:44.377 --> 00:00:45.378
Ambil artefaknya
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Lei è confuso Il mio nome è Schmidt
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Professor Schmidt Alabama University
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
Professor Schmidt
00:00:09.999 --> 00:00:09.926
Bello conoscerla di persona
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 Ne abbiamo parlato signorina Shaw
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
Sul quadrante c'era un accordo
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Buffo L'ultima volta che vidi chi ti somiglia
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
cercava anche lui il quadrante
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
La cifra era bassa professor Schmidt
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
Ma per fortuna lei è qui ora
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
L'offerta è 160 Lei non capisce
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
Quel reperto mi appartiene
00:00:26.817 --> 00:00:28.277
Non è tuo L'hai rubato
00:00:28.361 --> 00:00:29.195
Poi l'ha rubato lei
00:00:29.278 --> 00:00:31.999
E poi io Si chiama capitalismo
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
L'offerta è 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
Doveva restare a New York
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
170 Dovevate restare fuori dalla Polonia
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 Chi offre di più Qualcuno
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
E uno e due
00:00:40.289 --> 00:00:41.123
Aggiudicato
00:00:41.707 --> 00:00:42.583
State lontani
00:00:44.669 --> 00:00:45.503
Prendi il quadrante
00:00:01.000 --> 00:00:06.047
人違いだ 名前はシュミット アラバマ大の教授だ
00:00:07.673 --> 00:00:08.674
教授
00:00:09.001 --> 00:00:10.093
光栄です
00:00:11.719 --> 00:00:14.847
それの買い取りの話は ついてる
00:00:14.972 --> 00:00:17.475
お前に似た男も それを
00:00:17.006 --> 00:00:19.268
欲しがってた
00:00:19.727 --> 00:00:23.523
あなたの付け値は低すぎたの
00:00:23.648 --> 00:00:26.693
いいか それは私のものだ
00:00:26.818 --> 00:00:28.569
お前が盗んだ
00:00:28.695 --> 00:00:29.362
君も
00:00:29.487 --> 00:00:31.999
その次は私
00:00:31.197 --> 00:00:32.281
16万では
00:00:33.157 --> 00:00:34.045
ジャマ者め
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
そっちは侵略者だ
00:00:36.619 --> 00:00:38.371
17万で落ちますよ
00:00:38.496 --> 00:00:39.831
いいですか
00:00:40.206 --> 00:00:41.207
落ちた
00:00:44.544 --> 00:00:45.586
奪え
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
나치라니 내 이름은 슈미트요
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
앨라배마 대학의 슈미트 교수
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
슈미트 교수님
00:00:09.991 --> 00:00:09.926
뵙게 돼 반갑습니다
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
15만 이 물건은
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
내게 팔기로 한 거 아니었소
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
재미있군 당신 닮은 그 남자도
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
이걸 원했었거든
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
금액이 안 맞아서요
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
온 김에 참여하시죠
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
16만부터 이해를 못 하시는군
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
이 유물은 내 거요
00:00:26.817 --> 00:00:28.402
아니지 훔친 거잖아
00:00:28.486 --> 00:00:29.195
그걸 네가 훔쳤고
00:00:29.278 --> 00:00:31.999
내가 또 훔쳤죠 그게 자본주의죠
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
16만부터
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
16만 17만
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
뉴욕에 있었어야지
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
너흰 폴란드 침공을 안 했어야지
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
17만 없나요 없어요
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
더 이상 없으시면
00:00:40.289 --> 00:00:41.123
낙찰
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
물러서
00:00:44.046 --> 00:00:45.419
다이얼 뺏어
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Jūs kaut ko jaucat Esmu Šmits
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Profesors Šmits no Alabamas universitātes
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
Profesors Šmits
00:00:09.991 --> 00:00:09.926
Cik jauki satikt klātienē
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 000 Mums taču bija saruna
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
Man likās ka bijām vienojušies par ratu
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Savādi Kad pēdējoreiz satiku jūsu līdzinieku
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
viņš arī centās to iegūt
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Jūsu piedāvātā summa bija par mazu
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
Taču labi ka tagad esat šeit
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
Likme 160 000 Šķiet jūs nesaprotat
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
Šis artefakts ir mans īpašums
00:00:26.817 --> 00:00:28.402
Nav vis Tu to nozagi
00:00:28.486 --> 00:00:29.195
Tad jūs to nozagāt
00:00:29.278 --> 00:00:31.999
Un visbeidzot es Tāds ir kapitālisms
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
Likme 160 000
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 000 170 000
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
Jums vajadzēja palikt Ņujorkā
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
170 000 Tev nevajadzēja līst Polijā
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 000 Kāds piesakās
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
Pēdējā iespēja
00:00:40.289 --> 00:00:41.123
Pārdots
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
Netuvojieties
00:00:44.046 --> 00:00:45.419
Dabū ratu
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Jūs kažką painiojate Aš Šmidtas
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Profesorius Šmidtas iš Alabamos universiteto
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
Profesoriau Šmidtai
00:00:09.991 --> 00:00:09.926
Malonu susipažinti asmeniškai
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 Po mūsų pokalbio panele Šo
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
maniau kad buvome sutarę dėl Disko
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Keista Tas mano matytas į tave panašus tipas
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
taip pat ieškojo šio daikto
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Jūs pasiūlėte mažai profesoriau Šmidtai
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
Bet gera žinia jūs čia
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
160 Jūs regis nesupratote panele Šo
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
Ši relikvija mano nuosavybė
00:00:26.817 --> 00:00:28.402
Ne tavo Tu ją pavogei
00:00:28.486 --> 00:00:29.195
Tada ją pavogėte jūs
00:00:29.278 --> 00:00:31.999
O paskui aš Kapitalizmas
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
Siūloma 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
Jums derėjo likt Niujorke
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
170 Tau nereikėjo rodytis Lenkijoj
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 Kas daugiau Kas nors
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
Parduodama
00:00:40.289 --> 00:00:41.123
Viskas
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
Nesiartink
00:00:44.046 --> 00:00:45.419
Paimkite Diską
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Zaszła pomyłka Jestem Schmidt
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Profesor Schmidt Uniwersytet w Alabamie
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
Pan profesor
00:00:09.991 --> 00:00:09.926
Wreszcie się spotykamy
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 Po naszej rozmowie
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
uznałem że wszystko ustalone
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Zabawne Facet do złudzenia podobny do ciebie
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
też chciał to zdobyć
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Oferta była za niska
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
Na szczęście jest pan z nami
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
Cena 160 Pani nie rozumie
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
To mój artefakt
00:00:26.817 --> 00:00:28.402
Nie twój Ukradłeś go
00:00:28.486 --> 00:00:29.195
Potem ty
00:00:29.278 --> 00:00:31.999
A potem ja Kapitalizm
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
Cena 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
Było zostać w Nowym Jorku
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
Było nie najeżdżać Polski
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 Ktoś podbije
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
Po raz pierwszy drugi
00:00:40.289 --> 00:00:41.123
Sprzedano
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
Nie podchodzić
00:00:44.046 --> 00:00:45.419
Odzyskaj Tarczę
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Está a confundir Chamo me Schmidt
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Professor Schmidt da Universidade de Alabama
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
Professor Schmidt
00:00:09.991 --> 00:00:10.635
É um prazer conhecê lo pessoalmente
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 Depois da nossa conversa
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
pensei que chegáramos a um acordo sobre o Marcador
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Tem piada da última vez que vi o outro tipo parecido consigo
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
ele também andava atrás disto
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Ofereceu pouco Professor Schmidt
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
Mas a boa notícia é que está aqui
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
A licitação está em 160 Parece que não percebe
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
Esta relíquia é minha propriedade
00:00:26.817 --> 00:00:28.402
Não é sua Roubou a
00:00:28.486 --> 00:00:29.195
E depois roubou a você
00:00:29.278 --> 00:00:31.999
E depois roubei a eu Chama se capitalismo
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
A licitação está em 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
Devia ter ficado em Nova Iorque
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
170 Deviam ter ficado fora da Polónia
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 Alguém
00:00:38.287 --> 00:00:40.206
Dou lhe uma dou lhe duas
00:00:40.289 --> 00:00:41.123
Foi se
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
Afastem se
00:00:44.046 --> 00:00:45.419
Tragam o Marcador
00:00:01.000 --> 00:00:03.446
Вы перепутали Моя фамилия Шмидт
00:00:03.658 --> 00:00:06.014
Профессор Шмидт из Алабамского университета
00:00:07.616 --> 00:00:08.729
Профессор Шмидт
00:00:09.029 --> 00:00:10.125
Рада познакомиться
00:00:11.165 --> 00:00:12.798
150 Я полагал мисс Шоу
00:00:12.882 --> 00:00:15.003
что мы достигли договорённости насчёт диска
00:00:15.093 --> 00:00:17.425
Забавно что та самая рожа которую я запомнил
00:00:17.509 --> 00:00:19.244
тоже охотилась за диском
00:00:19.658 --> 00:00:21.357
Скупой платит дважды Шмидт
00:00:21.441 --> 00:00:22.689
Хорошая новость в том
00:00:22.079 --> 00:00:25.431
что ставка всего 160 Вы не поняли мисс Шоу
00:00:25.515 --> 00:00:26.615
Диск принадлежит мне
00:00:26.716 --> 00:00:28.573
Это не так Ты его украл
00:00:28.657 --> 00:00:29.311
Как и вы
00:00:29.395 --> 00:00:31.101
Как и я Таков капитализм
00:00:31.202 --> 00:00:32.997
Ставка 160
00:00:32.154 --> 00:00:33.155
160 170
00:00:33.212 --> 00:00:34.444
Зря вы сунулись сюда
00:00:34.525 --> 00:00:36.531
170 Зря вы сунулись в Польшу
00:00:36.612 --> 00:00:38.261
Сто семьдесят Кто больше
00:00:38.362 --> 00:00:39.865
Раз Два
00:00:39.949 --> 00:00:41.234
Продано
00:00:41.873 --> 00:00:43.205
Ни с места
00:00:44.592 --> 00:00:45.636
Заберите колесо
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ste zmätený Volám sa Schmidt
00:00:03.753 --> 00:00:05.922
Profesor Schmidt z Alabamskej univerzity
00:00:07.632 --> 00:00:08.549
Profesor Schmidt
00:00:09.991 --> 00:00:09.968
Teší ma
00:00:10.134 --> 00:00:11.998
150 tisíc
00:00:11.999 --> 00:00:12.072
150 Po našom rozhovore
00:00:12.804 --> 00:00:14.931
som si myslel že sme sa dohodli
00:00:15.999 --> 00:00:17.035
Keď som naposledy videl toho druhého
00:00:17.433 --> 00:00:19.143
tiež chcel toto
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Neponúkli ste dosť profesor
00:00:21.521 --> 00:00:22.689
Fajn že ste tu
00:00:22.772 --> 00:00:25.358
Ponuka je 160 Vy mi nerozumiete slečna
00:00:25.441 --> 00:00:26.734
Tá relikvia patrí mne
00:00:26.818 --> 00:00:28.444
Nepatrí Ukradol si ju
00:00:28.528 --> 00:00:29.237
A potom vy
00:00:29.032 --> 00:00:31.999
A potom ja Kapitalizmus
00:00:31.155 --> 00:00:32.156
Ponuka je 160
00:00:32.024 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.325
Mali ste zostať v NY
00:00:34.409 --> 00:00:36.369
170 A vy mimo Poľska
00:00:36.452 --> 00:00:38.246
170 Dá niekto 170
00:00:38.329 --> 00:00:39.706
Po prvé po druhé
00:00:40.331 --> 00:00:41.165
Predané
00:00:41.708 --> 00:00:42.709
Ruky preč
00:00:42.792 --> 00:00:43.668
Čo sa deje
00:00:44.046 --> 00:00:45.461
Vezmite prístroj
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Motite se Schmidt se pišem
00:00:03.753 --> 00:00:05.922
Profesor Schmidt iz Alabamske univerze
00:00:07.632 --> 00:00:09.968
Profesor Schmidt Lepo vas je srečati v živo
00:00:11.999 --> 00:00:14.931
150 Po najinem pogovoru sem sklepal da sta se dogovorila o mehanizmu
00:00:15.999 --> 00:00:19.143
Hecno Ko sem nazadnje videl tvojega dvojnika je tudi hotel tole
00:00:19.727 --> 00:00:22.689
Vaša številka je bila prenizka Dobro da ste zdaj tu
00:00:22.772 --> 00:00:25.358
Pri 160 smo Očitno ne razumete gdč Shaw
00:00:25.441 --> 00:00:28.444
Ta starina je moja last Ni tvoja Ukradel si jo
00:00:28.528 --> 00:00:31.999
Potem ste jo ukradli vi In nato jaz To je kapitalizem
00:00:31.155 --> 00:00:33.157
Trenutna ponudba je 160 160 170
00:00:33.241 --> 00:00:36.369
V New Yorku bi moral ostati Ti pa ne bi smel na Poljsko
00:00:36.452 --> 00:00:38.246
Da kdo 170
00:00:38.329 --> 00:00:41.001
Zadnjič zadnjič Zadnji
00:00:41.708 --> 00:00:43.002
Ne približuj se
00:00:44.046 --> 00:00:45.795
Vzemi mehanizem
00:00:01.000 --> 00:00:03.446
Se confunde Me llamo Schmidt
00:00:03.657 --> 00:00:06.484
El Profesor Schmidt de la Universidad de Alabama
00:00:07.615 --> 00:00:08.728
Profesor Schmidt
00:00:09.029 --> 00:00:10.351
Un gusto conocerlo en persona
00:00:11.052 --> 00:00:12.975
150 Luego de nuestra charla
00:00:13.001 --> 00:00:14.833
pensé que llegamos a un acuerdo por el dial
00:00:14.935 --> 00:00:17.999
Qué raro Cuando vi al que se le parece
00:00:17.056 --> 00:00:19.456
también iba tras esto
00:00:19.656 --> 00:00:21.356
Ofreció poco Profesor
00:00:21.457 --> 00:00:22.687
Lo bueno es que está aquí
00:00:22.788 --> 00:00:24.775
Ofertan 160 No lo entiende señorita Shaw
00:00:25.476 --> 00:00:26.613
Esta reliquia es mía
00:00:26.714 --> 00:00:28.247
No lo es La robó
00:00:28.447 --> 00:00:29.999
Y luego usted
00:00:29.118 --> 00:00:31.099
Y luego yo Se llama capitalismo
00:00:31.002 --> 00:00:32.002
Ofertan 160
00:00:32.152 --> 00:00:33.109
160 170
00:00:33.021 --> 00:00:34.001
No debió salir de Nueva York
00:00:34.198 --> 00:00:36.321
170 Ustedes no debieron ir a Polonia
00:00:36.553 --> 00:00:38.259
170 Alguien alguien
00:00:38.036 --> 00:00:40.128
Se va se va
00:00:40.229 --> 00:00:41.232
Se fue
00:00:41.087 --> 00:00:44.191
Aléjense
00:00:44.389 --> 00:00:45.433
Toma el dial
00:00:46.134 --> 00:00:48.278
Aléjense
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Kafan karışık Benim adım Schmidt
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Alabama Üniversitesi'nden Profesör Schmidt
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
Profesör Schmidt
00:00:09.991 --> 00:00:09.926
Sizinle tanışmak ne güzel
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 Konuşmamızdan sonra Bayan Shaw
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
Kadran konusunda anlaştık sanıyordum
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Tuhaf Sana benzeyen adamı son gördüğümde
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
o da bunun peşindeydi
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Teklifiniz düşüktü Profesör Schmidt
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
Ama neyse ki buradasınız
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
Teklif 160 Anlamıyorsunuz Bayan Shaw
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
Bu parça bana ait
00:00:26.817 --> 00:00:28.402
Senin değil Onu çaldın
00:00:28.486 --> 00:00:29.195
Sonra sen çaldın
00:00:29.278 --> 00:00:31.999
Sonra da ben çaldım Kapitalizm budur
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
Teklif 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
New York'tan çıkmamalıydın
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
170 Polonya'ya girmemeliydin
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 Arttıran Yok mu
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
Satıyorum satıyorum
00:00:40.289 --> 00:00:41.123
Sattım
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
Uzak durun
00:00:44.046 --> 00:00:45.419
Kadran'ı al
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ви не в собі Мене звати Шмідт
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Професор Шмідт з університету Алабами
00:00:07.632 --> 00:00:08.507
Професоре Шмідт
00:00:09.991 --> 00:00:09.926
Рада знайомству
00:00:11.052 --> 00:00:12.678
150 Після нашої розмови міс Шоу
00:00:12.762 --> 00:00:14.931
я думав ми дійшли згоди щодо циферблата
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Цікаво Того разу тип схожий на тебе
00:00:17.391 --> 00:00:19.101
теж його шукав
00:00:19.727 --> 00:00:21.437
Ви мало пропонували професоре
00:00:21.521 --> 00:00:22.688
Але добре що зараз ви тут
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
160 Схоже ви не розумієте міс Шоу
00:00:25.399 --> 00:00:26.734
Ця реліквія належить мені
00:00:26.817 --> 00:00:28.402
Вона не твоя Ти її вкрав
00:00:28.486 --> 00:00:29.195
А тоді вкрав ти
00:00:29.278 --> 00:00:31.999
А тоді вкрала я Капіталізм
00:00:31.155 --> 00:00:32.114
Ціна 160
00:00:32.198 --> 00:00:33.157
160 170
00:00:33.241 --> 00:00:34.283
Сидів би в Нью Йорку
00:00:34.367 --> 00:00:36.327
170 Не лізли б у Польщу
00:00:36.041 --> 00:00:38.204
170 Є охочі Охочі
00:00:38.287 --> 00:00:39.664
Раз два
00:00:40.289 --> 00:00:41.123
Три
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
Не підходьте
00:00:44.046 --> 00:00:45.419
Бери циферблат
Available in 28 languages
Duration
47 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:57:23
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Lucasfilm Ltd.
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Archaeologist Indiana Jones races against time to retrieve a legendary artifact that can change the course of history.