To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Lt. Aldo Raine:
Now, before we yank that slug out you, you need to answer a Few questions.Bridget von Hammersmark:Few questions about what?Lt. Aldo Raine:About I got three men dead back there. Why don't you try telling us what the fuck happened?Bridget von Hammersmark:The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it.Lt. Aldo Raine:Before we get into who shot John, why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis?Bridget von Hammersmark:I can see since you didn't see what happened inside, that the Nazis being there must look odd.Lt. Aldo Raine:Yeah, we got a word for that kind of odd in English. It's called "suspicious".Bridget von Hammersmark:Everybody needs to calm down! You're letting your imagination get the better of you!Bridget von Hammersmark:You met the sergeant yourself! Willi! You remember him, don't you?Lt. Aldo Raine:Yeah, I remember him.Bridget von Hammersmark:His wife had a baby tonight. He had just become a-Bridget von Hammersmark:He had just become a father! His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate.Bridget von Hammersmark:The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. Lieutenant-dunbar-s1/" class="search-link">It couldn't be both.Lt. Aldo Raine:How'd the shooting start?Bridget von Hammersmark:The Englishman gave himself away.Lt. Aldo Raine:How'd he do that?Bridget von Hammersmark:He ordered three glasses.Bridget von Hammersmark:We order three glasses.Bridget von Hammersmark:That's the German three. The other looks odd. Germans would and did notice it.Lt. Aldo Raine:Okay, let's pretend there were no Germans and everything went exactly the way it was supposed to. What was the next step?Bridget von Hammersmark:Tuxedos. To get them into the premiere wearing military uniforms with all the military there would've been suicide. But going as members of the German film industry, they wear tuxedos and fit in with everybody else. I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight.Lt. Aldo Raine:How'd you intend to get them in that premiere.Bridget von Hammersmark:Hand me my purse. Lieutenant Hicox was going as my escort. The other two were going as a German cameraman and his assistant.Lt. Aldo Raine:You still get us in that premiere?Bridget von Hammersmark:You speak German better than your friends? No. Have I been shot? Yes! I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon! Least of all, by tomorrow night
Now, before we yank that slug out you, you need to answer a Few questions.Bridget von Hammersmark:Few questions about what?Lt. Aldo Raine:About I got three men dead back there. Why don't you try telling us what the fuck happened?Bridget von Hammersmark:The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it.Lt. Aldo Raine:Before we get into who shot John, why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis?Bridget von Hammersmark:I can see since you didn't see what happened inside, that the Nazis being there must look odd.Lt. Aldo Raine:Yeah, we got a word for that kind of odd in English. It's called "suspicious".Bridget von Hammersmark:Everybody needs to calm down! You're letting your imagination get the better of you!Bridget von Hammersmark:You met the sergeant yourself! Willi! You remember him, don't you?Lt. Aldo Raine:Yeah, I remember him.Bridget von Hammersmark:His wife had a baby tonight. He had just become a-Bridget von Hammersmark:He had just become a father! His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate.Bridget von Hammersmark:The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. Lieutenant-dunbar-s1/" class="search-link">It couldn't be both.Lt. Aldo Raine:How'd the shooting start?Bridget von Hammersmark:The Englishman gave himself away.Lt. Aldo Raine:How'd he do that?Bridget von Hammersmark:He ordered three glasses.Bridget von Hammersmark:We order three glasses.Bridget von Hammersmark:That's the German three. The other looks odd. Germans would and did notice it.Lt. Aldo Raine:Okay, let's pretend there were no Germans and everything went exactly the way it was supposed to. What was the next step?Bridget von Hammersmark:Tuxedos. To get them into the premiere wearing military uniforms with all the military there would've been suicide. But going as members of the German film industry, they wear tuxedos and fit in with everybody else. I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight.Lt. Aldo Raine:How'd you intend to get them in that premiere.Bridget von Hammersmark:Hand me my purse. Lieutenant Hicox was going as my escort. The other two were going as a German cameraman and his assistant.Lt. Aldo Raine:You still get us in that premiere?Bridget von Hammersmark:You speak German better than your friends? No. Have I been shot? Yes! I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon! Least of all, by tomorrow night
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.251
Before we get into who shot John
00:00:04.086 --> 00:00:08.214
why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis
00:00:13.137 --> 00:00:15.555
l can see since you didn't see what happened inside
00:00:15.639 --> 00:00:18.308
that the Nazis being there must look odd
00:00:18.392 --> 00:00:20.894
Yeah we got a word for that kind of odd in English
00:00:20.978 --> 00:00:22.979
It's called suspicious
00:00:24.899 --> 00:00:26.483
EXCLAIMING
00:00:27.276 --> 00:00:29.999
Everybody needs to calm down
00:00:29.153 --> 00:00:31.821
You're letting your imagination get the better of you
00:00:33.199 --> 00:00:36.159
You met the sergeant yourself Willi
00:00:36.243 --> 00:00:38.003
You remember him don't you
00:00:38.162 --> 00:00:39.162
Yeah I remember him
00:00:39.246 --> 00:00:42.999
His wife had a baby tonight He had just become a
00:00:43.003 --> 00:00:44.793
He had just become a father
00:00:44.877 --> 00:00:48.713
His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate
00:00:50.508 --> 00:00:52.027
GROANS
00:00:52.004 --> 00:00:58.348
The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence
00:00:58.432 --> 00:01:00.183
It couldn't be both
00:01:06.357 --> 00:01:07.982
GRUNTING
00:01:10.402 --> 00:01:12.001
How'd the shooting start
00:01:12.363 --> 00:01:14.864
The Englishman gave himself away
00:01:14.949 --> 00:01:16.574
How'd he do that
00:01:17.827 --> 00:01:20.001
He ordered three glasses
00:01:21.247 --> 00:01:23.164
We order three glasses
00:01:23.374 --> 00:01:25.333
That's the German three
00:01:26.999 --> 00:01:28.953
The other looks odd
00:01:28.587 --> 00:01:30.922
Germans would and did notice it
00:01:32.999 --> 00:01:34.003
BREATHING DEEPLY
00:01:39.557 --> 00:01:41.001
Okay let's pretend there were no Germans
00:01:41.999 --> 00:01:44.031
and everything went exactly the way it was supposed to
00:01:44.395 --> 00:01:46.312
What was the next step
00:01:46.999 --> 00:01:47.001
Tuxedos
00:01:48.044 --> 00:01:51.999
To get them into the premiere wearing military uniforms
00:01:51.277 --> 00:01:54.993
with all the military there would've been suicide
00:01:56.993 --> 00:01:59.325
But going as members of the German film industry
00:01:59.999 --> 00:02:02.001
they wear tuxedos and fit in with everybody else
00:02:04.001 --> 00:02:07.584
I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight
00:02:08.001 --> 00:02:11.999
How'd you intend to get them in that premiere
00:02:11.297 --> 00:02:12.922
Hand me my purse
00:02:22.999 --> 00:02:25.226
Lieutenant Hicox was going as my escort
00:02:26.001 --> 00:02:30.565
The other two were going as a German cameraman and his assistant
00:02:31.001 --> 00:02:33.001
You still get us in that premiere
00:02:33.999 --> 00:02:36.613
You speak German better than your friends No
00:02:37.006 --> 00:02:39.001
Have I been shot Yes
00:02:39.999 --> 00:02:44.001
I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon
00:02:45.999 --> 00:02:48.997
Least of all by tomorrow night
00:00:01.681 --> 00:00:03.683
قبل الوصول لقاتل جون
00:00:03.683 --> 00:00:07.395
لماذا أعطيت موعد ا لرجالي داخل قبو
00:00:07.395 --> 00:00:08.813
مليء بالنازي ين
00:00:13.693 --> 00:00:16.153
فهمت بما أن كم لم تروا الذي حصل في الداخل
00:00:16.153 --> 00:00:18.239
حضور النازيين جعلكم تبدون غرباء
00:00:18.239 --> 00:00:20.866
لدينا كلمة في الإنجليزية لهذه الغريب
00:00:20.866 --> 00:00:23.536
نقول مشبوه
00:00:28.666 --> 00:00:31.961
لقد جعلت مخيلتك تخدعك
00:00:34.999 --> 00:00:36.465
علمت من الضابط من ويلي
00:00:36.465 --> 00:00:39.051
لا زلت تذكره صحيح أجل أذكره
00:00:39.051 --> 00:00:41.679
أن زوجته أنجبت ولد ا هذه الليلة
00:00:41.679 --> 00:00:44.974
لقد كان أبا لتوه
00:00:44.974 --> 00:00:49.311
فأعطاه قائده الأعلى جزء ا من الليل للاحتفال
00:00:52.094 --> 00:00:58.821
الحضور الألماني لم تكن سوى مصادفة مأساوية
00:01:11.166 --> 00:01:12.626
لماذا بدأوا في تبادل إطلاق النار
00:01:12.626 --> 00:01:15.379
الإنجليزي كشف نفسه
00:01:15.379 --> 00:01:16.922
كيف ذلك
00:01:18.001 --> 00:01:20.968
لقد طلب ثلاث كؤوس
00:01:22.007 --> 00:01:25.999
لقد طلب لنا ثلاث كؤوس وهذه هي الإشارة الألمانية
00:01:25.999 --> 00:01:27.999
فلاحظ الآخر بأن ها غريبة
00:01:29.142 --> 00:01:32.271
هذا ما حصل
00:01:40.999 --> 00:01:42.197
فلنقل أن الألمان لم يتواجدوا هناك
00:01:42.197 --> 00:01:44.408
وكل شيء جرى كما أردناه
00:01:44.408 --> 00:01:46.999
ماذا كانت الخطوة التالية
00:01:46.001 --> 00:01:48.203
ألبسة مطر زة
00:01:48.203 --> 00:01:52.833
لو ذهبوا للعرض الأول للفيلم باللباس العسكري وسط كل هؤلاء الضباط
00:01:52.833 --> 00:01:54.376
لكان ذلك انتحار ا
00:01:56.586 --> 00:01:59.714
لكن لو كانوا مثل عمال صناعة الأفلام الألماني ة
00:01:59.714 --> 00:02:02.926
عندها سيرتدون ألبسة مطر زة وسيكونون كغيرهم
00:02:05.999 --> 00:02:08.001
لقد اتفقت مع خي اط لكي يعد هذه الليلة ثلاث بذلات مطر زة
00:02:09.999 --> 00:02:11.518
كيف كنت ستدخلينهم لهذا العرض الأو ل
00:02:11.518 --> 00:02:13.001
أعطني محفظتي
00:02:23.571 --> 00:02:25.001
الملازم هيكوكس كان سيدخل كمرافقي
00:02:25.001 --> 00:02:29.953
والباقيان كان سيدخل واحد كمصور ألماني والآخر كمساعده
00:02:32.001 --> 00:02:34.994
ألازال بإمكانك إدخالنا لهذا العرض الأو ل
00:02:34.994 --> 00:02:37.006
هل تتحدث الألمانية أفضل من أصحابك لا
00:02:37.006 --> 00:02:39.999
هل أصابتني رصاصة نعم
00:02:39.999 --> 00:02:44.001
لا أرى نفسي أمام الأضواء وعلى السجاد الأحمر في وقت قريب
00:02:46.386 --> 00:02:48.429
أو ليلة الحفلة غدا
00:00:00.918 --> 00:00:03.169
জনক ক গ ল কর ছ ল ত জ ন র আগ
00:00:04.996 --> 00:00:08.132
আম জ নত চ ই ত ম আম দ র এমন ন ত স ভর একট ব ইসম ন ট এ ক ন ইনভ ইট করল
00:00:13.055 --> 00:00:15.473
ত ম য দ খত প র ন আম ত দ খত প র
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
ক ন ত ন ত স দ র ওখ ন থ ক ট অপ রত য শ ত ছ ল
00:00:18.031 --> 00:00:20.812
হ আমর এরকম অপ রত য শ ত ঘটন র জন য একট ই র জ শব দ ব যবহ র কর
00:00:20.896 --> 00:00:22.897
ত হল suspicious সন দ হভ জন
00:00:27.194 --> 00:00:28.987
সব র শ ন ত হওয় উচ ত
00:00:29.002 --> 00:00:31.739
ত ম ইচ ছ কর ই ব শ ব শ ভ বছ
00:00:33.117 --> 00:00:36.998
ত ম র স থ ই ত ঐ স র জ ন ট এর দ খ হয় ছ ল উইল
00:00:36.161 --> 00:00:37.996
ত ম র মন পড় থ কব পড় ন
00:00:38.998 --> 00:00:39.998
হ য মন পড়
00:00:39.164 --> 00:00:42.917
ওর স ত র র আজক ব চ চ হয় ছ ল আজক একট
00:00:43.024 --> 00:00:44.711
ও ক বল ব ব হয় ছ ল
00:00:44.795 --> 00:00:48.631
ওর কম ন দ ন অফ স র আজক ওক আর ওর বন ধ দ রক র তট স ল ব র ট কর র জন য ছ ট দ য় ছ ল
00:00:52.003 --> 00:00:58.266
জ র ম নদ র ওখ ন থ ক ট ছ ল আম র জন য ফ দ অথব দ র ভ গ যজনক ক ইনস ড ন স
00:00:58.035 --> 00:01:00.101
একস থ দ ট ও হত প র
00:01:10.999 --> 00:01:12.196
গ ল গ ল ক ভ ব শ র হল
00:01:12.001 --> 00:01:14.782
ই ল শ ল কট র ম থ গরম হয় গ য় ছ ল
00:01:14.867 --> 00:01:16.492
ক ভ ব হল
00:01:17.745 --> 00:01:19.999
স ত ন গ ল স অর ড র দ য় ছ ল
00:01:21.001 --> 00:01:23.994
আমর ত ন গ ল স অর ড র দ য় ছ ল ম
00:01:23.292 --> 00:01:25.251
জ র ম নদ র মত ত নট
00:01:26.128 --> 00:01:27.092
অন য জন র এট ভ ল ল গ ন
00:01:28.505 --> 00:01:30.084
জ র ম নর এগ ল পছন দ কর ন
00:01:39.999 --> 00:01:41.559
ঠ ক আছ ধর ওখ ন ক ন জ র ম ন ছ ল ন
00:01:41.643 --> 00:01:44.999
আর সব ক ছ য ভ ব চল র কথ স ভ ব চলত থ কল
00:01:44.313 --> 00:01:46.023
ত রপর ক হত
00:01:46.482 --> 00:01:47.069
ট ক স ডও ড ন র স য ট
00:01:48.358 --> 00:01:51.011
ম ল ট র ইউন ফ র ম পড় প র ম য় র
00:01:51.999 --> 00:01:53.988
অন য ম ল ট র দ র মত য ওয় ওদ র জন য আত মহত য র শ ম ল হত
00:01:55.991 --> 00:01:59.999
ক ন ত জ র ম ন ফ ল ম ইন ড স ট র র ম ম ব র হয় য ওয় র জন য
00:01:59.661 --> 00:02:02.083
ওদ র ট ক স ডও পড়ত হত য ট সব র ট র স থ ম লত হত
00:02:04.333 --> 00:02:07.502
আম ওদ র জন য ত নট ট ক স ডও ম য ন জ কর র খ ছ ল ম
00:02:08.999 --> 00:02:11.013
ত ম ওদ র ক ভ ব প র ম য় র ঢ ক ত
00:02:11.215 --> 00:02:12.084
আম র প র সট দ ও
00:02:22.726 --> 00:02:25.001
ল ফট ন ন ট হ কক স আম র সঙ গ হয় য ত
00:02:26.999 --> 00:02:30.483
অন য দ জন য ত জ র ম ন ক য ম র ম য ন আর ত র এস স ট য ন ট হয়
00:02:31.001 --> 00:02:33.999
ত ম ক এখন আম দ র প র ম য় র ঢ ক ত প রব
00:02:33.999 --> 00:02:36.001
ত ম ত ম র বন ধ দ র চ য় ভ ল জ র ম ন বলত প র ন
00:02:36.001 --> 00:02:39.999
আম র ক গ ল ল গ ছ হ য
00:02:39.999 --> 00:02:44.999
আম ন জ ক শ ঘ রই ক ন র ড ক র প ট জ বল জ বল করত দ খছ ন
00:02:45.541 --> 00:02:47.959
আগ ম ক ল র ত ত ন ই
00:00:00.508 --> 00:00:02.806
Prije nego što prijeðemo na to tko je koga ubio
00:00:03.683 --> 00:00:07.734
reci mi zašto si dogovorila sastanak sa mojim Ijudima u podrumu punom Nacista
00:00:12.288 --> 00:00:15.379
Vidim da se vama jer niste vidjeli što se tamo dogodilo
00:00:15.414 --> 00:00:17.718
prisustvo Nacista èini èudnim
00:00:18.052 --> 00:00:22.731
Da imamo mi rijeè za takvu vrstu èudnost u engleskom kažemo sumnjivo
00:00:26.782 --> 00:00:30.959
Nemojte sve gledati bukvalno poruènièe
00:00:32.964 --> 00:00:35.679
Upoznali ste vodnika Willija
00:00:36.997 --> 00:00:38.687
Sjeæate ga se zar ne Da sjeæam se njega
00:00:39.105 --> 00:00:41.194
Njegova žena se porodila
00:00:42.739 --> 00:00:44.619
Postao je otac
00:00:44.786 --> 00:00:48.462
Nadreðeni je njemu i njegovim prijateljima dao slobodno veèer da proslave
00:00:52.012 --> 00:00:58.654
Prisustvo Nijemaca tamo je samo nesretni splet okolnosti
00:01:09.807 --> 00:01:11.812
Kako je poèela pucnjava
00:01:12.002 --> 00:01:14.036
Englez se odao
00:01:14.395 --> 00:01:15.572
Kako
00:01:17.999 --> 00:01:19.833
Naruèio je tri èaše
00:01:20.999 --> 00:01:22.001
Mi naruèujemo tri èaše
00:01:22.965 --> 00:01:27.997
Ovako se u Njemaèkoj pokazuje tri Sve drugo izgleda èudno
00:01:27.895 --> 00:01:30.902
Nijemac bi i jeste primijetio to
00:01:39.001 --> 00:01:41.047
Recimo da nije bilo Nijemaca
00:01:41.553 --> 00:01:43.726
i da je sve prošlo kako je i trebalo da proðe
00:01:44.185 --> 00:01:45.355
Što bi bio sljedeæi korak
00:01:46.441 --> 00:01:47.193
Smokinzi
00:01:48.999 --> 00:01:52.123
Uæi na premijeru u odorama pored sve one vojske tamo
00:01:52.158 --> 00:01:53.626
bilo bi ravno samoubojstvu
00:01:55.548 --> 00:01:58.889
Ali ako odete kao èlanovi Njemaèke filmske industrije
00:01:59.001 --> 00:02:02.273
obuèeni u smokinge uklopiæete se u okolinu bez problema
00:02:04.236 --> 00:02:07.999
Dogovorila sam sa krojaèem da mi spremi tri smokinga za veèeras
00:02:08.001 --> 00:02:10.001
Kako si planirala da ih uvedeš unutra
00:02:10.453 --> 00:02:12.131
Dodajte mi moju torbu
00:02:22.001 --> 00:02:24.001
Poruènik Hicox je trebao da ide kao moj pratilac
00:02:26.291 --> 00:02:29.001
Druga dvojica bi išli kao njemaèki kamerman i njegov pomoænik
00:02:31.262 --> 00:02:33.997
Možeš li nas još uvijek ubaciti na premijeru
00:02:33.994 --> 00:02:36.001
Govorite li njemaèki bolje od svojih prijatelja ne
00:02:36.001 --> 00:02:38.864
Jesam li ja ranjena da
00:02:39.001 --> 00:02:43.001
Ne vidim sebe kako graciozno hodam crvenim tepihom u skorijoj buduænosti
00:02:45.001 --> 00:02:47.512
Ponajmanje sutra uveèer
00:00:01.004 --> 00:00:03.025
Inden det bliver alt for indviklet
00:00:04.008 --> 00:00:08.025
Hvorfor inviterede du mine folk til et mГёde i en kГ lder med en flok nazier
00:00:13.013 --> 00:00:15.059
Eftersom du ikke sГҐ hvad der skete forstГҐr jeg godt
00:00:15.068 --> 00:00:18.035
at det mГҐ virke sГ rt med de nazier
00:00:18.043 --> 00:00:20.093
Vi har et ord pГҐ engelsk for sГ rt i den sammenhГ ng
00:00:21.002 --> 00:00:23.002
Det er mistГ nkeligt
00:00:27.027 --> 00:00:29.011
Tag det roligt
00:00:29.019 --> 00:00:31.086
I lader fantasien lГёbe af med jer
00:00:33.024 --> 00:00:36.002
Du mГёdte selv sergenten Willi
00:00:36.028 --> 00:00:38.012
Ham husker du ikke
00:00:38.002 --> 00:00:39.024
Jo det gГёr jeg
00:00:39.033 --> 00:00:43.999
Hans kone havde lige fГёdt Han var lige blevet
00:00:43.012 --> 00:00:44.083
Han var lige blevet far
00:00:44.091 --> 00:00:48.075
Hans overordnede gav ham og hans venner fri for at fejre det
00:00:52.013 --> 00:00:58.039
At der var tyskere var enten en fГ lde sat af mig eller et tragisk sammentrГ f
00:00:58.047 --> 00:01:00.018
Det kunne ikke vГ re begge dele
00:01:10.044 --> 00:01:12.999
Hvordan begyndte skyderiet
00:01:12.001 --> 00:01:14.001
EnglГ nderen afslГёrede sig
00:01:14.999 --> 00:01:16.061
Hvordan gjorde han det
00:01:17.999 --> 00:01:20.993
Han bestilte tre glas
00:01:21.028 --> 00:01:23.016
Vi bestiller tre glas sГҐdan her
00:01:23.037 --> 00:01:25.033
Det er den tyske mГҐde
00:01:26.025 --> 00:01:28.000
Det andet ser underligt ud
00:01:28.063 --> 00:01:30.999
Det vil tyskere bemГ rke og det gjorde de
00:01:39.055 --> 00:01:41.001
Okay lad os lade som om der ikke var nogen tyskere
00:01:41.001 --> 00:01:44.999
og at alt var gГҐet efter planen
00:01:44.001 --> 00:01:46.999
Hvad var sГҐ nГ ste skridt
00:01:46.056 --> 00:01:47.081
Smokinger
00:01:48.048 --> 00:01:51.023
At tage dem med til premieren ifГёrt militГ runiformer
00:01:51.031 --> 00:01:54.011
med alle de soldater ville have vГ ret selvmord
00:01:56.993 --> 00:01:59.036
Men som folk fra den tyske filmindustri
00:01:59.078 --> 00:02:02.095
ville de gГҐ i smoking og falde i et med tapetet
00:02:04.041 --> 00:02:07.062
Jeg havde aftalt med skrГ dderen at levere tre smokinger i aften
00:02:08.001 --> 00:02:11.025
Hvordan ville du skaffe dem ind til premieren
00:02:11.001 --> 00:02:12.001
RГ k mig min taske
00:02:22.999 --> 00:02:25.022
LГёjtnant Hicox skulle vГ re min ledsager
00:02:26.056 --> 00:02:30.056
De andre to skulle vГ re en tysk kameramand og hans assistent
00:02:31.999 --> 00:02:33.001
Kan du stadig skaffe os ind til premieren
00:02:33.999 --> 00:02:36.001
Taler du bedre tysk end dine venner Nej
00:02:37.993 --> 00:02:39.001
Er jeg blevet skudt Ja
00:02:39.078 --> 00:02:44.062
Jeg kan ikke se mig komme valsende op ad nogen rГёde lГёbere i den nГ rmeste fremtid
00:02:45.062 --> 00:02:48.013
Og mindst af alt i morgen aften
00:00:00.777 --> 00:00:03.694
Voor wij twee ons hier settelen
00:00:03.781 --> 00:00:08.957
wil ik weten waarom jij mijn mannen in een kelderbar vol met Nazi's liet komen
00:00:12.755 --> 00:00:17.872
Voor iemand die er niet bij was moet het eigenaardig lijken dat er Nazi's waren
00:00:17.096 --> 00:00:20.008
Ja wij hebben een ander Engels woord voor 'eigenaardig'
00:00:20.886 --> 00:00:24.326
Dat heet 'verdacht'
00:00:26.762 --> 00:00:32.708
Kunnen we dat niet rustig bespreken Je verbeelding speelt je parten
00:00:33.003 --> 00:00:37.783
Jij hebt zelf de sergeant ontmoet Willi jij herinnert hem je nog of niet
00:00:37.087 --> 00:00:38.974
Ja die herinner ik me
00:00:39.002 --> 00:00:42.623
Zijn vrouw kreeg vandaag een zoon Hij werd vandaag va
00:00:42.708 --> 00:00:44.061
Hij is vandaag vader geworden
00:00:44.695 --> 00:00:50.113
Zijn bevelvoerend officier gaf hem en zijn vrienden de avond vrij om het te vieren
00:00:51.745 --> 00:00:56.239
De aanwezigheid van de Duitsers was ofwel een valstrik van mij
00:00:56.325 --> 00:01:01.169
of een ongelukkig toeval In geen geval beide
00:01:10.998 --> 00:01:14.753
Hoe is de schietpartij begonnen De Engelse officier had zich verraden
00:01:14.999 --> 00:01:17.999
Hoe dan
00:01:17.643 --> 00:01:20.999
Hij bestelde drie glazen
00:01:20.999 --> 00:01:25.078
Wij willen drie glazen Zo toont men in Duitsland de drie
00:01:25.866 --> 00:01:32.185
Alles anders lijkt eigenaardig Bij een Duister valt zoiets heel zeker op
00:01:39.417 --> 00:01:44.176
Laten we doen alsof er geen Duitsers waren en alles volgens plan verliep
00:01:44.262 --> 00:01:46.998
wat zou dan de volgende zet zijn
00:01:46.149 --> 00:01:48.001
Smokings
00:01:48.247 --> 00:01:54.092
Om ze op de première binnen te loodsen in hun militaire uniformen zou zelfmoord zijn
00:01:56.007 --> 00:01:59.464
Maar als leden van de Duitse filmindustrie
00:01:59.055 --> 00:02:04.048
zouden ze tussen het publiek en in smoking helemaal niet opvallen
00:02:04.999 --> 00:02:08.001
Ik maakte voor vanavond een afspraak met een kleermaker voor jullie smoking
00:02:08.999 --> 00:02:11.001
Hoe was je van plan hen op de première binnen te smokkelen
00:02:11.999 --> 00:02:14.005
Geef me mijn tas
00:02:22.666 --> 00:02:26.001
Luitenant Hicox zou als mijn begeleider meegaan
00:02:26.001 --> 00:02:30.999
De andere twee als een Duitse cameraman en zijn assistent
00:02:31.999 --> 00:02:33.003
Krijg je ons nog steeds binnen op die première
00:02:33.999 --> 00:02:36.999
Spreek je beter Duits dan je vrienden Nee
00:02:36.673 --> 00:02:39.429
Ben ik neergeschoten Ja
00:02:39.001 --> 00:02:45.001
Ik zie me de volgende dagen niet dansen op het rode tapijt
00:02:45.041 --> 00:02:48.999
En zeker niet morgenavond
00:00:00.867 --> 00:00:02.453
Ennen kuin tulemme Johnin ampumiseen
00:00:02.995 --> 00:00:07.958
miksi kutsuit mieheni tapaamiseen kellariin jossa oli natseja
00:00:11.879 --> 00:00:16.055
Koska ette nähneet mitä sisällä tapahtui natsit siellä tuntuvat oudolta
00:00:17.301 --> 00:00:22.348
Me kutsumme tuollaista outoa epäilyttäväksi
00:00:28.001 --> 00:00:30.856
Annatte mielikuvituksenne vaikuttaa teihin
00:00:32.191 --> 00:00:34.086
Tapasitte kersantti Willin
00:00:35.111 --> 00:00:37.078
Ettekö muistakin hänet Muistan hänet
00:00:37.947 --> 00:00:41.007
Hänen vaimonsa synnytti tänään Hänestä tuli isä
00:00:41.909 --> 00:00:47.456
Hänen esimiehensä antoi hänelle ilta vapaaksi juhlimista varten
00:00:51.021 --> 00:00:57.999
Saksalaiset olivat joko virittämäni ansa tai traaginen sattuma
00:00:57.591 --> 00:00:59.635
Voisi olla molemmat
00:01:09.145 --> 00:01:13.524
Kuinka ampuminen alkoi Englantilainen paljasti itsensä
00:01:13.691 --> 00:01:16.036
Kuinka hän sen teki
00:01:16.569 --> 00:01:19.613
Hän tilasi kolme lasia
00:01:19.989 --> 00:01:24.999
Me tilasimme kolme lasia Tämä on saksalaisten kolme
00:01:25.998 --> 00:01:27.121
Toinen tapa on outo
00:01:27.999 --> 00:01:30.666
Saksalaiset huomaavat sen kuten nytkin
00:01:38.215 --> 00:01:42.887
Kuvitellaan ettei saksalaisia ollut ja että kaikki meni suunnitelmien mukaan
00:01:43.022 --> 00:01:46.724
Mikä on seuraava askel Smokit
00:01:47.001 --> 00:01:53.993
Ensi iltaan pääsy sotilaspuvuissa olisi ollut itsemurha
00:01:54.094 --> 00:01:57.902
Menemällä elokuva alan edustajina
00:01:58.527 --> 00:02:02.001
smokit päällä he sopivat joukkoon
00:02:03.157 --> 00:02:07.161
Järjestin räätäliltä kolme smokkia
00:02:09.001 --> 00:02:11.999
Kuinka ajattelit saada heidät ensi iltaan
00:02:11.999 --> 00:02:13.601
Antakaa käsilaukkuni
00:02:23.999 --> 00:02:26.489
Luutnantti Hicox oli tulossa seuralaisenani
00:02:26.739 --> 00:02:30.535
Toiset kaksi olivat menossa saksalaisena kuvaajana ja hänen avustajanaan
00:02:32.001 --> 00:02:35.999
Saatko meidät vielä ensi iltaan Puhutteko saksaa ystäviänne paremmin
00:02:37.025 --> 00:02:39.001
Ette Onko minua ammuttu On
00:02:39.001 --> 00:02:44.001
En usko käveleväni punaisella matolla salamavalojen räiskeessä kovin pian
00:02:45.001 --> 00:02:48.999
Varsinkaan huomeniltana
00:00:01.475 --> 00:00:03.468
Avant d'en arriver à qui a tiré sur John
00:00:03.469 --> 00:00:07.181
pourquoi nous avez vous donné rendez vous dans un sous sol
00:00:07.182 --> 00:00:08.592
plein de nazis
00:00:13.463 --> 00:00:15.946
Je comprends puisque vous n'avez pas vu ce qui se passait dedans
00:00:15.947 --> 00:00:18.001
que la présence de nazis vous paraisse étrange
00:00:18.998 --> 00:00:20.651
On a un mot en anglais pour ce qui est étrange
00:00:20.652 --> 00:00:23.317
On dit suspect
00:00:28.046 --> 00:00:31.783
Vous laissez votre imagination vous rendre fou
00:00:33.874 --> 00:00:36.278
Je l'ai appris par le sergent par Willi
00:00:36.279 --> 00:00:39.298
Vous vous souvenez de lui n'est ce pas Oui je m'en souviens
00:00:39.299 --> 00:00:41.437
Sa femme lui avait donné un fils ce soir là
00:00:41.438 --> 00:00:44.746
Il venait juste d'être père
00:00:44.747 --> 00:00:49.113
Son commandant lui avait donné quartier libre pour fêter ça
00:00:52.716 --> 00:00:58.599
La présence d'allemands n'a été qu'une coïncidence tragique
00:01:10.955 --> 00:01:12.041
Comment a commencé l'échange de coups de feu
00:01:12.411 --> 00:01:15.197
L'anglais s'est trahi
00:01:15.999 --> 00:01:16.727
Comment
00:01:18.999 --> 00:01:20.721
Il a commandé trois verres
00:01:21.842 --> 00:01:25.242
Il nous a commandé trois verres C'est ça le signe allemand
00:01:25.999 --> 00:01:27.754
L'autre signe a paru étrange
00:01:28.001 --> 00:01:32.007
Ca a sauté aux yeux des allemandsi Voila ce qui s'est passé
00:01:40.102 --> 00:01:41.999
Disons que les allemands n'aient pas été là
00:01:41.985 --> 00:01:44.001
et que tout se soit déroulé comme prévu
00:01:44.181 --> 00:01:46.997
Quelle était l'étape suivante
00:01:46.002 --> 00:01:47.999
Les smockings
00:01:47.985 --> 00:01:52.001
S'ils étaient allés à la première en uniforme militaire avec tous ces soldats
00:01:52.648 --> 00:01:54.184
c'aurait été du suicide
00:01:56.401 --> 00:01:59.001
mais comme membres de l'industrie de films allemande
00:01:59.511 --> 00:02:02.001
ils auraient porté des smockings et se seraient mêlés aux autres
00:02:04.999 --> 00:02:07.973
Je me suis arrangée avec un tailleur pour qu'il prépare trois smockings ce soir
00:02:09.999 --> 00:02:11.304
Comment comptiez vous aller à la première
00:02:11.001 --> 00:02:13.999
Donnez moi mon sac
00:02:23.999 --> 00:02:25.613
Lt Hicox devait être mon cavalier
00:02:25.614 --> 00:02:29.999
Les deux autres devaient être un cameraman allemand et son assistant
00:02:32.999 --> 00:02:33.863
Vous pourriez nous amener à la première
00:02:33.864 --> 00:02:36.852
Vous pouvez parler mieux l'allemand que vos amis Non
00:02:36.001 --> 00:02:39.001
On m'a tiré dessus Oui
00:02:39.999 --> 00:02:44.999
Je ne me vois pas sous les feux des projecteurs et sur le tapis rouge avant un moment
00:02:46.137 --> 00:02:48.999
Ou du moins pas avant demain soir
00:00:01.823 --> 00:00:03.313
00:00:04.403 --> 00:00:08.623
00:00:12.993 --> 00:00:16.213
00:00:16.214 --> 00:00:18.214
00:00:18.643 --> 00:00:20.433
00:00:20.434 --> 00:00:21.434
00:00:21.653 --> 00:00:23.313
00:00:26.913 --> 00:00:29.023
00:00:29.263 --> 00:00:31.773
00:00:33.933 --> 00:00:35.913
00:00:36.563 --> 00:00:38.001
00:00:38.303 --> 00:00:39.153
00:00:39.613 --> 00:00:42.303
00:00:42.943 --> 00:00:44.813
00:00:45.273 --> 00:00:49.373
00:00:52.583 --> 00:00:58.503
00:00:58.823 --> 00:01:01.243
00:01:10.953 --> 00:01:12.001
00:01:12.833 --> 00:01:15.004
00:01:15.004 --> 00:01:16.723
00:01:18.996 --> 00:01:21.253
00:01:21.623 --> 00:01:25.753
00:01:29.002 --> 00:01:31.133
00:01:39.193 --> 00:01:41.996
00:01:41.001 --> 00:01:44.001
00:01:44.997 --> 00:01:45.001
00:01:46.999 --> 00:01:48.001
00:01:48.001 --> 00:01:53.973
00:01:56.123 --> 00:01:59.663
00:01:59.664 --> 00:02:02.664
00:02:04.623 --> 00:02:07.733
00:02:08.001 --> 00:02:10.999
00:02:11.001 --> 00:02:12.001
00:02:22.001 --> 00:02:25.999
00:02:26.001 --> 00:02:30.001
00:02:31.001 --> 00:02:33.001
00:02:33.423 --> 00:02:36.001
00:02:36.001 --> 00:02:39.001
00:02:39.803 --> 00:02:45.988
00:02:45.001 --> 00:02:48.583
00:00:00.918 --> 00:00:03.169
Before we get into who shot John
00:00:04.996 --> 00:00:08.132
why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis
00:00:13.055 --> 00:00:15.473
I can see since you didn't see what happened inside
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
that the Nazis being there must look odd
00:00:18.031 --> 00:00:20.812
Yeah we got a word for that kind of odd in English
00:00:20.896 --> 00:00:22.897
It's called suspicious
00:00:27.194 --> 00:00:28.987
Everybody needs to calm down
00:00:29.002 --> 00:00:31.739
You're letting your imagination get the better of you
00:00:33.117 --> 00:00:36.998
You met the sergeant yourself Willi
00:00:36.161 --> 00:00:37.996
You remember him don't you
00:00:38.998 --> 00:00:39.998
Yeah I remember him
00:00:39.164 --> 00:00:42.917
His wife had a baby tonight He had just become a
00:00:43.024 --> 00:00:44.711
He had just become a father
00:00:44.795 --> 00:00:48.631
His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate
00:00:52.003 --> 00:00:58.266
The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence
00:00:58.035 --> 00:01:00.101
It couldn't be both
00:01:10.999 --> 00:01:12.196
How'd the shooting start
00:01:12.001 --> 00:01:14.782
The Englishman gave himself away
00:01:14.867 --> 00:01:16.492
How'd he do that
00:01:17.745 --> 00:01:19.999
He ordered three glasses
00:01:21.001 --> 00:01:23.994
We order three glasses
00:01:23.292 --> 00:01:25.251
That's the German three
00:01:26.128 --> 00:01:27.092
The other looks odd
00:01:28.505 --> 00:01:30.084
Germans would and did notice it
00:01:39.999 --> 00:01:41.559
Okay let's pretend there were no Germans
00:01:41.643 --> 00:01:44.999
and everything went exactly the way it was supposed to
00:01:44.313 --> 00:01:46.023
What was the next step
00:01:46.482 --> 00:01:47.069
Tuxedos
00:01:48.358 --> 00:01:51.011
To get them into the premiere wearing military uniforms
00:01:51.999 --> 00:01:53.988
with all the military there would've been suicide
00:01:55.991 --> 00:01:59.999
But going as members of the German film industry
00:01:59.661 --> 00:02:02.083
they wear tuxedos and fit in with everybody else
00:02:04.333 --> 00:02:07.502
I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight
00:02:08.999 --> 00:02:11.013
How'd you intend to get them in that premiere
00:02:11.215 --> 00:02:12.084
Hand me my purse
00:02:22.726 --> 00:02:25.001
Lieutenant Hicox was going as my escort
00:02:26.999 --> 00:02:30.483
The other two were going as a German cameraman and his assistant
00:02:31.001 --> 00:02:33.999
You still get us in that premiere
00:02:33.999 --> 00:02:36.001
You speak German better than your friends No
00:02:36.001 --> 00:02:39.999
Have I been shot Yes
00:02:39.999 --> 00:02:44.999
I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon
00:02:45.541 --> 00:02:47.959
Least of all by tomorrow night
00:00:01.668 --> 00:00:03.658
Mielõtt még belemennénk hogy ki lõtte le John t
00:00:03.659 --> 00:00:07.368
mondja miért hívott minket egy nácikkal teli pincébe
00:00:07.369 --> 00:00:08.778
randevúra
00:00:13.644 --> 00:00:16.124
Mivel maga nem látta mi történt odalent megérthetõ
00:00:16.125 --> 00:00:18.194
hogy a nácik ottléte furcsának tûnik
00:00:18.195 --> 00:00:20.824
Igen erre a furcsaságra van egy jó szavunk
00:00:20.825 --> 00:00:23.488
A gyanús
00:00:28.625 --> 00:00:31.945
Ne hagyja hogy a képzelete kifogjon magán hadnagy
00:00:34.001 --> 00:00:36.435
Látta azt az õrmestert Willi t
00:00:36.436 --> 00:00:39.451
Emlékszik rá nem Igen emlékszem
00:00:39.452 --> 00:00:41.589
A felesége ma szült
00:00:41.059 --> 00:00:44.894
Épp ma lett belõle ma lett belõle apa
00:00:44.895 --> 00:00:49.256
A parancsnoka elengedte õket hogy ünnepeljenek ma este
00:00:52.856 --> 00:00:58.733
A németek ottléte csak puszta véletlen volt
00:01:10.876 --> 00:01:12.529
Hogy kezdõdött a lövöldözés
00:01:12.053 --> 00:01:15.313
Az angol elárulta magát
00:01:15.999 --> 00:01:16.842
Na és mivel
00:01:18.999 --> 00:01:20.831
3 poharat rendelt
00:01:21.999 --> 00:01:25.999
Mi így rendelünk 3 poharat Ez a német három
00:01:25.348 --> 00:01:27.857
A másik furcsa
00:01:29.956 --> 00:01:32.001
A németek könnyen észreveszik
00:01:40.999 --> 00:01:42.003
Oké tegyünk úgy mintha nem lettek volna a németek
00:01:42.993 --> 00:01:44.001
és minden rendjén ment volna
00:01:44.267 --> 00:01:46.014
Mi lett volna a következõ lépés
00:01:46.001 --> 00:01:48.003
Szmokingok
00:01:48.993 --> 00:01:52.724
A premierre katonai egyenruhában beállítani felérne
00:01:52.999 --> 00:01:54.001
egy öngyilkossággal
00:01:56.474 --> 00:01:59.058
De a német filmipar alkalmazottjainként
00:01:59.581 --> 00:02:02.753
szmokingban feszítve könnyedén elvegyülhet az ember
00:02:04.923 --> 00:02:08.992
Felbéreltem egy szabót hogy készítsen három öltönyt ma estére
00:02:09.114 --> 00:02:11.999
Hogy akart bevinni minket a premierre
00:02:11.363 --> 00:02:13.208
Adja ide a pénztárcámat
00:02:23.001 --> 00:02:25.001
Hicox hadnagy lett volna a kisérõm
00:02:25.001 --> 00:02:29.001
A másik kettõ német kameramannak illetve asszisztensnek adta volna ki magát
00:02:32.999 --> 00:02:33.999
Még be tudna minket vinni a premierre
00:02:33.898 --> 00:02:36.001
Jobban beszél németül mint a barátai Nem
00:02:36.999 --> 00:02:39.001
Meglõttek Igen
00:02:39.001 --> 00:02:44.999
Nem hiszem hogy egyhamar bájologni fogok a vörös szõnyegen
00:02:46.999 --> 00:02:48.197
Legalábbis holnap este biztosan nem
00:00:00.918 --> 00:00:03.169
Sebelum kita masuk ke yang menembak John
00:00:04.996 --> 00:00:08.132
kenapa anda mengundang saya ke sebuah pertemuan laki laki di ruang bawah tanah dengan sekelompok Nazi
00:00:13.055 --> 00:00:15.473
Aku bisa melihat karena kau tidak melihat apa yang terjadi di dalamnya
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
bahwa Nazi yang ada harus melihat aneh
00:00:18.031 --> 00:00:20.812
Yeah kami punya kata untuk aneh seperti itu dalam bahasa Inggris
00:00:20.896 --> 00:00:22.897
Ini disebut mencurigakan
00:00:24.817 --> 00:00:26.401
Berseru
00:00:27.194 --> 00:00:28.987
Setiap orang perlu untuk tenang
00:00:29.002 --> 00:00:31.739
Kau membiarkan imajinasi Anda mendapatkan yang lebih baik dari Anda
00:00:33.117 --> 00:00:36.998
Anda bertemu dengan sersan sendiri Willie
00:00:36.161 --> 00:00:37.996
Anda ingat dia bukan
00:00:38.998 --> 00:00:39.998
Yeah aku ingat dia
00:00:39.164 --> 00:00:42.917
Istrinya punya bayi malam ini Dia baru saja menjadi a
00:00:43.024 --> 00:00:44.711
Dia baru saja menjadi seorang ayah
00:00:44.795 --> 00:00:48.631
Komandannya memberinya dan teman temannya malam itu untuk merayakan
00:00:50.426 --> 00:00:51.926
Erang
00:00:52.003 --> 00:00:55.966
Jerman yang ada baik yang perangkap yang diatur oleh saya atau kebetulan yang tragis
00:00:58.035 --> 00:01:00.101
Tidak mungkin keduanya
00:01:06.001 --> 00:01:07.001
Mendengus
00:01:10.999 --> 00:01:12.196
Bagaimana penembakan mulai
00:01:12.001 --> 00:01:14.782
Orang Inggris menyerahkan diri pergi
00:01:14.867 --> 00:01:16.492
Bagaimana dia melakukan itu
00:01:17.745 --> 00:01:19.999
Dia memesan tiga gelas
00:01:21.001 --> 00:01:23.994
Kami memesan tiga gelas
00:01:23.292 --> 00:01:25.251
Itulah Jerman tiga
00:01:26.128 --> 00:01:27.092
Tampak aneh lainnya
00:01:28.505 --> 00:01:30.084
Jerman akan dan tidak menyadarinya
00:01:32.634 --> 00:01:34.218
Bernapas dalam
00:01:39.999 --> 00:01:41.559
Oke mari kita berpura pura ada Jerman
00:01:41.643 --> 00:01:44.999
dan semuanya berjalan dengan tepat cara seharusnya
00:01:44.313 --> 00:01:46.023
Apa langkah berikutnya
00:01:46.482 --> 00:01:47.069
Tuksedo
00:01:48.358 --> 00:01:51.011
Untuk mendapatkan mereka ke premier mengenakan seragam militer
00:01:51.999 --> 00:01:53.988
dengan semua militer ada pasti sudah bunuh diri
00:01:55.991 --> 00:01:59.999
Tapi akan sebagai anggota industri film Jerman
00:01:59.661 --> 00:02:02.083
mereka memakai tuksedo dan cocok dengan orang lain
00:02:04.333 --> 00:02:07.502
Aku mengatur penjahit sesuai tiga tuksedo malam ini
00:02:08.999 --> 00:02:11.013
Bagaimana Anda berniat untuk mendapatkan mereka di premier
00:02:11.215 --> 00:02:12.084
Tangan saya tasku
00:02:22.726 --> 00:02:25.001
Letnan Hicox ini akan sebagai pendamping
00:02:26.999 --> 00:02:30.483
Dua lainnya akan sebagai Jerman juru kamera dan asistennya
00:02:31.001 --> 00:02:33.999
Anda masih mendapatkan kita dalam premier
00:02:33.999 --> 00:02:36.001
Anda berbicara lebih baik Jerman dari teman teman Anda No
00:02:36.001 --> 00:02:39.999
Apakah saya telah ditembak Ya
00:02:39.999 --> 00:02:44.999
Saya tidak melihat saya tersandung cahaya Fantastique atas karpet merah dalam waktu dekat
00:02:45.541 --> 00:02:47.959
Apalagi besok malam
00:00:00.918 --> 00:00:03.169
誰がヒーコックスを射ったのかってことの前に
00:00:04.996 --> 00:00:08.132
どうしてナチがウジャウジャいる地下で 俺の仲間と待ち合わせたのか教えてもらおうか
00:00:13.055 --> 00:00:15.473
あなたたちは中にいなかったから あそこにナチが大勢いたのを
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
おかしいと思うのも無理ないわね
00:00:18.031 --> 00:00:20.812
この場合 英語じゃ おかしい なんて 言葉ではすまされんのだよ
00:00:20.896 --> 00:00:22.897
お前は容疑者だって そう言うのが妥当だな
00:00:27.194 --> 00:00:28.987
ちょっと落ち着いてよ
00:00:29.002 --> 00:00:31.739
あんたたち 勝手に想像を膨らませてるだけよ
00:00:33.117 --> 00:00:36.998
ウィリーって軍曹がいたでしょ
00:00:36.161 --> 00:00:37.996
覚えてるでしょうよ
00:00:38.998 --> 00:00:39.998
ああ 覚えてるよ
00:00:39.164 --> 00:00:42.917
彼の奥さんが出産して 彼は
00:00:43.024 --> 00:00:44.711
あの日 彼は父親になったばかりだったの
00:00:44.795 --> 00:00:48.631
司令官が友達とお祝いしろって 一晩休暇をくれたのよ
00:00:52.003 --> 00:00:58.266
あそこにドイツ人がいたってことが私の罠だとして
00:00:58.035 --> 00:01:00.101
そんな偶然と両立する訳ないでしょ
00:01:10.999 --> 00:01:12.196
どうして射ち合いが始まったんだ
00:01:12.001 --> 00:01:14.782
あのイギリス人がまずいマネをしたのよ
00:01:14.867 --> 00:01:16.492
どんなマネだ
00:01:17.745 --> 00:01:19.999
グラス三つをこうやってオーダーしたの
00:01:21.001 --> 00:01:23.994
ドイツ人ならこういう風にする
00:01:23.292 --> 00:01:25.251
これがドイツ流の三よ
00:01:26.128 --> 00:01:27.092
他のやり方はすごく奇妙で
00:01:28.505 --> 00:01:30.084
ゲシュタポもそれを見咎めたの
00:01:39.999 --> 00:01:41.559
オーケー じゃあドイツ人がいなかったとして
00:01:41.643 --> 00:01:44.999
すべてことがうまく運んでたとしたら
00:01:44.313 --> 00:01:46.023
次はどうする予定だったんだ
00:01:46.482 --> 00:01:47.069
タキシードよ
00:01:48.358 --> 00:01:51.011
軍人だらけの映画祭に
00:01:51.999 --> 00:01:53.988
軍服で参加するのは自殺行為でしょ
00:01:55.991 --> 00:01:59.999
でも ドイツ映画界の関係者としてなら
00:01:59.661 --> 00:02:02.083
タキシードで正装して行けば うまく もぐり込めるわ
00:02:04.333 --> 00:02:07.502
タキシード三着を今晩中に仕立てるように もう 洋服屋を手配してあるの
00:02:08.999 --> 00:02:11.013
どうやってもぐり込むつもりだったんだ
00:02:11.215 --> 00:02:12.084
ポーチを取って
00:02:22.726 --> 00:02:25.001
ヒーコックス中尉は私の付き添い
00:02:26.999 --> 00:02:30.483
他の二人はカメラマンとその助手ってことで チケットを手配してあるの
00:02:31.001 --> 00:02:33.999
まだ 映画祭にもぐり込むつもりでいるのか
00:02:33.999 --> 00:02:36.001
あなたたち 死んだお友達よりドイツ語うまく話せる 無理に決まってるわよね
00:02:36.001 --> 00:02:39.999
私は射たれたかしら ええ 射たれてるわ
00:02:39.999 --> 00:02:44.999
レッドカーペットの上で軽やかに舞うなんて すぐに出来そうもないわ
00:02:45.541 --> 00:02:47.959
明日の夜なんて論外
00:00:01.004 --> 00:00:03.025
FГёr vi tar detaljene
00:00:04.008 --> 00:00:08.025
hvorfor ba du dem mГёte deg i en kjeller full av nazister
00:00:13.013 --> 00:00:15.059
Siden du ikke sГҐ hva som hendte
00:00:15.068 --> 00:00:18.035
virker det nok merkelig
00:00:18.043 --> 00:00:20.093
Vi har et annet ord for merkelig
00:00:21.002 --> 00:00:23.002
Det ordet er mistenkelig
00:00:27.027 --> 00:00:29.011
Alle mГҐ roe seg ned
00:00:29.019 --> 00:00:31.086
Fantasien lГёper av med deg
00:00:33.024 --> 00:00:36.002
Du mГёtte sersjanten selv Willi
00:00:36.028 --> 00:00:38.012
Du husker ham
00:00:38.002 --> 00:00:39.024
Ja jeg husker ham
00:00:39.033 --> 00:00:43.999
Kona hans hadde fГҐtt barn i kveld
00:00:43.012 --> 00:00:44.083
Han var blitt far
00:00:44.091 --> 00:00:48.075
Hans overordnede ga dem fri for ГҐ feire
00:00:52.013 --> 00:00:58.039
At tyskerne var der var enten en felle jeg la eller et leit sammentreff
00:00:58.047 --> 00:01:00.018
Ikke begge deler
00:01:10.044 --> 00:01:12.999
Hvordan startet skytingen
00:01:12.001 --> 00:01:14.001
Engelskmannen rГёpet seg
00:01:14.999 --> 00:01:16.061
Hvordan
00:01:17.999 --> 00:01:20.993
Han ba om tre glass
00:01:21.028 --> 00:01:23.016
Vi ber om tre glass
00:01:23.037 --> 00:01:25.033
Det er tre pГҐ tysk
00:01:26.025 --> 00:01:28.000
Det andre ser rart ut
00:01:28.063 --> 00:01:30.999
Tyskere ville bemerke det Og det skjedde
00:01:39.055 --> 00:01:41.001
Hadde ikke tyskerne vГ rt der
00:01:41.001 --> 00:01:44.999
og alt hadde gГҐtt som det skulle
00:01:44.001 --> 00:01:46.999
hva var neste skritt
00:01:46.056 --> 00:01:47.081
Smokinger
00:01:48.048 --> 00:01:51.023
Г gГҐ pГҐ premieren i uniform
00:01:51.031 --> 00:01:54.011
med de militГ re der ville vГ rt selvmord
00:01:56.993 --> 00:01:59.036
Men som representanter for tysk filmindustri
00:01:59.078 --> 00:02:02.095
kunne de gГҐ i smoking og passe helt inn
00:02:04.041 --> 00:02:07.062
En skredder skulle ta mГҐl i kveld
00:02:08.001 --> 00:02:11.025
Hvordan skulle du fГҐ dem inn
00:02:11.001 --> 00:02:12.001
Gi meg vesken min
00:02:22.999 --> 00:02:25.022
Hicox skulle vГ re mitt fГёlge
00:02:26.056 --> 00:02:30.056
De andre to skulle vГ re filmfotografer
00:02:31.999 --> 00:02:33.001
Kan du fГҐ oss inn
00:02:33.999 --> 00:02:36.001
Snakker dere bedre tysk enn dem Nei
00:02:37.993 --> 00:02:39.001
Er jeg blitt skutt Ja
00:02:39.078 --> 00:02:44.062
Jeg valser nok ikke opp langs noen rГёd lГёper med det fГёrste
00:02:45.062 --> 00:02:48.013
Iallfall ikke i morgen kveld
00:00:00.024 --> 00:00:03.045
Zanim dojdziemy do tego kto zastrzeli³ Johna
00:00:03.024 --> 00:00:07.068
dlaczego spotka³aœ siê z moimi ludŸmi w piwnicy pe³nej nazistów
00:00:11.024 --> 00:00:15.009
Rozumiem e skoro nie widzieliœcie co zasz³o w œrodku
00:00:15.024 --> 00:00:18.017
obecnoœæ nazistów musia³a wygl¹daæ dziwnie
00:00:18.024 --> 00:00:22.004
Mamy okreœlenie na takie dziwnie Brzmi ono podejrzanie
00:00:27.024 --> 00:00:30.075
Poruczniku daje siê pan ponosiæ w³asnej wyobraŸni
00:00:32.024 --> 00:00:34.093
Pozna³ pan tego sier anta Willi'ego
00:00:35.024 --> 00:00:38.044
Pamiêta go pan prawda Owszem pamiêtam
00:00:38.024 --> 00:00:41.999
Urodzi³o mu siê dziecko zosta³ ojcem
00:00:44.024 --> 00:00:48.085
Jego dowódca da³ jemu i jego kolegom wolny wieczór na œwiêtowanie
00:00:51.024 --> 00:00:55.075
Obecnoœæ Niemców mog³a byæ albo pu³apk¹ zastawion¹ przeze mnie
00:00:55.024 --> 00:00:59.028
albo tragicznym zbiegiem okolicznoœci Nie jednym i drugim
00:01:09.999 --> 00:01:12.067
Jak dosz³o do strzelaniny Anglik siê wyda³
00:01:14.999 --> 00:01:14.058
Jak
00:01:17.999 --> 00:01:18.094
Zamówi³ trzy kieliszki
00:01:20.999 --> 00:01:23.069
my zamawiamy trzy kieliszki To niemieckie trzy
00:01:25.999 --> 00:01:26.001
Tamto wygl¹da dziwnie
00:01:27.999 --> 00:01:29.999
Niemiec zauwa y³by to i zauwa y³
00:01:39.999 --> 00:01:43.072
Za³ó my e nie by³o Niemców i wszystko posz³o tak jak mia³o
00:01:43.999 --> 00:01:44.087
Jaki by³ nastêpny krok
00:01:45.999 --> 00:01:45.088
Smokingi
00:01:47.999 --> 00:01:50.994
Wprowadzenie ich na premierê w mundurach
00:01:50.999 --> 00:01:53.075
przy ca³ym obecnym tam wojsku by³oby samobójstwem
00:01:54.999 --> 00:01:58.999
Ale wejœcie jako cz³onkowie niemieckiego przemys³u filmowego
00:01:59.999 --> 00:02:02.052
którzy nosz¹ smokingi pozosta³oby niezauwa one
00:02:03.999 --> 00:02:07.075
Za³atwi³am krawca eby przygotowa³ na dziœ wieczór trzy smokingi
00:02:08.001 --> 00:02:11.022
Jak zamierza³aœ wprowadziæ ich na premierê
00:02:10.001 --> 00:02:11.001
Podaj moj¹ torebkê
00:02:22.001 --> 00:02:24.063
Hicox mia³ iœæ jako mój towarzysz
00:02:26.001 --> 00:02:30.999
Pozostali dwaj jako niemiecki operator filmowy i jego asystent
00:02:30.001 --> 00:02:32.999
Nadal mo emy wejœæ na tê premierê
00:02:32.001 --> 00:02:35.069
Znacie niemiecki lepiej od swoich przyjació³ Nie
00:02:36.001 --> 00:02:38.011
Zosta³am postrzelona Tak
00:02:38.001 --> 00:02:42.056
Jakoœ nie widzê siebie prêdko z powrotem na czerwonym dywanie
00:02:45.001 --> 00:02:47.999
A na pewno nie jutro wieczorem
00:00:01.662 --> 00:00:03.652
Înainte sã ajungem la cel care l a împuºcat pe John
00:00:03.653 --> 00:00:07.362
de ce mi ai invitat oamenii la întâlnire într un subsol
00:00:07.363 --> 00:00:08.772
plin de naziºti
00:00:13.638 --> 00:00:16.118
Înþeleg de vreme ce nu ai vãzut ce s a întâmplat înãuntru
00:00:16.119 --> 00:00:18.188
de ce prezenþa naziºtilor þi s ar pãrea ciudatã
00:00:18.189 --> 00:00:20.818
Pãi avem un cuvânt în englezã pentru soiul ãsta de ciudãþenie
00:00:20.819 --> 00:00:23.482
Se cheamã suspect
00:00:28.619 --> 00:00:31.939
Îþi laºi imaginaþia sã o ia razna
00:00:34.001 --> 00:00:36.429
L ai întâlnit pe sergent pe Willi
00:00:36.043 --> 00:00:39.445
Îþi aminteºti de el nu Da îmi amintesc
00:00:39.446 --> 00:00:41.583
Soþia lui nãscuse un copil în aceastã searã
00:00:41.584 --> 00:00:44.888
Tocmai devenise tatã
00:00:44.889 --> 00:00:49.025
Comandantul lui îi dãduse lui ºi tovarãºilor sãi liber sã sãrbãtoreascã
00:00:52.085 --> 00:00:56.926
Prezenþa germanilor a fost doar capcanã pusã la cale de mine
00:00:56.927 --> 00:00:59.981
sau o coincidenþã tragicã Nu puteau fi amândouã
00:01:11.993 --> 00:01:12.523
Cum a început schimbul de focuri
00:01:12.524 --> 00:01:15.307
Englezul s a dat de gol
00:01:15.001 --> 00:01:16.836
Cum a fãcut asta
00:01:18.999 --> 00:01:20.825
A comandat trei pahare
00:01:21.999 --> 00:01:25.999
Noi aºa comandãm trei pahare Ãsta e semnul german
00:01:25.342 --> 00:01:27.851
Celãlalt semn pare ciudat
00:01:29.953 --> 00:01:32.001
Germanilor le ar sãri în ochi ºi aºa a ºi fost
00:01:40.001 --> 00:01:42.003
Hai sã zicem cã nemþii n ar fi fost acolo
00:01:42.993 --> 00:01:44.001
ºi cã totul ar fi mers exact cum trebuia
00:01:44.261 --> 00:01:46.134
Care era pasul urmãtor
00:01:46.001 --> 00:01:48.002
Costume
00:01:48.007 --> 00:01:52.718
Sã i fi dus la premierã în uniforme militare cu toþi soldaþii de acolo
00:01:52.999 --> 00:01:54.254
ar fi fost sinucidere
00:01:56.468 --> 00:01:59.574
Dar ca membri ai industriei de film germane
00:01:59.575 --> 00:02:02.747
ar fi purtat costume ºi s ar fi amestecat prin mulþime
00:02:04.917 --> 00:02:08.992
Am aranjat ca un croitor sã potriveascã trei costume în seara asta
00:02:09.001 --> 00:02:11.999
Cum voiai sã i bagi în salã la premierã
00:02:11.357 --> 00:02:13.202
Dã mi geanta
00:02:23.376 --> 00:02:25.001
Lt Hicox venea ca însoþitor al meu
00:02:25.001 --> 00:02:29.001
Ceilalþi doi s ar fi dat drept cameraman german ºi asistentul lui
00:02:32.999 --> 00:02:33.999
Mai poþi sã ne strecori la premiera aia
00:02:33.892 --> 00:02:36.001
Puteþi vorbi nemþeºte mai bine decât prietenii voºtri Nu
00:02:36.999 --> 00:02:39.001
Am fost împuºcatã Da
00:02:39.001 --> 00:02:44.999
Nu mã vãd în lumina reflectoarelor pe covorul roºu prea curând
00:02:46.999 --> 00:02:48.191
Sau mãcar nu pânã mâine searã
00:00:00.684 --> 00:00:03.031
Kým sa dostaneme k tomu kto zastrelil Johna
00:00:03.785 --> 00:00:07.062
preèo si pozvala mojich mužov na rande do suterénu s bandou náckov
00:00:12.946 --> 00:00:17.452
Chápem ste tam neboli tak sa vám môže zda prítomnos nacistov zvláštna
00:00:18.028 --> 00:00:22.969
Áno na takú zvláštnos máme v angliètine výraz Podozrivý
00:00:27.458 --> 00:00:31.004
Musíte sa uk¾udni Nenechávajte sa unáša predstavivos ou
00:00:33.566 --> 00:00:35.653
S tým seržantom Willim ste sa zoznámili
00:00:35.842 --> 00:00:39.105
Spomínate si však Áno spomínam
00:00:39.466 --> 00:00:41.621
Dnes sa mu narodilo die a
00:00:41.895 --> 00:00:44.881
Stal sa otcom
00:00:45.218 --> 00:00:48.774
Jeho veliaci dôstojník dal jemu aj priate¾om vo¾no aby mohli oslavova
00:00:52.397 --> 00:00:58.419
To že tam tí Nemci bola je len tragická zhoda okolností
00:00:58.981 --> 00:01:00.193
Je to možné
00:01:10.285 --> 00:01:12.245
Ako došlo k stre¾be
00:01:12.551 --> 00:01:14.521
Ten Anglièan sa prezradil
00:01:14.869 --> 00:01:16.158
Ako
00:01:17.008 --> 00:01:22.501
Vypýtal si tri poháre My si objednávame 3 poháre takto
00:01:23.999 --> 00:01:25.357
Toto je nemecká trojka
00:01:26.996 --> 00:01:28.416
Ten druhý spôsob je nezvyèajný
00:01:28.999 --> 00:01:31.803
Nemci by si to uvedomili a aj sa tak stalo
00:01:39.542 --> 00:01:41.694
Dobre predstierajme že tam neboli žiadni Nemci
00:01:41.866 --> 00:01:44.999
a všetko by išlo presne pod¾a plánu
00:01:44.001 --> 00:01:45.301
Aký by bol ïalší krok
00:01:46.705 --> 00:01:48.502
Smokingy Pomôc im dosta sa na premiéru
00:01:48.001 --> 00:01:53.833
Ís vo vojenských uniformách so všetkými vojakmi okolo by bola samovražda
00:01:55.797 --> 00:01:59.535
Ale keby išli ako èlenovia nemeckého filmového priemyslu
00:01:59.536 --> 00:02:02.064
mali by na sebe smokingy a zapadli by do davu
00:02:04.999 --> 00:02:07.001
Dohodla som schôdzku s krajèírom aby si vyskúšali smokingy
00:02:08.001 --> 00:02:10.001
Ako si mala v pláne ich dosta na premiéru
00:02:10.999 --> 00:02:12.999
Podajte mi kabelku
00:02:22.786 --> 00:02:25.404
Poruèík Hicox mal ís ako môj doprovod
00:02:26.999 --> 00:02:29.001
Zvyšní dvaja muži mali by nemecký kameraman a jeho asistent
00:02:31.001 --> 00:02:33.428
Vieš nás dosta na tú premiéru
00:02:33.999 --> 00:02:36.327
Viete lepšie po nemecky ako vaši priatelia Nie
00:02:36.999 --> 00:02:39.994
Postrelili ma Áno
00:02:39.999 --> 00:02:43.928
Pochybujem že sa tak skoro objavím v žiari reflektorov na èervenom koberci
00:02:45.999 --> 00:02:48.001
Aspoò nie zajtra veèer
00:00:01.107 --> 00:00:03.359
Перед тем как понять за что убили Джона
00:00:04.194 --> 00:00:08.321
мы хотим узнать зачем ты устроила встречу в подвале с фашистами
00:00:13.243 --> 00:00:15.661
Вы не знаете о том что было внутри
00:00:15.745 --> 00:00:18.415
но я думаю что присутствие там нацистов было странным
00:00:18.499 --> 00:00:21.594
На английском слово странно очень близко к слову
00:00:21.955 --> 00:00:23.514
подозрительно
00:00:27.381 --> 00:00:29.175
Всем нам нужно сейчас успокоиться
00:00:29.259 --> 00:00:31.927
У вас слишком разыгралось воображение
00:00:33.306 --> 00:00:36.265
Вы сами видели сержанта Уилли
00:00:36.349 --> 00:00:38.185
Вы же помните его правда
00:00:38.269 --> 00:00:39.269
Да я помню его
00:00:39.353 --> 00:00:43.106
Его жена родила ему ребёнка сегодня Он недавно стал
00:00:43.191 --> 00:00:44.009
Он недавно стал отцом
00:00:44.984 --> 00:00:48.082
Их командир дал им увольнительную на вечер чтобы они могли отпраздновать
00:00:52.002 --> 00:00:56.107
То что там оказались немцы было либо мной подстроено
00:00:56.676 --> 00:01:00.564
либо это была трагическая случайность И тем и другим это быть не может
00:01:10.508 --> 00:01:12.384
Из за чего началась пальба
00:01:12.999 --> 00:01:14.097
Англичанин выдал себя
00:01:15.007 --> 00:01:16.679
Это как
00:01:17.932 --> 00:01:20.142
Он заказал три стакана виски
00:01:21.999 --> 00:01:23.027
А мы заказываем так
00:01:23.048 --> 00:01:25.081
Вот как немцы показывают три
00:01:26.315 --> 00:01:28.608
Если по другому это нам странно
00:01:28.693 --> 00:01:31.001
Немцы всегда такое замечают
00:01:39.464 --> 00:01:41.748
Ладно если бы там не было этих немцев
00:01:41.999 --> 00:01:44.417
и всё бы сложилось именно так как и должно было сложиться
00:01:44.502 --> 00:01:46.001
Как бы вы поступили
00:01:46.067 --> 00:01:48.001
Одели бы смокинги
00:01:48.547 --> 00:01:51.001
Нарядить их в военную форму
00:01:51.384 --> 00:01:54.999
и привести их туда где полно военных было бы самоубийством
00:01:56.179 --> 00:01:59.432
А вот выдать их за членов немецкой киноиндустрии
00:01:59.849 --> 00:02:03.001
их можно всегда одев на них смокинги
00:02:04.001 --> 00:02:07.069
Я заказала портному сшить сегодня вечером три готовых смокинга
00:02:08.001 --> 00:02:11.001
Как ты хотела провести их на премьеру
00:02:11.999 --> 00:02:13.992
Подайте мне мою сумку
00:02:22.999 --> 00:02:26.997
Лейтенант Хикокс должен был сопровождать меня
00:02:26.001 --> 00:02:30.999
Двое других должны были сойти за оператора и его помощника
00:02:31.798 --> 00:02:34.001
Ты сможешь провести нас на премьеру А ты говоришь по немецки лучше тех
00:02:35.001 --> 00:02:37.001
что застрелены Вряд ли
00:02:37.173 --> 00:02:39.999
А я случаем не ранена Конечно да
00:02:39.001 --> 00:02:44.727
Я не думаю что с легкостью стану порхать по красной дорожке так скоро
00:02:45.001 --> 00:02:48.999
По крайней мере не завтра
00:00:00.782 --> 00:00:03.033
Antes de discutir quién mató a quién
00:00:03.868 --> 00:00:07.996
por qué preparaste el encuentro con mis hombres en un sótano repleto de nazis
00:00:12.919 --> 00:00:18.009
Entiendo que al no ver lo que pasó la presencia nazi te resulte extraña
00:00:18.174 --> 00:00:20.676
Sí tenemos una palabra para eso en inglés
00:00:20.761 --> 00:00:22.762
se llama sospecha
00:00:27.058 --> 00:00:31.603
Será mejor que nos calmemos Estás dejando volar la imaginación
00:00:32.098 --> 00:00:37.859
Hablaste con el Sargento Willi Lo recuerdas no
00:00:37.943 --> 00:00:41.189
Sí lo recuerdo Su mujer ha dado hoy a luz
00:00:41.224 --> 00:00:44.575
Acababa de ser padre
00:00:44.659 --> 00:00:48.495
Su oficial superior les dio permiso para celebrarlo
00:00:51.875 --> 00:00:55.918
Que hubiera alemanes ahí fue una trampa tendida
00:00:55.919 --> 00:00:59.963
por mí o una trágica coincidencia No ambas cosas
00:01:10.001 --> 00:01:14.645
Cómo empezó el tiroteo El británico se delató
00:01:14.073 --> 00:01:16.654
Cómo ocurrió
00:01:17.607 --> 00:01:19.816
Pidió tres vasos
00:01:21.001 --> 00:01:25.999
Los alemanes lo piden así Este es el tres Alemán
00:01:25.989 --> 00:01:30.702
Lo otro es extraño Los alemanes se dieron cuenta
00:01:39.337 --> 00:01:41.001
Bien imaginemos que no hubiera habido alemanes
00:01:41.505 --> 00:01:44.003
y que todo hubiese ido según lo previsto
00:01:44.175 --> 00:01:47.001
Cuál era el siguiente paso Smoking
00:01:48.022 --> 00:01:51.001
Acudir al estreno con uniformes militares
00:01:51.006 --> 00:01:53.999
con tanto oficial alemán era un suicidio
00:01:55.999 --> 00:01:59.105
Pero ir como miembros de la Industria Cinematográfica
00:01:59.523 --> 00:02:02.691
llevarían smoking y no llamarían la atención
00:02:04.194 --> 00:02:07.363
Había hecho un trato con un sastre para ajustar 3 smokings para esta noche
00:02:08.001 --> 00:02:10.001
Cómo pretendías meterlos en el estreno
00:02:11.993 --> 00:02:13.102
Dame el bolso
00:02:22.001 --> 00:02:25.907
El Teniente Hicox iba a ser mi acompañante
00:02:26.034 --> 00:02:30.999
Los otros dos iban a ser un camarógrafo alemán y su asistente
00:02:31.047 --> 00:02:33.137
Todavía puedes meternos a ese estreno
00:02:33.001 --> 00:02:39.005
Hablas alemán mejor que tus amigos No Me han disparado Sí
00:02:39.001 --> 00:02:44.001
No me veo paseando elegantemente sobre la alfombra roja en poco tiempo
00:02:45.001 --> 00:02:48.999
Mucho menos para mañana en la noche
00:59:57.199 --> 00:00:01.257
Ett Gestapobefäl upptäckte att en av oss inte var tysk
00:00:01.329 --> 00:00:09.039
Innan vi pratar om det varför bestämde du träff i en källare fylld med tyskar
00:00:13.217 --> 00:00:18.563
Jag kan förstå att du tycker att det verkar konstigt
00:00:18.669 --> 00:00:24.025
Det finns ett engelskt ord för det Det kallas misstänksamt
00:00:27.607 --> 00:00:32.539
Lugna ner dig Du inbillar dig bara
00:00:33.427 --> 00:00:39.765
Du träffade ju sergeanten Willy Kommer du inte ihåg
00:00:39.871 --> 00:00:45.194
Han hade precis blivit pappa
00:00:45.034 --> 00:00:51.383
Hans befäl gav honom ledigt så att han och hans vänner kunde fira
00:00:52.469 --> 00:01:00.462
Att tyskarna var där var bara en olycklig slump
00:01:10.001 --> 00:01:17.824
Hur började skjutandet Engelsmannens täckmantel blev röjd
00:01:17.999 --> 00:01:25.047
Han beställde med tre fingrar så här En tysk skulle gjort så här
00:01:25.645 --> 00:01:31.996
Det andra tecknet är ovanligt En tysk märker det direkt
00:01:39.001 --> 00:01:46.861
Säg att allt gick som planerat vad skulle vi gjort efter det här
00:01:46.999 --> 00:01:54.828
Smoking Vi skulle skjutas direkt om de skulle gå dit i militäruniformer
00:01:56.351 --> 00:02:04.007
men med smoking skulle de smälta in med alla andra
00:02:04.999 --> 00:02:08.804
En skräddare fixar dem ikväll
00:02:08.999 --> 00:02:14.013
Hur skulle de kunna komma in Ge mig min handväska
00:02:23.013 --> 00:02:30.512
Löjtnant Hicox skulle vara min dejt De andra två skulle vara kameramän
00:02:31.001 --> 00:02:36.999
Kan du fortfarande få in oss Kan du prata bra tyska Nej
00:02:37.001 --> 00:02:39.714
Har jag blivit skjuten Ja
00:02:39.999 --> 00:02:45.774
Jag tror inte att jag kan studsa runt på röda mattan på ett bra tag
00:02:45.999 --> 00:02:49.124
Inte imorgon i alla fall
00:00:01.181 --> 00:00:03.794
Trươ c khi chu ng ta no i đê n ngươ i bă n John
00:00:03.795 --> 00:00:08.076
Ta i sao cô mơ i như ng cha ng trai cu a tôi tơ i mô t ca i hâ m vơ i mô t bâ y Pha t xi t
00:00:13.249 --> 00:00:16.153
Tôi co thê thâ y la vi anh cha nhi n thâ y gi diê n ra trong hâ m
00:00:16.154 --> 00:00:18.146
nên mơ i thâ y bo n Pha t xi t đang ơ đo co gi ki la
00:00:18.147 --> 00:00:21.181
Ơ trong Tiê ng Anh chu ng ta co mô t tư cho loa i ki la đo
00:00:21.182 --> 00:00:23.579
Đo go i la a m muô i suspicious
00:00:27.544 --> 00:00:32.207
Mo i ngươ i pha i bi nh ti nh Sao ca c anh không thê tươ ng tươ ng ra ca i gi tô t đe p hơn đươ c a
00:00:33.449 --> 00:00:36.554
Anh đa gă p tay trung si rô i Willi â y
00:00:36.555 --> 00:00:39.069
Anh nhơ anh ta không Ư tôi nhơ
00:00:39.691 --> 00:00:45.103
Vơ anh ta sinh con tô i nay Anh ta vư a trơ tha nh mô t ông bô
00:00:45.104 --> 00:00:49.334
Si quan chi huy cho anh ta va như ng ngươ i ba n mô t tô i tu y lu y
00:00:52.726 --> 00:00:56.622
Như ng ngươ i Đư c ơ đo hoă c do tôi đă t bâ y ca c anh hoă c chi la mô t sư tru ng hơ p
00:00:56.623 --> 00:01:00.183
Cu ng co thê ca hai đê u không pha i
00:01:10.464 --> 00:01:12.999
Vu nô su ng đa diê n ra thê na o
00:01:12.357 --> 00:01:15.999
Ga ngươ i Anh bi pha t gia c
00:01:15.107 --> 00:01:17.842
Sao la i bi
00:01:17.843 --> 00:01:20.999
Hă n go i 3 cô c thê na y
00:01:20.604 --> 00:01:25.999
Chu ng tôi go i 3 cô c thê na y Đây mơ i la ca ch biê u thi sô 3 cu a ngươ i Đư c
00:01:25.952 --> 00:01:31.386
Như thê trông râ t ki la Tên si quan đa đê y thâ y
00:01:39.602 --> 00:01:41.982
Đươ c rô i gia sư la ơ đo không co tên Đư c na o
00:01:41.983 --> 00:01:44.055
Gia sư mo i chuyê n diê n ra chi nh xa c như như ng gi chu ng ta đa dư đi nh
00:01:44.551 --> 00:01:46.999
Bươ c tiê p theo la gi
00:01:46.708 --> 00:01:48.001
Như ng bô ve c
00:01:48.184 --> 00:01:51.063
Đưa ho đê n buô i công chiê u vơ i bô quân phu c
00:01:51.631 --> 00:01:54.999
trong khi ca quân đô i đang ơ đo la tư sa t
00:01:56.379 --> 00:01:59.938
Nhâ p vai như ng tha nh viên cu a ngha nh công nghiê p điê n a nh Đư c
00:01:59.999 --> 00:02:03.999
ho pha i mă c ve c giô ng như như ng ngươ i xung quanh
00:02:04.624 --> 00:02:08.999
Tôi đa đă t thơ may la m 3 bô ve c tô i nay
00:02:08.999 --> 00:02:11.999
Cô đi nh đưa ho tơ i buô i công chiê u như thê na o đây
00:02:11.214 --> 00:02:13.209
Đưa tôi tu i xa ch
00:02:23.002 --> 00:02:26.154
Trung u y Hilo nhâ p vai ngươ i hô tô ng tôi
00:02:26.155 --> 00:02:30.999
Hai ngươ i co n la i se diê n vai tay quay phim ngươ i Đư c va trơ ly
00:02:31.075 --> 00:02:33.001
Cô se vâ n dâ n bo n tôi tơ i buô i công chiê u chư
00:02:33.001 --> 00:02:36.992
Anh co no i tiê ng Đư c đươ c tô t hơn như ng ngươ i ba n cu a anh không
00:02:36.997 --> 00:02:37.001
Không
00:02:37.999 --> 00:02:38.001
Tôi vư a bi bă n pha i không
00:02:38.001 --> 00:02:39.999
Pha i
00:02:39.857 --> 00:02:44.999
Tôi se không co n đươ c thâ y mi nh kiêu ha nh uyê n chuyê n bươ c đi trong a nh đe n va tha m đo sơ m đươ c nư a
00:02:45.001 --> 00:02:47.958
Chi i t la tô i mai
Available in 21 languages
Duration
169 seconds
Views
1,016
Timestamp in Movie
01:37:39
Uploaded
Jan 15, 2026
Production
Universal Pictures,The Weinstein Company,A Band Apart,Zehnte Babelsberg Film,Visiona Romantica
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In Nazi-occupied France during World War II, a plan to assassinate Nazi leaders by a group of Jewish U.S. soldiers coincides with a theatre owner's vengeful plans for the same.

