To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I heard this noise coming from Cali's room. It was on the baby monitor.Probably just interference. I don't know it soundedso clear. It was like this... whispering. It was.. Scared the hell out of me. Then I went to hear the monitorand turned up the volume and heard a man's voice. I ran up there and... I looked inside. Probably just some noise. Those things always pick up
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
I heard this noise coming from Cali's room
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
It was on the baby monitor Probably just interference
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
I don't know it sounded so clear
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
It was like this
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
whispering It was
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
Scared the hell out of me
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
Then I went to hear the monitor and turned up the volume
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
and heard a man's voice
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
I ran up there and
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
I looked inside
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
Probably just some noise
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
Those things always pick up
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
سمعت هذا الضجيج قادم ا من غرفة كالي
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
لقد كان على جهاز مراقبة الطفل ربما مجرد تدخل
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
لا أعرف أنه بدا واضحا جدا
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
كان الأمر هكذا
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
يهمس كان
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
خائفة من الجحيم لي
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
ثم ذهبت لسماع الشاشة ورفعت مستوى الصوت
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
وسمعت صوت رجل
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
ركضت إلى هناك و
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
نظرت إلى الداخل
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
ربما مجرد بعض الضوضاء
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
تلك الأشياء تلتقط دائما
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
我聽到卡利的房間裡傳來這種聲音
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
它在嬰兒監視器上 或許只是乾擾
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
我不知道這聽起來如此清晰
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
原來是這樣的
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
耳語 它是
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
嚇死我了
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
然後我去聽監聽並調高了音量
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
並聽到一個男人的聲音
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
我跑到那裡然後
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
我向裡面看了看
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
可能只是一些噪音
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
那些東西總是會撿起來
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
Slyšel jsem ten zvuk vycházející z Callieina pokoje
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
Byl na dětském monitoru Možná jen rušení
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
Nevím zdálo se to tak samozřejmé
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
Bylo to takhle
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
zašeptá Byl
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
Vyděsil mě
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
Pak jsem si šel poslechnout obrazovku a zvýšil hlasitost
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
A slyšel jsem mužský hlas
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
Běžel jsem tam a
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
Podíval jsem se dovnitř
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
Možná jen nějaký hluk
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
Tyhle věci vždycky chytnou
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
Jeg hørte denne støj komme fra Calis værelse
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
Det var på babyalarmen Sandsynligvis bare interferens
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
Jeg ved ikke det lød så klart
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
Det var sådan her
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
hviskende Det var
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
Skræmte mig for helvede
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
Så gik jeg hen for at høre skærmen og skruede op for lyden
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
og hørte en mands stemme
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
Jeg løb derop og
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
Jeg kiggede ind
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
Sandsynligvis bare noget støj
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
De ting tager altid op
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
Ik hoorde dit geluid uit Cali's kamer komen
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
Het stond op de babyfoon Waarschijnlijk gewoon interferentie
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
Ik weet niet of het zo helder klonk
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
Het was zo
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
fluisterend Het was
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
Ik werd er doodsbang van
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
Toen ging ik naar de monitor luisteren en zette het volume hoger
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
en hoorde een mannenstem
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
Ik rende erheen en
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
Ik keek naar binnen
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
Waarschijnlijk gewoon wat lawaai
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
Die dingen vallen altijd op
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
J'ai entendu ce bruit venant de la chambre de Cali
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
C'était sur le babyphone Probablement juste une interférence
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
Je ne savais pas que cela semblait si clair
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
C'était comme ça
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
chuchotement C'était
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
Ça m'a fait très peur
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
Puis je suis allé écouter le moniteur et j'ai augmenté le volume
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
et j'ai entendu une voix d'homme
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
J'ai couru là bas et
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
J'ai regardé à l'intérieur
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
Probablement juste du bruit
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
Ces choses reprennent toujours
00:00:01.000 --> 00:00:03.117
Sicher nur eine Störung Keine Ahnung
00:00:03.002 --> 00:00:07.479
Das klang so klar Es war eine Art Flüstern Es war
00:00:07.056 --> 00:00:09.199
Das hat mir solche Angst eingejagt
00:00:10.016 --> 00:00:14.632
Ich hab das Babyphon dann lauter gestellt und eine Männerstimme gehört
00:00:14.072 --> 00:00:17.997
Ich bin hochgelaufen und habe reingesehen
00:00:21.024 --> 00:00:24.597
Bestimmt nur irgendein Geräusch Die Teile sind immer
00:00:29.092 --> 00:00:32.958
Nein Nein Nein
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
Saya mendengar suara ini datang dari kamar Cali
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
Itu ada di monitor bayi Mungkin hanya gangguan
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
Entahlah kedengarannya begitu jelas
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
Seperti ini
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
bisikan Dulu
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
Membuatku takut
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
Lalu saya pergi mendengarkan monitor dan menaikkan volumenya
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
dan mendengar suara seorang pria
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
Aku berlari ke sana dan
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
Saya melihat ke dalam
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
Mungkin hanya kebisingan
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
Hal hal itu selalu muncul
00:00:01.000 --> 00:00:04.043
Ho sentito un rumore nella camera di Kali sul baby monitor
00:00:04.128 --> 00:00:06.254
Sarà stata un'interferenza Non Io so
00:00:06.338 --> 00:00:10.633
Sembrava così nitido Era come un sussurro come
00:00:10.718 --> 00:00:12.343
Mi sono spaventata a morte
00:00:13.304 --> 00:00:17.766
Così sono andata al baby monitor ho alzato iI voIume e ho sentito Ia voce di un uomo
00:00:17.085 --> 00:00:21.144
Sono corsa su e ho controIIato neIIa stanza
00:00:24.356 --> 00:00:27.734
Sarà stata un'interferenza Quei cosi captano qualsiasi
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
カリの部屋からこの音が聞こえました
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
ベビーモニターに映っていました おそらくただの干渉です
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
こんなにクリアに聞こえるとは知りません
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
こんな感じでした
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
ささやき声 そうだった
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
めちゃくちゃ怖かったです
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
それからモニターの音を聞きに行って音量を上げました
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
そして男の声が聞こえた
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
そこに駆け寄ってみたら
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
中を覗いてみました
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
おそらくただのノイズでしょう
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
そういったものはいつも拾ってしまうのです
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
Ја слушнав оваа бучава од собата на Кали
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
Беше на бебешкиот монитор Веројатно само мешање
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
Не знам дека звучеше толку јасно
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
Вака беше
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
шепоти Беше
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
Се исплашив од мене
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
Потоа отидов да го слушнам мониторот и ја зголемив јачината на звукот
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
и слушна машки глас
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
Истрчав таму и
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
Погледнав внатре
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
Веројатно само некоја врева
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
Тие работи секогаш се зголемуваат
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
Jeg hørte denne lyden komme fra rommet til Cali
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
Det var på babymonitoren Sannsynligvis bare forstyrrelser
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
Jeg vet ikke det hørtes så klart ut
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
Det var sånn
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
hvisking Det var
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
Skremte meg til helvete
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
Så gikk jeg for å høre på skjermen og skrudde opp volumet
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
og hørte en manns stemme
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
Jeg løp opp dit og
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
Jeg så inn
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
Sannsynligvis bare noe støy
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
De tingene tar seg alltid opp
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
Usłyszałem hałas dochodzący z pokoju Cali
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
Było na elektronicznej niani Chyba tylko zakłócenia
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
Nie wiem czy to zabrzmiało tak wyraźnie
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
To było tak
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
szeptanie To było
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
Cholernie się mnie przestraszył
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
Potem poszedłem posłuchać monitora i podkręciłem głośność
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
i usłyszałam męski głos
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
Pobiegłem tam i
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
Zajrzałem do środka
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
Pewnie tylko jakiś hałas
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
Te rzeczy zawsze nabierają tempa
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
Ouvi um barulho vindo do quarto de Cali
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
Estava na babá eletrônica Provavelmente apenas interferência
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
Não sei se parecia tão claro
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
Foi assim
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
sussurrando Era
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
Me assustou muito
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
Aí fui ouvir o monitor e aumentei o volume
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
e ouvi a voz de um homem
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
Corri até lá e
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
Eu olhei para dentro
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
Provavelmente apenas algum barulho
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
Essas coisas sempre pegam
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Я услышала какой то шум из комнаты Калли Это была радионяня
00:00:04.128 --> 00:00:06.255
Наверное просто помехи Я не знаю
00:00:06.338 --> 00:00:10.634
Это звучало так ясно Это было как шёпот Это было
00:00:10.718 --> 00:00:12.344
Я чуть с ума не сошла от страха
00:00:13.304 --> 00:00:17.767
Тогда я добавила громкости и услышала мужской голос
00:00:17.085 --> 00:00:21.145
Я побежала туда и я заглянула внутрь
00:00:24.356 --> 00:00:27.735
Наверное просто какие то шумы С этими штуками всегда такое бывает
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
Počul som ten hluk vychádzajúci z Calinej izby
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
Bolo to na baby monitore Pravdepodobne len rušenie
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
Neviem znelo to tak jasne
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
Bolo to takto
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
šepkanie To bolo
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
Vystrašil ma
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
Potom som šiel počuť monitor a zvýšil hlasitosť
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
a počul mužský hlas
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
Vybehol som tam a
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
Pozrel som sa dovnútra
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
Pravdepodobne len nejaký hluk
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
Tie veci sa vzdy zdvihnu
00:00:01.000 --> 00:00:04.996
Oi un ruido en el cuarto de Kali por el monitor
00:00:04.012 --> 00:00:06.248
Probablemente interferencia No se
00:00:06.032 --> 00:00:10.644
Sonaba muy claro Como susurros
00:00:10.072 --> 00:00:12.324
Me dio un susto tremendo
00:00:13.028 --> 00:00:17.729
Me acerque al monitor subi el volumen y oi a un hombre
00:00:17.084 --> 00:00:21.128
Subi corriendo y mire dentro
00:00:24.036 --> 00:00:27.762
Debe de haber sido un ruido Esas cosas siempre captan ruidos
00:00:01.000 --> 00:00:03.014
Cali'nin odasından bu sesin geldiğini duydum
00:00:03.273 --> 00:00:05.563
Bebek monitöründeydi Muhtemelen sadece müdahale
00:00:05.588 --> 00:00:07.645
Bu kadar net göründüğünü bilmiyorum
00:00:07.669 --> 00:00:08.609
Bu böyleydi
00:00:08.901 --> 00:00:10.384
Fısıldayarak Oldu
00:00:10.693 --> 00:00:12.519
Beni çok korkuttu
00:00:13.154 --> 00:00:16.026
Sonra monitörü dinlemeye gittim ve sesini açtım
00:00:16.324 --> 00:00:17.632
ve bir adamın sesini duydu
00:00:17.725 --> 00:00:19.024
Oraya koştum ve
00:00:20.001 --> 00:00:21.523
İçeriye baktım
00:00:24.497 --> 00:00:26.038
Muhtemelen sadece biraz gürültü
00:00:26.679 --> 00:00:27.946
Böyle şeyler her zaman ortaya çıkar
Available in 19 languages
Duration
29 seconds
Views
34
Timestamp in Movie
01:17:37
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Blumhouse Productions,Stage 6 Films,Entertainment One,Oren Peli Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The Lamberts believe that they have defeated the spirits that have haunted their family, but they soon discover that evil is not beaten so easily.