To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Who the hell is he talking to? I could try to take away his gift, to suppress his memory of his ability. How would we do that? I will show you Right there
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
Who the hell is he talking to
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
I could try to take away his gift
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
to suppress his memory of his ability
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
How would we do that
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
I will show you
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
Right there
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
من الذي يتحدث إليه بحق الجحيم
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
يمكنني أن أحاول أخذ هديته
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
لقمع ذاكرته لقدرته
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
كيف لنا أن نفعل ذلك
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
سأريكم
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
هناك مباشرة
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
他到底在跟誰說話
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
我可以嘗試奪走他的禮物
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
壓制他對自己能力的記憶
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
我們該怎麼做呢
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
我給你看
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
在那裡
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
S kým to sakra mluví
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
Můžu zkusit vzít jeho dar
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
Potlačit jeho vzpomínku na jeho schopnosti
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
jak to uděláme
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
Ukážu ti
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
Právě tam
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
Hvem fanden taler han med
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
Jeg kunne prøve at tage hans gave
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
at undertrykke hans hukommelse om hans evner
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
Hvordan ville vi gøre det
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
Jeg vil vise dig
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
Lige der
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
Met wie praat hij in godsnaam
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
Ik zou kunnen proberen zijn geschenk af te pakken
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
om zijn herinnering aan zijn bekwaamheid te onderdrukken
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
Hoe zouden we dat doen
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
Ik zal het je laten zien
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
Precies daar
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
À qui diable parle t il
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
Je pourrais essayer de lui retirer son cadeau
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
pour supprimer le souvenir de ses capacités
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
Comment ferions nous cela
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
je vais te montrer
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
Juste là
00:00:01.000 --> 00:00:04.835
Ich könnte ihm seine Gabe nehmen um seine Erinnerung daran zu unterdrücken
00:00:04.092 --> 00:00:07.151
Wie macht man das Ich zeige es dir
00:00:08.036 --> 00:00:09.035
Genau da
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
Dengan siapa dia berbicara
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
Saya bisa mencoba mengambil hadiahnya
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
untuk menekan ingatannya akan kemampuannya
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
Bagaimana kita melakukan itu
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
saya akan menunjukkan kepada Anda
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
Disana
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
A chi diavolo sta parlando
00:00:02.836 --> 00:00:06.672
Potrei togliere a Josh il suo dono fargli dimenticare cosa è in grado di fare
00:00:06.756 --> 00:00:09.997
Come Ti faccio vedere
00:00:10.218 --> 00:00:11.218
Guarda lì
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
一体彼は誰と話しているのでしょうか
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
彼の贈り物を奪おうとしてもいいのですが
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
自分の能力の記憶を抑圧するために
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
どうすればいいでしょうか
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
あなたに見せるね
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
すぐそこに
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
Со кого по ѓаволите зборува
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
Можев да се обидам да му го одземам подарокот
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
да го потисне неговото сеќавање за неговата способност
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
Како би го направиле тоа
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
ќе ти покажам
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
Токму таму
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
Hvem faen snakker han til
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
Jeg kunne prøve å ta fra meg gaven hans
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
å undertrykke hans minne om hans evner
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
Hvordan ville vi gjort det
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
jeg vil vise deg
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
Akkurat der
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
Z kim on do cholery rozmawia
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
Mógłbym spróbować odebrać mu prezent
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
aby stłumić pamięć o jego zdolnościach
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
Jak byśmy to zrobili
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
pokażę ci
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
Tam
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
Com quem diabos ele está falando
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
Eu poderia tentar tirar o presente dele
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
para suprimir a memória de sua habilidade
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
Como faríamos isso
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
eu vou te mostrar
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
Ali
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
С кем это он там разговаривает
00:00:02.836 --> 00:00:06.673
Я могу забрать у него дар и тогда он забудет о своих способностях
00:00:06.756 --> 00:00:09.991
Как нам это сделать Я покажу тебе
00:00:10.218 --> 00:00:11.219
Вон там
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
S kým to do pekla hovorí
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
Mohol by som skúsiť zobrať jeho dar
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
aby potlačil svoju spomienku na svoju schopnosť
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
Ako by sme to urobili
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
Ukážem vám
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
Presne tam
00:00:01.000 --> 00:00:02.684
Con quien esta hablando
00:00:02.084 --> 00:00:06.686
Puedo quitarle su don para suprimir la memoria de su habilidad
00:00:06.076 --> 00:00:09.945
Como hariamos eso Te ensenare
00:00:10.002 --> 00:00:11.201
Ahi
00:00:01.000 --> 00:00:02.773
Kiminle konuşuyor bu
00:00:02.835 --> 00:00:04.906
Onun hediyesini elinden almayı deneyebilirim
00:00:05.996 --> 00:00:06.874
yeteneğine dair anısını bastırmak için
00:00:06.899 --> 00:00:08.999
Bunu nasıl yapardık
00:00:08.113 --> 00:00:09.148
sana göstereceğim
00:00:10.521 --> 00:00:11.522
Tam orada
Available in 19 languages
Duration
13 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:25:50
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Blumhouse Productions,Stage 6 Films,Entertainment One,Oren Peli Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The Lamberts believe that they have defeated the spirits that have haunted their family, but they soon discover that evil is not beaten so easily.