To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Brody: Oh, and I want you to meet Matt - Matt, this is Larry Vaughn, our Mayor - Matt's from the Oceanographic Institute!Mayor Vaughn:Hi.Hooper:Nice to meet you.Hooper:Can I talk to you for a second? Martin, there are all kinds of sharks in the waters, you know - Hammerheads, White Tips, Blues, Makos and the chances that these bozos got the exact shark that killed those two people...Brody: Oh, now, there's no other sharks like that in these waters!Hooper:Martin, it's a hundred to one, a hundred to one.Brody:Oh, come-on!Hooper:Now, I'm not saying that this is not the shark - it probably is, Martin, it probably is - it's a man-eater, it's extremely rare for these waters but the fact is that the bite radius on this animal is different than the wounds on the victim. I just... I want to be sure, you want to be sure - we all want to be sure, OK?, Now, what I want to do is very simple - the digestive system of this animal is very, very slow, let's cut it open - whatever it's eaten in the last twenty-four hours is bound to still be in there and then we'll be sure.Brody:It may be the only way to confirm it, huh?Mayor Vaughn:Now, look, fellas, let's be reasonable, huh? This is not the time or the place to perform some kind of half-arsed autopsy on a fish! And I am not going to stand here and see that thing cut open and see that little Kinter boy spill-out all over the dock!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
I want you to meet Matt This is Larry Vaughn our mayor
00:00:04.545 --> 00:00:06.505
Matt's from the Oceanographic Institute
00:00:06.505 --> 00:00:07.548
Nice to meet you
00:00:07.548 --> 00:00:09.216
Terrific huh Mayor
00:00:10.801 --> 00:00:13.637
There are all kinds of sharks in the waters
00:00:13.637 --> 00:00:15.889
Hammerheads white tips blues makos
00:00:16.348 --> 00:00:19.001
And the chances that these bozos got the exact shark
00:00:19.001 --> 00:00:21.061
There are no other sharks like this here
00:00:21.061 --> 00:00:23.998
It's 100 to 1
00:00:23.564 --> 00:00:27.735
I'm not saying that this is not the shark It probably is Martin
00:00:27.735 --> 00:00:30.654
It's a man eater It's extremely rare for these waters
00:00:30.654 --> 00:00:33.282
But the fact is the bite radius on this animal
00:00:33.282 --> 00:00:35.826
is different than the wounds on the victim
00:00:37.244 --> 00:00:39.997
I want to be sure You want to be sure
00:00:39.997 --> 00:00:41.624
We all want to be sure okay
00:00:41.624 --> 00:00:43.334
What I want to do is very simple
00:00:43.334 --> 00:00:46.253
The digestive system of this animal is very slow
00:00:46.253 --> 00:00:47.421
Let's cut it open
00:00:47.421 --> 00:00:49.423
Whatever it's eaten in the last 24 hours
00:00:49.423 --> 00:00:50.966
is bound to still be in there
00:00:50.966 --> 00:00:53.998
And then we'll be sure
00:00:58.766 --> 00:01:01.002
It may be the only way to confirm it
00:01:01.002 --> 00:01:03.437
Look fellows let's be reasonable
00:01:03.937 --> 00:01:06.019
This is not the time or the place
00:01:06.019 --> 00:01:09.086
to perform some kind of a half assed autopsy on a fish
00:01:10.736 --> 00:01:14.999
And I am not going to stand here and see that thing cut open
00:01:14.999 --> 00:01:18.041
and see that little Kintner boy spill out all over the dock
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
كل ما أقوله هو أنه قد لا يكون القرش المطلوب إنه فقط
00:00:04.754 --> 00:00:08.132
أريدك أن تقابل مات هذا لاري فون عمدتنا
00:00:08.216 --> 00:00:11.135
مات من معهد علوم المحيطات يسرني لقاؤك
00:00:11.219 --> 00:00:13.137
رائع أليس كذلك أيها العمدة
00:00:14.018 --> 00:00:19.727
هناك أنواع كثيرة من سمك القرش في المياه رأس المطرقة و الأطراف البيضاء
00:00:19.769 --> 00:00:22.073
و الأزرق و ماكو واحتمال أن هؤلاء الحمقى اصطادوا القرش الصحيح
00:00:22.772 --> 00:00:26.734
لا توجد هنا أسماك قرش مماثلة لهذه إنه 1 بالمئة
00:00:27.151 --> 00:00:31.281
أنا لا أقول أن هذا ليس القرش المطلوب الأرجح أنه كذلك يا مارتن
00:00:31.364 --> 00:00:34.242
إنه آكل بشر ونادر الوجود في هذه المياه
00:00:34.284 --> 00:00:39.372
لكن الحقيقة هي أن قطر فك هذا الحيوان مختلف عن شكل جروح الضحية
00:00:40.915 --> 00:00:45.211
أنا أريد التأكد وأنت كذلك نريد جميعا التأكد حسنا
00:00:45.253 --> 00:00:46.963
ما أريد أن أفعله هو أمر بسيط
00:00:47.999 --> 00:00:51.997
الجهاز الهضمي لدى هذا الحيوان يعمل ببطء دعونا نقوم بتشريحه
00:00:51.999 --> 00:00:54.679
أيا كان ما أكله في ال 24 ساعة الماضية فهو لا يزال حتما في داخله
00:00:54.762 --> 00:00:56.723
وحينذاك سنتأكد
00:01:02.312 --> 00:01:07.003
قد تكون الطريقة الوحيدة لتأكيد ذلك اسمعوا أيها الرفاق لنكن منطقيين
00:01:07.999 --> 00:01:09.861
ليس هذا الوقت أو المكان المناسب
00:01:09.944 --> 00:01:13.001
لإجراء تشريح على سمكة دون تحضير
00:01:14.282 --> 00:01:18.998
وأنا لن أقف هنا لرؤية تشريح ذلك الشيء
00:01:18.119 --> 00:01:22.006
ورؤية بقايا ابن عائلة كينتنر تخرج منه وتملأ الرصيف
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Samo kažem da to možda nije taj morski pas
00:00:04.628 --> 00:00:08.215
Upoznajte Matta Ovo je Larry Vaughn naš gradonačelnik
00:00:08.215 --> 00:00:11.176
Matt je iz Oceanografskog instituta Drago mi je
00:00:11.302 --> 00:00:12.678
Sjajno zar ne
00:00:14.471 --> 00:00:19.056
U moru ima raznih vrsta morskih pasa Mlat psina bjeloperajna modrulj mako
00:00:19.977 --> 00:00:22.688
A vjerojatnost da su ovi glupani uhvatili pravoga
00:00:22.688 --> 00:00:26.692
Ovdje nema ovakvih pasa Vjerojatnost je 100 prema 1
00:00:27.192 --> 00:00:31.363
Ne tvrdim da to nije taj morski pas Vjerojatno jest
00:00:31.363 --> 00:00:34.283
Ljudožder je Čudno je da je u ovim vodama
00:00:34.283 --> 00:00:39.455
No činjenica je da je njegov ugriz manji od onoga na žrtvi
00:00:40.914 --> 00:00:45.294
Želim biti siguran To svi želimo zar ne
00:00:45.294 --> 00:00:47.978
Ono što želim je jednostavno
00:00:47.978 --> 00:00:51.001
Probavni sustav ove ribe veoma je spor Rasporimo je
00:00:51.001 --> 00:00:54.595
Što god da je pojela zadnja 24 sata vjerojatno je još unutra
00:00:54.595 --> 00:00:56.638
Tako ćemo biti sigurni
00:01:02.436 --> 00:01:07.003
Možda je to jedini način Budimo razumni
00:01:07.608 --> 00:01:09.818
Ovo nije vrijeme ni mjesto
00:01:09.818 --> 00:01:13.053
za neprofesionalnu obdukciju jedne ribe
00:01:14.001 --> 00:01:18.998
Ne želim vidjeti kako iz te utrobe
00:01:18.998 --> 00:01:22.001
ispadaju dijelovi maloga Kintnera
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Gusto kong makilala mo si Matt Ito si Larry Vaughn ang aming alkalde
00:00:04.545 --> 00:00:07.548
Siya ay mula sa Oceanographic Institute Masayang makilala ka
00:00:07.548 --> 00:00:09.991
Nakakakilabot 'di ba Mayor
00:00:10.801 --> 00:00:13.387
Marami ang mga uri ng mga pating sa tubig
00:00:13.387 --> 00:00:15.764
Hammerheads white tips blues makos
00:00:16.348 --> 00:00:19.001
At ang pagkakataon ng mga hangal na ito na makuha ang eksaktong pating
00:00:19.001 --> 00:00:23.998
Walang ibang mga pating tulad nito dito 100 to 1 na
00:00:23.564 --> 00:00:27.735
Hindi ko sinasabi na hindi ito ang pating Marahil ay ito iyon Martin
00:00:27.735 --> 00:00:30.654
Ito ay kumakain ng tao Ito ay napakabihira para sa tubig dito
00:00:30.654 --> 00:00:33.198
Ngunit ang totoo ang lawak ng kagat ng hayop na ito
00:00:33.198 --> 00:00:35.618
ay naiiba kaysa sa ang mga sugat ng biktima
00:00:37.244 --> 00:00:41.624
Gusto kong makasiguro Gusto mo na sigurado Lahat ay nais na makasiguro
00:00:41.624 --> 00:00:43.334
Ang nais kong gawin ay napaka simple
00:00:43.334 --> 00:00:47.421
Ang panunaw ng hayop na ito ay napakabagal Buksan natin ito
00:00:47.421 --> 00:00:50.966
Ano mang kinain niya sa huling 24 na oras ay tiyak na naroon pa
00:00:50.966 --> 00:00:53.998
At pagkatapos ay makasisiguro tayo
00:00:58.766 --> 00:01:03.437
Ito lang ang paraan para makumpirma Mga kasama maging makatuwiran tayo
00:01:03.938 --> 00:01:06.019
Hindi ito ang oras o ang lugar
00:01:06.019 --> 00:01:09.086
upang gawin ang pagsusuri sa katawan ng isdang ito
00:01:10.736 --> 00:01:14.999
At hindi ako tatayo dito para makita ang paghiwa dito
00:01:14.999 --> 00:01:18.041
at makita ang batang Kintner na magkalat sa buong daungan
00:00:01.000 --> 00:00:04.006
Je veux vous présenter Matt Voici Larry Vaughn notre maire
00:00:05.000 --> 00:00:07.007
Matt de l'Institut océanographique
00:00:07.007 --> 00:00:08.005
Enchanté
00:00:10.007 --> 00:00:13.007
Il existe plusieurs types de requin
00:00:13.008 --> 00:00:16.000
Le requin marteau le peau bleue le mako
00:00:16.001 --> 00:00:18.007
Et les probabilités que ces zozos aient attrapé le
00:00:18.007 --> 00:00:19.000
bon
00:00:19.000 --> 00:00:22.008
Il n'y en a qu'un comme ça ici sont infimes
00:00:23.007 --> 00:00:26.001
Je ne dis pas que ce n'est pas lui
00:00:26.001 --> 00:00:27.005
Ça l'est sans doute
00:00:27.008 --> 00:00:30.007
C'est un mangeur d'hommes C'est rare par ici
00:00:30.008 --> 00:00:33.008
En fait le rayon de la morsure de cet animal n'est pas celui
00:00:33.009 --> 00:00:36.001
des marques trouvées sur la victime
00:00:37.004 --> 00:00:39.009
Je veux être sûr Vous aussi
00:00:40.000 --> 00:00:43.003
On le veut tous Je veux faire un truc très simple
00:00:43.004 --> 00:00:46.002
Cet animal a un système digestif très lent
00:00:46.003 --> 00:00:49.002
Ouvrons le Tout ce qu'il a mangé dans les dernières 24
00:00:49.002 --> 00:00:49.005
heures
00:00:49.006 --> 00:00:52.008
y sera encore Et là on saura vraiment
00:00:58.008 --> 00:01:01.002
C'est sans doute le seul moyen de savoir
00:01:01.003 --> 00:01:03.005
Bon soyons raisonnables
00:01:03.009 --> 00:01:06.994
Ce n'est ni le lieu ni le moment
00:01:06.001 --> 00:01:09.007
de faire une autopsie à la va vite sur ce requin
00:01:10.001 --> 00:01:14.001
Je ne vais pas rester à vous regarder le découper
00:01:14.005 --> 00:01:17.003
pour le voir vomir le petit Kintner
00:01:17.003 --> 00:01:18.002
sur le port
00:00:01.000 --> 00:00:04.914
Ich stelle Ihnen Matt vor Das ist Larry Vaughn unser Bürgermeister
00:00:05.996 --> 00:00:08.455
Matt ist vom Ozeanographischen Institut Freut mich
00:00:10.718 --> 00:00:13.672
Es gibt hier alle Arten von Haien
00:00:13.763 --> 00:00:16.013
Hammerhaie Tigerhaie Makrelenhaie
00:00:16.999 --> 00:00:18.933
Die Chance dass die Trottel genau den erwischt haben
00:00:19.001 --> 00:00:22.802
Es gibt hier keine anderen Haie wie den steht 100 zu 1
00:00:23.689 --> 00:00:27.438
Ich sage nicht das ist nicht der Hai Vielleicht ist er es
00:00:27.735 --> 00:00:30.652
Es ist ein Menschenfresser Die sind sehr selten hier
00:00:30.738 --> 00:00:33.774
Tatsache ist der Bissradius stimmt nicht
00:00:33.866 --> 00:00:36.001
mit den Wunden des Opfers überein
00:00:37.411 --> 00:00:39.902
Ich will sicher gehen Sie wollen das auch
00:00:39.997 --> 00:00:43.247
Wir alle wollen das oder Ich will etwas ganz Einfaches
00:00:43.334 --> 00:00:46.169
Sein Verdauungssystem arbeitet sehr langsam
00:00:46.253 --> 00:00:49.457
Schneiden wir ihn auf Was er in den letzten 24 Stunden fraß
00:00:49.548 --> 00:00:52.798
ist noch immer da drin Dann sind wir sicher
00:00:58.766 --> 00:01:01.174
Vielleicht können wir nur so sicher sein
00:01:01.268 --> 00:01:03.594
Hört zu Jungs seien wir vernünftig
00:01:03.854 --> 00:01:06.262
Das ist weder der richtige Moment noch der Ort
00:01:06.357 --> 00:01:09.069
um irgend so 'ne Art Fischautopsie durchzuführen
00:01:10.861 --> 00:01:14.361
Ich stehe hier nicht rum und sehe zu
00:01:14.999 --> 00:01:18.197
wie der kleine Kintner aus dem Fisch aufs Deck purzelt
00:00:01.000 --> 00:00:04.669
כל מה שאני אומר זה שיכול להיות שזה לא הכריש זו פשוט
00:00:04.669 --> 00:00:08.174
אני רוצה שתפגוש את מאט זה לארי וון ראש העיר שלנו
00:00:08.299 --> 00:00:11.177
מאט מהמכון האוקיינוגרפי נעים מאוד
00:00:11.302 --> 00:00:12.887
נפלא נכון ראש העיר
00:00:14.472 --> 00:00:19.518
יש כל מיני סוגים של כרישים במים כרישי פטיש שונית כחול וכרישי מאקו
00:00:20.998 --> 00:00:22.688
והסיכוי שהדפוקים האלה תפסו בדיוק את הכריש המסויים
00:00:22.688 --> 00:00:26.692
אין פה עוד כרישים כאלה זה סיכוי של 1 ל 100
00:00:27.193 --> 00:00:31.364
אני לא אומר שזה לא הכריש כנראה שכן מרטין
00:00:31.489 --> 00:00:34.325
הוא אוכל אדם הוא נדיר מאוד במים האלה
00:00:34.325 --> 00:00:39.497
אבל העובדה היא שרדיוס הנשיכה על בעל החיים הזה שונה מהפציעות על הקורבן
00:00:40.873 --> 00:00:45.253
אני רוצה להיות בטוח אתה רוצה להיות בטוח כולנו רוצים להיות בטוחים בסדר
00:00:45.378 --> 00:00:47.978
מה שאני רוצה לעשות הוא פשוט מאוד
00:00:47.978 --> 00:00:51.997
מערכת העיכול של בעל החיים הזה איטית מאוד בוא נחתוך אותו
00:00:51.175 --> 00:00:54.595
כל מה שהוא אכל ב 24 השעות האחרונות חייב עדיין להיות שם
00:00:54.072 --> 00:00:56.681
ואז נהיה בטוחים
00:01:02.395 --> 00:01:07.003
יתכן כי זו הדרך היחידה לוודא זאת תראו חברים בואו נהיה הגיוניים
00:01:07.566 --> 00:01:09.086
זה לא הזמן או המקום
00:01:09.086 --> 00:01:13.001
לבצע מעין נתיחה לא מתוכננת לאחר המוות על דג
00:01:14.407 --> 00:01:18.998
ואני לא מתכוון לעמוד כאן ולראות את הדבר הזה נפתח
00:01:18.202 --> 00:01:22.003
ולראות את הילד הקטן של קינטנר נמרח על כל הרציף
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
जब थ ड स
00:00:02.335 --> 00:00:05.922
म ट स म ल ए म ट यह ल र व न ह हम र म यर
00:00:05.922 --> 00:00:07.924
म ट सम द र व ज ञ न स स थ न स ह
00:00:07.924 --> 00:00:08.967
म लकर अच छ लग
00:00:08.967 --> 00:00:10.593
बढ य ह न म यर
00:00:12.999 --> 00:00:15.999
म र ट न प न म कई तरह क श र क ह त ह
00:00:15.999 --> 00:00:17.642
ह मरह ड स व ह इट ट प स ब ल म क
00:00:17.642 --> 00:00:20.395
और इन ब वक फ क वह श र क म ल ह
00:00:20.395 --> 00:00:22.397
यह ऐस क ई और श र क नह ह
00:00:22.397 --> 00:00:24.565
इसक स भ वन स म स एक ह
00:00:24.941 --> 00:00:27.151
म यह नह कह रह क यह वह श र क नह ह
00:00:27.151 --> 00:00:29.195
ह सकत ह वह ह म र ट न ह सकत ह
00:00:29.032 --> 00:00:32.073
यह आदमख र ह यह बह त कम प ई ज त ह
00:00:32.073 --> 00:00:34.701
पर सच त यह ह क इसक जबड क फ ल व
00:00:34.701 --> 00:00:36.953
उस म तक क घ व ज तन नह ह
00:00:38.705 --> 00:00:41.499
म बस पक क करन च हत ह त म भ यह च हत ह
00:00:41.499 --> 00:00:43.767
हम सब पक क करन च हत ह ठ क ह
00:00:43.767 --> 00:00:44.711
म ज करन च हत ह बह बह त सरल ह
00:00:44.711 --> 00:00:47.672
इसक प चन त त र बह त ध र क म करत ह
00:00:47.672 --> 00:00:48.881
इस क टत ह
00:00:48.881 --> 00:00:52.385
इसन प छल 24 घ ट म ज भ ख य ह ग वह इसक प ट म ह ग
00:00:52.385 --> 00:00:53.761
और फ र हम पक क कर सकत ह
00:01:00.184 --> 00:01:02.145
श यद पक क करन क बस यह एक तर क ह
00:01:02.052 --> 00:01:04.001
स न य र ब त समझ
00:01:05.398 --> 00:01:07.001
मछल क शव पर क षण क ल ए
00:01:07.001 --> 00:01:11.446
न यह जगह सह ह न समय
00:01:12.155 --> 00:01:15.867
म यह खड खड उस मछल क कटत ह ए और उस क टनर न म क बच च क
00:01:15.867 --> 00:01:19.999
क षत व क षत ल श क ब हर न कलत ह ए नह द खन व ल
00:00:01.000 --> 00:00:04.627
Yang kukatakan ialah mungkin ini bukan hiunya Cuma sedikit
00:00:04.627 --> 00:00:08.173
Aku mau kau bertemu Matt Ini Larry Vaughn walikota kami
00:00:08.299 --> 00:00:11.218
Matt dari Institut Oceanografis Senang berjumpa kau
00:00:11.218 --> 00:00:12.761
Hebat ya Walikota
00:00:14.471 --> 00:00:19.435
Ada banyak jenis hiu di perairan Kepala palu hiu ujung putih hiu biru hiu mako
00:00:19.977 --> 00:00:22.646
Dan kemungkinan orang bodoh ini dapat hiu yang tepat
00:00:22.646 --> 00:00:26.065
Tak ada hiu lain seperti ini di sini 100 banding 1
00:00:27.192 --> 00:00:31.363
Aku tak bilang ini bukan hiunya Mungkin saja Martin
00:00:31.488 --> 00:00:34.325
Ini pemakan manusia Sangat jarang di perairan ini
00:00:34.325 --> 00:00:39.246
Tapi kenyataannya ukuran gigit hewan ini berbeda dari luka korban
00:00:40.873 --> 00:00:45.252
Aku ingin kepastian Kau ingin kepastian Kita semua ingin kepastian oke
00:00:45.252 --> 00:00:47.978
Yang ingin kulakukan mudah sekali
00:00:47.978 --> 00:00:51.997
Sistem pencernaan hewan ini sangat lambat Ayo kita bedah
00:00:51.175 --> 00:00:54.637
Apa pun yang ia makan 24 jam terakhir harusnya masih ada di sana
00:00:54.637 --> 00:00:56.068
Lalu kita akan dapat kepastian
00:01:02.394 --> 00:01:07.003
Mungkin jalan satu satunya agar pasti Begini bung mari jadi bijaksana
00:01:07.566 --> 00:01:09.086
Ini bukan waktunya atau tempatnya
00:01:09.086 --> 00:01:13.053
untuk lakukan sejenis autopsi buruk pada ikan
00:01:14.999 --> 00:01:18.998
Dan aku takkan berdiri di sini dan melihat ikan itu dibedah
00:01:18.202 --> 00:01:22.001
dan melihat bocah Kintner itu dimuntahkan keluar di dermaga
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
小さすぎる
00:00:02.252 --> 00:00:05.712
マットを紹介する ラリー ヴォーン市長だ
00:00:05.797 --> 00:00:07.673
マットは海洋学者です
00:00:07.757 --> 00:00:08.715
ああ よろしく
00:00:08.008 --> 00:00:10.425
どうです 市長
00:00:11.097 --> 00:00:14.805
海には あらゆる 種類のサメが居る
00:00:14.889 --> 00:00:17.099
シュモクザメ ネムリブカ ヨシキリザメ アオザメ
00:00:17.517 --> 00:00:20.185
これがあのサメだって 可能性も なくはない
00:00:20.027 --> 00:00:22.187
このサメに決まってるさ
00:00:22.272 --> 00:00:24.189
確率は 100分の1だ
00:00:24.774 --> 00:00:27.107
絶対に違うとは言い切れない
00:00:27.132 --> 00:00:28.926
コイツかも知れない でもな マーティン
00:00:28.987 --> 00:00:31.822
相手は人食いザメだ この近海じゃ極めて珍しい
00:00:31.948 --> 00:00:34.449
実際こいつの 口の直径は
00:00:34.534 --> 00:00:36.994
犠牲者の傷とは 一致しない
00:00:38.454 --> 00:00:41.164
はっきり確かめたい 君もだろ
00:00:41.249 --> 00:00:42.791
みんな確かめたい そうだろ
00:00:42.876 --> 00:00:44.501
なら簡単だ
00:00:44.627 --> 00:00:47.379
サメの消化速度は 極めて遅い
00:00:47.463 --> 00:00:48.589
腹を切開しよう
00:00:48.673 --> 00:00:50.591
奴が24時間以内に 食った物は全部
00:00:50.675 --> 00:00:52.134
まだ中に残ってる
00:00:52.218 --> 00:00:54.177
それで はっきりする
00:00:59.976 --> 00:01:02.227
他に確かめる 手はなさそうだ
00:01:02.312 --> 00:01:04.646
二人とも頭を冷やせ
00:01:05.148 --> 00:01:07.357
時と場所を考えてくれ
00:01:07.483 --> 00:01:11.006
今ここで解剖なんか おっ始めてみろ
00:01:11.905 --> 00:01:15.616
私は その腹が切られる ところに突っ立って
00:01:15.007 --> 00:01:19.578
キントナー夫人の息子が 転がり出すのを見るのか
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Cuma sedikit perbezaan semantik Saya mahu awak berjumpa
00:00:03.919 --> 00:00:06.999
Matt ini Larry Vaughn Datuk Bandar kami
00:00:06.463 --> 00:00:08.966
Matt dari Institut Oseanografi Gembira bertemu awak
00:00:08.966 --> 00:00:11.802
Boleh kita bercakap sebentar Hebat bukan Datuk Bandar
00:00:11.802 --> 00:00:14.889
Martin ada pelbagai jenis jerung di laut awak tahu
00:00:14.889 --> 00:00:17.641
Hammerheads white tips blues makos
00:00:17.641 --> 00:00:20.436
Kemungkinan untuk badut badut ini menangkap jerung yang tepat
00:00:20.436 --> 00:00:22.605
Tidak ada jerung lain di laut ini
00:00:22.605 --> 00:00:24.773
Martin kemungkinannya ialah satu dalam 100
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Saya tak kata ia bukan jerung itu Tolonglah
00:00:27.276 --> 00:00:29.999
Ia mungkin Martin
00:00:29.999 --> 00:00:31.947
Ia pemakan manusia Ia sangat luar biasa untuk laut ini
00:00:31.947 --> 00:00:34.575
Tapi faktanya ialah radius gigitan pada haiwan ini
00:00:34.575 --> 00:00:36.452
berbeza dengan luka pada mangsa
00:00:38.704 --> 00:00:43.002
Saya mahu kepastian Awak mahu kepastian Kita semua mahu okey
00:00:43.002 --> 00:00:44.752
Apa saya mahu buat amat mudah
00:00:44.752 --> 00:00:47.546
Sistem pencernaan haiwan ini teramat lambat
00:00:47.671 --> 00:00:48.839
Mari belah ia
00:00:48.839 --> 00:00:52.384
Apa saja yang ia makan dalam tempoh 24 jam lalu tentu masih ada di dalam
00:00:52.384 --> 00:00:53.928
Kemudian kita akan dapat kepastian
00:01:00.184 --> 00:01:02.394
Mungkin satu satunya cara untuk pastikan
00:01:02.394 --> 00:01:04.855
Mari kita berfikiran waras
00:01:05.999 --> 00:01:07.566
Ini bukanlah masa atau tempat
00:01:07.566 --> 00:01:11.999
untuk mengadakan bedah siasat pada ikan
00:01:12.196 --> 00:01:15.908
Saya tak akan berdiri di sana dan lihat ia di belah
00:01:15.908 --> 00:01:19.495
dan lihat anak lelaki Kintner melimpah di seluruh limbungan
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Tal vez no sea el tiburón Es una diferencia de semántica
00:00:04.703 --> 00:00:08.161
Le presento a Matt Éste es Larry Vaughn el alcalde
00:00:08.274 --> 00:00:11.175
Matt es del instituto oceanográfico Encantado
00:00:11.277 --> 00:00:12.971
Increíble verdad alcalde
00:00:14.446 --> 00:00:16.086
Hay muchas clases de tiburones en el agua
00:00:16.927 --> 00:00:19.407
sabes Martillos blancos azules makos
00:00:19.985 --> 00:00:22.647
y la probabilidad de que hayan pescado el mismo
00:00:22.721 --> 00:00:26.657
No hay tiburones como éste por aquí Es de 100 a uno
00:00:27.193 --> 00:00:31.357
No digo que éste no sea el tiburón Probablemente lo sea
00:00:31.464 --> 00:00:34.297
Es un tiburón blanco no es común en estas aguas
00:00:34.366 --> 00:00:36.768
pero el radio de mordedura de este animal
00:00:36.835 --> 00:00:39.236
es distinto a las heridas de la víctima
00:00:40.873 --> 00:00:45.242
Quiero estar seguro Tú quieres estar seguro Todos queremos estar seguros
00:00:45.344 --> 00:00:46.972
Quiero hacer algo fácil
00:00:47.997 --> 00:00:51.999
El aparato digestivo de este animal es muy muy lento Abrámoslo
00:00:51.015 --> 00:00:54.587
Lo que comió en las últimas 24 horas aún está adentro
00:00:54.688 --> 00:00:56.656
Así estaremos seguros
00:01:02.395 --> 00:01:04.066
Tal vez sea la única manera de confirmarlo
00:01:04.727 --> 00:01:07.007
Miren señores Seamos razonables
00:01:07.999 --> 00:01:09.831
Éste no es ni el momento ni el lugar
00:01:09.001 --> 00:01:13.498
para hacerle una especie de autopsia ridícula a un pescado
00:01:14.374 --> 00:01:18.998
Y no me quedaré aquí parado para ver cómo abren esa cosa
00:01:18.178 --> 00:01:22.006
y ver al niño Kintner caer en pedazos por todo el muelle
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Просто невеличка Познайомся з Меттом
00:00:03.962 --> 00:00:06.631
Метте це Ларрі Вон наш мер
00:00:06.631 --> 00:00:09.001
Метт з Інституту океанографії Радий знайомству
00:00:09.001 --> 00:00:11.135
Можна з вами поговорити Круто га мере
00:00:12.387 --> 00:00:15.223
Мартіне ви ж знаєте у воді живе повно видів акул
00:00:15.223 --> 00:00:17.767
Акули молоти довгокрилі блакитні мако
00:00:17.767 --> 00:00:20.228
І ймовірність що ці телепні зловили саме ту акулу
00:00:20.228 --> 00:00:22.048
У цих водах таких акул не буває
00:00:22.048 --> 00:00:27.193
Сто до одного Я не кажу що це не та акула
00:00:27.193 --> 00:00:29.032
Мабуть це вона Мартіне Мабуть
00:00:29.032 --> 00:00:32.024
Це людожер Вона надзвичайна рідкість у цих водах
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
Але факти такі що радіус укусу цієї тварини
00:00:34.659 --> 00:00:36.911
не співпадає з ранами жертви
00:00:38.913 --> 00:00:41.541
Я просто Я хочу певності Ви хочете певності
00:00:41.541 --> 00:00:44.752
Ми всі хочемо певності так Я хочу зробити дещо дуже просте
00:00:44.752 --> 00:00:47.839
Травна система цієї тварини дуже дуже повільна
00:00:47.839 --> 00:00:49.003
Зробімо їй розтин
00:00:49.003 --> 00:00:52.302
Що б вона не з їла за останні 24 години точно ще всередині
00:00:52.302 --> 00:00:53.097
І тоді я буду певен
00:01:00.997 --> 00:01:02.437
Це мабуть єдиний спосіб це підтвердити
00:01:02.437 --> 00:01:05.565
Слухайте хлопці будьмо розважливі
00:01:05.565 --> 00:01:08.318
Тут не час і не місце проводити
00:01:08.318 --> 00:01:11.821
якийсь дурнуватий розтин рибини
00:01:12.322 --> 00:01:15.992
І я не стоятиму тут і не дивитимусь як цю тварюку розпорють
00:01:15.992 --> 00:01:19.495
і по доку розсиплються рештки малого Кінтнера
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Tôi muốn anh gặp Matt Tôi không muốn bị chửi bầm dập đâu
00:00:03.067 --> 00:00:07.073
Đây là Larry Vaughn thị trưởng ở đây Matt đến từ Viện Hải dương học
00:00:07.073 --> 00:00:08.041
Rất vui được gặp ông
00:00:08.041 --> 00:00:10.071
Tôi nói chuyện với anh một chút nhé Tuyệt vời ngài thị trưởng
00:00:11.311 --> 00:00:14.013
Martin có rất nhiều loại cá mập ở biển
00:00:14.247 --> 00:00:16.816
Cá nhám búa cá mập vi trắng cá mập xanh mako
00:00:16.983 --> 00:00:19.619
Và khả năng mấy tên hề này bắt được chính xác con cá
00:00:19.619 --> 00:00:23.823
Không có cá mập như vậy ở vùng này Martin là một trên 100 đó
00:00:24.123 --> 00:00:26.159
Tôi không nói là không phải nó Thôi mà
00:00:26.159 --> 00:00:28.294
Có thể lắm chứ Martin Rất có thể không phải
00:00:28.294 --> 00:00:30.964
Nó ăn thịt người Thực sự hiếm ở vùng biển như thế này
00:00:31.264 --> 00:00:34.001
Nhưng sự thật là độ rộng của hàm con vật này khác với
00:00:34.001 --> 00:00:35.668
vết thương trên người nạn nhân
00:00:37.904 --> 00:00:40.074
Tôi chỉ Tôi muốn chắc chắn Anh cũng muốn vậy đấy
00:00:40.074 --> 00:00:43.876
Ai cũng muốn biết chắc mà Việc tôi muốn làm đơn giản thôi
00:00:43.876 --> 00:00:46.846
Hệ thống tiêu hóa của loài này hoạt động rất chậm
00:00:46.846 --> 00:00:48.003
Hãy mổ nó ra
00:00:48.003 --> 00:00:51.384
Mọi thứ nó đã ăn trong vòng 24 giờ chắc chắn vẫn còn đó
00:00:51.651 --> 00:00:52.685
và ta sẽ biết chắc
00:00:59.292 --> 00:01:01.026
Đó có thể là cách duy nhất để khẳng định à
00:01:01.661 --> 00:01:04.002
Xem này các anh hãy suy nghĩ cho kĩ
00:01:04.664 --> 00:01:06.666
Đây là không phải nơi hay lúc thích hợp
00:01:06.899 --> 00:01:10.637
để làm trò khám nghiệm nửa vời trên con cá đâu
00:01:11.027 --> 00:01:14.974
Và tôi sẽ không đứng đây và chứng kiến cảnh nó bị phanh ra
00:01:14.974 --> 00:01:18.244
rồi thấy xác cậu nhóc nhà Kintner vương vãi khắp bến đâu
Available in 14 languages
Duration
79 seconds
Views
128
Timestamp in Movie
00:34:47
Uploaded
Feb 14, 2026
Production
The Zanuck/Brown Company,Universal Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a killer shark unleashes chaos on a beach community off Cape Cod, it's up to a local sheriff, a marine biologist, and an old seafarer to hunt the beast down.