To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
FRANK:You know,you really bring those eyes to life. Your perspective's a little off, though. LILY: What? Well, you're right, annoyingly. -Do you draw?-I used to. Why'd you stop? Well, I drew everything I wanted to draw. Then I figured I'd learn something new. Or perhaps you just needsome proper inspiration. FRANK: What about you? Never lack for inspiration. No, I mean, what're you doing out here? Chasing maps all over the place?Or is this your idea of fun? -The Tears of the Moon...-Oh, come on. I believe that the legend is real. -Which it's not.-And I'm gonna find it. -Which you won't.-And when I do, just imagine the livesthat could be saved. Legend says one petal from the Treewill heal anything. It will change medicine forever. It's the beginningof a scientific revolution. It's very exciting, Frank. So, you wanna be the Darwin of flowers? And I want to helpas many people as I can. Wanna save the world? I didn't say "save the world." It's very noble. -Well, thank you.-It's also very stupid. -You are deeply unpleasant.- And off-key
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
FRANK You know you really bring those eyes to life
00:00:03.335 --> 00:00:05.045
Your perspective's a little off though
00:00:05.212 --> 00:00:06.213
LILY What
00:00:07.214 --> 00:00:08.424
Well you're right annoyingly
00:00:08.591 --> 00:00:10.003
Do you draw I used to
00:00:10.175 --> 00:00:11.176
Why'd you stop
00:00:11.343 --> 00:00:12.928
Well I drew everything I wanted to draw
00:00:13.429 --> 00:00:14.847
Then I figured I'd learn something new
00:00:14.093 --> 00:00:17.683
Or perhaps you just need some proper inspiration
00:00:18.309 --> 00:00:19.031
FRANK What about you
00:00:19.393 --> 00:00:21.437
Never lack for inspiration
00:00:21.562 --> 00:00:23.439
No I mean what're you doing out here
00:00:23.606 --> 00:00:27.026
Chasing maps all over the place Or is this your idea of fun
00:00:27.192 --> 00:00:28.611
The Tears of the Moon Oh come on
00:00:28.694 --> 00:00:30.487
I believe that the legend is real
00:00:30.571 --> 00:00:31.947
Which it's not And I'm gonna find it
00:00:32.999 --> 00:00:33.616
Which you won't And when I do
00:00:34.001 --> 00:00:36.118
just imagine the lives that could be saved
00:00:36.535 --> 00:00:39.371
Legend says one petal from the Tree will heal anything
00:00:39.083 --> 00:00:41.874
It will change medicine forever
00:00:42.997 --> 00:00:44.168
It's the beginning of a scientific revolution
00:00:44.251 --> 00:00:45.586
It's very exciting Frank
00:00:45.753 --> 00:00:47.671
So you wanna be the Darwin of flowers
00:00:47.755 --> 00:00:49.381
And I want to help as many people as I can
00:00:49.465 --> 00:00:50.549
Wanna save the world
00:00:50.633 --> 00:00:51.842
I didn't say save the world
00:00:51.925 --> 00:00:52.926
It's very noble
00:00:53.998 --> 00:00:54.072
Well thank you It's also very stupid
00:00:54.803 --> 00:00:57.389
You are deeply unpleasant
00:00:58.001 --> 00:00:59.558
And off key
00:00:01.000 --> 00:00:03.102
رسمك للعينين هكذا يبث في الرسمة الحياة
00:00:03.903 --> 00:00:06.238
لكن منظورك غير دقيق رغم ذلك ماذا
00:00:07.507 --> 00:00:10.003
معك حق وهذا مزعج هل ترسم
00:00:10.999 --> 00:00:11.276
كنت أرسم لم توقفت
00:00:11.343 --> 00:00:14.088
رسمت كل ما أردت رسمه بعدها ارتأيت أن أتعل م شيئ ا جديد ا
00:00:14.947 --> 00:00:17.683
أو لعل ك تحتاج إلى إلهام ملائم فحسب
00:00:18.797 --> 00:00:20.118
ماذا عنك
00:00:20.185 --> 00:00:22.087
لا ينقصني الإلهام إطلاق ا
00:00:22.154 --> 00:00:23.423
لا أقصد ماذا تفعلين هنا
00:00:23.529 --> 00:00:27.126
تلحقين بالخرائط في كل مكان أم أن هذه فكرتك عن التسلية
00:00:27.192 --> 00:00:28.861
دموع القمر بحقك
00:00:28.928 --> 00:00:30.053
أؤمن أن الأسطورة حقيقية
00:00:30.596 --> 00:00:31.964
وهي ليست كذلك وسأجدها
00:00:32.999 --> 00:00:33.699
وهو ما لن تفعليه وحين أجدها
00:00:34.004 --> 00:00:36.101
تخي ل كم من حياة سننقذ
00:00:36.789 --> 00:00:39.338
تقول الأسطورة إن بتلة واحدة من الشجرة كفيلة بشفاء أي مرض
00:00:40.152 --> 00:00:41.974
سيغي ر هذا الطب إلى الأبد
00:00:42.997 --> 00:00:44.209
إنها بداية لثورة علمية
00:00:44.276 --> 00:00:45.711
هذا محم س جد ا يا فرانك
00:00:45.778 --> 00:00:47.713
تريدين أن تكوني داروين مجال الأزهار إذ ا
00:00:47.078 --> 00:00:49.417
أريد مساعدة أكبر قدر ممكن من الناس
00:00:49.482 --> 00:00:50.065
أتريدين إنقاذ العالم
00:00:50.717 --> 00:00:51.884
لم أقل إنقاذ العالم
00:00:51.951 --> 00:00:53.886
كم هذا نبيل شكر ا
00:00:53.953 --> 00:00:57.222
كما أنه غباء شديد إن ك مزعج فعل ا
00:00:58.001 --> 00:00:59.559
وعزفك غير متناغم
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
জ ন ওই চ খ দ ট য় ত ম জ বন ঢ ল দ য় ছ
00:00:03.335 --> 00:00:05.045
যদ ও ত ম র অঙ কনব দ য খ ব একট ভ ল ন
00:00:05.212 --> 00:00:06.213
ক
00:00:07.214 --> 00:00:08.454
অবশ য কথ ট সত য
00:00:08.591 --> 00:00:10.003
ত ম ও আ ক আ ক কর আগ করত ম
00:00:10.175 --> 00:00:11.176
থ ম ল ক ন
00:00:11.343 --> 00:00:13.183
য য ইচ ছ ছ ল সব এ ক ফ ল ছ
00:00:13.329 --> 00:00:14.906
তখন মন হল নত ন ক ছ শ খ দরক র
00:00:14.093 --> 00:00:17.683
অথব ত ম র আসল উপয ক ত প র রণ র দরক র
00:00:18.309 --> 00:00:19.031
ত ম র কথ বল
00:00:19.393 --> 00:00:21.437
আম র প র রণ র ক ন কমত ন ই
00:00:21.562 --> 00:00:23.439
ন বলত চ চ ছ ত ম এখ ন ক করছ
00:00:23.606 --> 00:00:27.026
সবখ ন ই ক ম য প ন য় দ ড় ও ন ক এসব খ য় ল র বশ কর
00:00:27.192 --> 00:00:28.067
চন দ র ন র আর ধ র
00:00:28.694 --> 00:00:30.487
আম ব শ ব স কর প র ণ ক ক হ ন ট সত য
00:00:30.571 --> 00:00:32.979
য একদমই ভ য় আর আম স ট খ জ ব র করব
00:00:32.999 --> 00:00:33.616
য জ বন ও প ব ন আর যখন প ব
00:00:34.001 --> 00:00:36.118
ভ ব একব র কত প র ণ ব চব
00:00:36.535 --> 00:00:39.571
একট প পড় ই য ক ন ক ছ স র ত সক ষম
00:00:39.083 --> 00:00:41.874
ওষ ধ শ ল প র চ হ র ই প ল ট য ব
00:00:42.997 --> 00:00:44.168
ব জ ঞ ন ক ব প লব র এক নত ন অভ য দয়
00:00:44.251 --> 00:00:45.586
ব য প রট ব শ র ম ঞ চকর ফ র য ঙ ক
00:00:45.753 --> 00:00:47.671
ত ত ম ফ ল জগত র ড রউইন হত চ ও
00:00:47.755 --> 00:00:49.435
যতজনক সম ভব স হ য য করত চ ই
00:00:49.465 --> 00:00:50.549
প থ ব ক রক ষ করত চ ও
00:00:50.633 --> 00:00:51.842
প থ ব ক রক ষ করব বল ন ত
00:00:51.925 --> 00:00:52.926
অত যন ত মহৎ ব য প র
00:00:53.998 --> 00:00:54.072
ব শ ধন যব দ একই স থ চরম ব ক ম
00:00:54.803 --> 00:00:57.389
ত ম খ বই ন রস একট ল ক
00:00:58.001 --> 00:00:59.558
আর ব স র ও
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Øjnene er virkelig livagtige men perspektivet halter
00:00:05.129 --> 00:00:09.383
Hvad Du har irriterende nok ret Tegner du selv
00:00:09.055 --> 00:00:14.805
Det gjorde jeg indtil jeg havde tegnet alt det jeg havde lyst til
00:00:14.972 --> 00:00:17.006
Du mangler nok bare inspiration
00:00:18.517 --> 00:00:22.001
Hvad med dig Jeg savner aldrig inspiration
00:00:22.188 --> 00:00:27.001
Men hvad laver du her Synes du det er sjovt at lege med skattekort
00:00:27.234 --> 00:00:31.364
Månens Tårer Jeg tror sagnet taler sandt
00:00:31.053 --> 00:00:36.997
Jeg har i sinde at finde det Det vil kunne redde et utal af liv
00:00:36.202 --> 00:00:41.916
Ét blad fra træet kan kurere alt Det vil forandre lægekunsten
00:00:42.998 --> 00:00:45.628
Det er begyndelsen på en videnskabelig revolution
00:00:45.795 --> 00:00:49.034
Du vil være blomsternes Darwin Jeg vil hjælpe andre
00:00:49.507 --> 00:00:51.801
Og redde verden Det sagde jeg ikke
00:00:51.967 --> 00:00:56.347
Det er ædelt af dig Og dumt Du er umanerligt ubehagelig
00:00:58.002 --> 00:01:01.227
Og du spiller falsk
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
De ogen zijn levensecht alleen klopt het perspectief niet helemaal
00:00:07.214 --> 00:00:10.003
Je hebt gelijk Teken je ook Niet meer
00:00:10.176 --> 00:00:12.928
Waarom ben je gestopt Omdat ik alles getekend had
00:00:13.429 --> 00:00:17.683
Toen wilde ik iets nieuws leren Misschien moet je inspiratie opdoen
00:00:18.517 --> 00:00:21.437
En jij dan Ik heb nooit gebrek aan inspiratie
00:00:21.604 --> 00:00:27.026
Ik bedoel wat doe jij hier Volg je kaarten of vind je het gewoon leuk
00:00:27.193 --> 00:00:30.529
De Tranen van de Maan Ik geloof in die legende
00:00:30.696 --> 00:00:31.947
Dus niet Ik zal ze vinden
00:00:32.999 --> 00:00:33.658
Gaat niet lukken En dan
00:00:34.003 --> 00:00:36.118
zal ik levens gaan redden
00:00:36.535 --> 00:00:39.372
Eén blaadje van de Boom kan alles genezen
00:00:39.083 --> 00:00:41.874
De geneeskunde zal erdoor veranderen
00:00:42.997 --> 00:00:45.586
Het begin van 'n wetenschappelijke revolutie Heel opwindend
00:00:45.753 --> 00:00:49.298
Dus je wilt de Darwin van de bloemen zijn En mensen redden
00:00:49.465 --> 00:00:51.759
Wil je de wereld redden Dat zei ik niet
00:00:51.926 --> 00:00:54.637
Het is heel nobel Maar ook heel erg dom
00:00:54.804 --> 00:00:57.306
Jij bent zo vreselijk onplezierig
00:00:58.001 --> 00:00:59.558
En vals
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Kylläpä on elävän näköiset silmät
00:00:03.336 --> 00:00:05.046
Mittasuhteet ovat hieman pielessä
00:00:05.212 --> 00:00:06.213
Mitä
00:00:07.214 --> 00:00:08.424
Olet oikeassa ärsyttävää kyllä
00:00:08.591 --> 00:00:10.003
Piirrätkö sinä Piirsin ennen
00:00:10.176 --> 00:00:11.177
Miksi lopetit
00:00:11.344 --> 00:00:12.928
Piirsin jo kaiken mitä halusin
00:00:13.429 --> 00:00:14.764
Ajattelin opetella jotain uutta
00:00:14.093 --> 00:00:17.683
Ehkä tarvitset vain kunnon inspiraatiota
00:00:18.517 --> 00:00:19.352
Entä sinä
00:00:19.894 --> 00:00:21.437
Inspiraatiota riittää
00:00:21.604 --> 00:00:23.439
Ei vaan miksi oikein tulit tänne
00:00:23.606 --> 00:00:27.026
Jahtaamaan karttoja Vai onko tämä käsityksesi huvista
00:00:27.193 --> 00:00:28.527
Kuun kyyneleet Älä viitsi
00:00:28.694 --> 00:00:30.529
Uskon että legenda on todellinen
00:00:30.696 --> 00:00:31.864
Ei ole Minä löydän sen
00:00:32.999 --> 00:00:33.616
Etkä löydä Ja kun löydän
00:00:34.003 --> 00:00:36.118
kuvittele ihmishenkiä jotka voitaisiin pelastaa
00:00:36.535 --> 00:00:39.372
Legendan mukaan yksi terälehti siitä puusta parantaa mitä tahansa
00:00:39.083 --> 00:00:41.874
Se muuttaa lääketieteen ikiajoiksi
00:00:42.997 --> 00:00:44.001
Se käynnistää tieteellisen vallankumouksen
00:00:44.251 --> 00:00:45.586
Se on todella jännittävää
00:00:45.753 --> 00:00:47.588
Haluatko olla kukkien Darwin
00:00:47.755 --> 00:00:49.298
Haluan auttaa mahdollisimman monia ihmisiä
00:00:49.465 --> 00:00:50.466
Haluatko pelastaa maailman
00:00:50.633 --> 00:00:51.759
En sanonut niin
00:00:51.926 --> 00:00:52.843
Todella jaloa
00:00:53.998 --> 00:00:54.637
Kiitoksia Ja myös typerää
00:00:54.804 --> 00:00:57.306
Olet todella epämiellyttävä
00:00:58.001 --> 00:00:59.558
Ja epävireinen
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Vous donnez vie à ce regard
00:00:03.336 --> 00:00:05.046
Mais la perspective pèche
00:00:05.212 --> 00:00:06.213
Pardon
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
C'est hélas vrai Vous dessinez Autrefois
00:00:10.176 --> 00:00:12.097
Autrefois Je n'avais plus rien à dessiner
00:00:13.429 --> 00:00:17.683
Je suis passé à autre chose Vous deviez avoir besoin d'inspiration
00:00:18.517 --> 00:00:19.352
Et vous
00:00:19.894 --> 00:00:21.437
Je n'en manque jamais
00:00:21.604 --> 00:00:23.439
Non que faites vous ici
00:00:23.606 --> 00:00:27.026
Pourquoi vous sautez de carte en carte
00:00:27.109 --> 00:00:28.194
Les Larmes de la Lune
00:00:28.694 --> 00:00:30.446
La légende dit vrai
00:00:30.529 --> 00:00:32.999
Non Je les trouverai
00:00:32.114 --> 00:00:33.616
Non Et ce jour là
00:00:34.003 --> 00:00:36.118
imaginez les vies que ça sauvera
00:00:36.535 --> 00:00:39.372
D'après la légende un seul pétale guérit tout
00:00:39.083 --> 00:00:41.874
Ça changera la médecine à jamais
00:00:42.997 --> 00:00:44.001
C'est une révolution scientifique
00:00:44.251 --> 00:00:45.586
J'ai hâte
00:00:45.753 --> 00:00:47.588
D'être la Darwin de la flore
00:00:47.755 --> 00:00:49.298
D'aider mes semblables
00:00:49.465 --> 00:00:50.466
Sauver le monde
00:00:50.633 --> 00:00:51.759
Je n'ai pas dit ça
00:00:51.926 --> 00:00:52.843
Très noble
00:00:53.998 --> 00:00:54.637
Merci Et très stupide
00:00:54.804 --> 00:00:57.306
Vous êtes déplaisant
00:00:58.001 --> 00:00:59.558
Et vous jouez faux
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Sie erwecken die Augen zum Leben
00:00:03.336 --> 00:00:05.996
Nur die Perspektive ist schief
00:00:05.129 --> 00:00:06.013
Was
00:00:07.214 --> 00:00:08.424
Das stimmt leider
00:00:08.591 --> 00:00:10.003
Zeichnen Sie Früher
00:00:10.176 --> 00:00:11.177
Wieso nicht mehr
00:00:11.344 --> 00:00:12.928
Ich zeichnete was ich wollte
00:00:13.429 --> 00:00:14.764
Ich wollte was Neues lernen
00:00:14.093 --> 00:00:17.683
Vielleicht fehlt nur die passende Inspiration
00:00:18.517 --> 00:00:19.352
Und bei Ihnen
00:00:19.894 --> 00:00:21.437
Es mangelte nie an Inspiration
00:00:21.604 --> 00:00:23.439
Ich meine was machen Sie hier
00:00:23.564 --> 00:00:27.026
Karten nachjagen Oder ist das Ihre Vorstellung von Spaß
00:00:27.193 --> 00:00:28.011
Die Tränen des Mondes
00:00:28.694 --> 00:00:30.529
Ich glaube die Legende ist wahr
00:00:30.696 --> 00:00:31.864
Falsch Ich finde sie
00:00:32.073 --> 00:00:33.866
Tun Sie nicht Wenn doch
00:00:34.003 --> 00:00:36.118
wie viele Leben könnte man retten
00:00:36.535 --> 00:00:39.372
Nur eine Blüte des Baumes soll alles heilen können
00:00:39.083 --> 00:00:41.874
Das verändert die Medizin für immer
00:00:42.997 --> 00:00:44.001
Das ist der Beginn einer wissenschaftlichen Revolution
00:00:44.251 --> 00:00:45.586
Das ist sehr aufregend
00:00:45.753 --> 00:00:47.588
Wollen Sie der Darwin der Pflanzen sein
00:00:47.755 --> 00:00:49.298
Ich möchte vielen Menschen helfen
00:00:49.465 --> 00:00:50.466
Und die Welt retten
00:00:50.633 --> 00:00:51.759
Ich sagte nicht die Welt retten
00:00:51.926 --> 00:00:52.843
Das ist sehr edel
00:00:53.969 --> 00:00:54.637
Und dämlich
00:00:54.804 --> 00:00:56.043
Sie sind derart unangenehm
00:00:58.001 --> 00:00:59.558
Und spielen falsch
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Anda tahu Anda benar benar menghidupkan mata itu
00:00:03.335 --> 00:00:05.045
Perspektif Anda sedikit menyimpang
00:00:05.212 --> 00:00:06.213
Apa
00:00:07.214 --> 00:00:08.424
Yah kau benar menjengkelkan
00:00:08.591 --> 00:00:10.003
Apakah kamu menggambar Aku dahulu
00:00:10.175 --> 00:00:11.176
Kenapa kamu berhenti
00:00:11.343 --> 00:00:12.928
Yah saya menggambar semua yang ingin saya gambar
00:00:13.429 --> 00:00:14.847
Kemudian saya pikir saya akan belajar sesuatu yang baru
00:00:14.093 --> 00:00:17.683
Atau mungkin Anda hanya butuh inspirasi yang tepat
00:00:18.309 --> 00:00:19.031
Bagaimana denganmu
00:00:19.393 --> 00:00:21.437
Tidak pernah kekurangan inspirasi
00:00:21.562 --> 00:00:23.439
Tidak maksudku apa yang kau lakukan di sini
00:00:23.606 --> 00:00:27.026
Mengejar peta di semua tempat Atau apakah ini ide Anda untuk bersenang senang
00:00:27.192 --> 00:00:28.611
The Tears of the Moon Oh ayolah
00:00:28.694 --> 00:00:30.487
Saya percaya bahwa legenda itu nyata
00:00:30.571 --> 00:00:31.947
Yang bukan Dan aku akan menemukannya
00:00:32.999 --> 00:00:33.616
Yang Anda tidak akan Dan ketika saya melakukannya
00:00:34.001 --> 00:00:36.118
bayangkan saja nyawa yang bisa diselamatkan
00:00:36.535 --> 00:00:39.371
Legenda mengatakan satu kelopak dari Pohon akan menyembuhkan apa pun
00:00:39.083 --> 00:00:41.874
Itu akan mengubah obat selamanya
00:00:42.997 --> 00:00:44.168
Ini adalah awal dari sebuah revolusi ilmiah
00:00:44.251 --> 00:00:45.586
Ini sangat menarik Frank
00:00:45.753 --> 00:00:47.671
Jadi Anda ingin menjadi Darwin bunga
00:00:47.755 --> 00:00:49.381
Dan saya ingin membantu sebanyak mungkin orang
00:00:49.465 --> 00:00:50.549
Ingin menyelamatkan dunia
00:00:50.633 --> 00:00:51.842
Saya tidak mengatakan selamatkan dunia
00:00:51.925 --> 00:00:52.926
Itu sangat mulia
00:00:53.998 --> 00:00:54.072
Baiklah terima kasih Ini juga sangat bodoh
00:00:54.803 --> 00:00:57.389
Anda sangat tidak menyenangkan
00:00:58.001 --> 00:00:59.558
Dan off key
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Sa gli occhi sembrano davvero vivi
00:00:03.336 --> 00:00:05.046
La prospettiva è un po' sbagliata però
00:00:05.212 --> 00:00:06.213
Cosa
00:00:07.214 --> 00:00:08.424
È vero anche se mi secca
00:00:08.591 --> 00:00:10.003
Lei disegna Una volta
00:00:10.176 --> 00:00:11.177
Perché non lo fa più
00:00:11.344 --> 00:00:12.928
Ho disegnato tutto quello che volevo
00:00:13.429 --> 00:00:14.764
C'erano altre cose da imparare
00:00:14.093 --> 00:00:17.683
O forse le mancava solo l'ispirazione
00:00:18.517 --> 00:00:19.352
Lei invece
00:00:19.894 --> 00:00:21.437
L'ispirazione non mi manca
00:00:21.604 --> 00:00:23.439
No voglio dire che ci fa qui
00:00:23.606 --> 00:00:27.026
A seguire una mappa del tesoro È una cosa che la diverte
00:00:27.193 --> 00:00:28.527
Le Lacrime della Luna Oh avanti
00:00:28.694 --> 00:00:30.529
Non è una leggenda esistono davvero
00:00:30.696 --> 00:00:31.864
Sì come no E io le troverò
00:00:32.999 --> 00:00:33.616
Naturalmente E quando lo farò
00:00:34.003 --> 00:00:36.118
pensi quante vite potranno essere salvate
00:00:36.535 --> 00:00:39.372
Un solo petalo di quell'Albero può guarire ogni malattia
00:00:39.083 --> 00:00:41.874
Cambierà la scienza medica per sempre
00:00:42.997 --> 00:00:44.001
È l'inizio di una rivoluzione scientifica
00:00:44.251 --> 00:00:45.586
È molto emozionante Frank
00:00:45.753 --> 00:00:47.588
Lei vuole essere la Darwin dei fiori
00:00:47.755 --> 00:00:49.298
Voglio aiutare più persone che posso
00:00:49.465 --> 00:00:50.466
E salvare il mondo
00:00:50.633 --> 00:00:51.759
Non ho detto che salverò il mondo
00:00:51.926 --> 00:00:52.843
È molto nobile
00:00:53.998 --> 00:00:54.637
Be' grazie E molto stupido
00:00:54.804 --> 00:00:57.306
Lei è veramente spiacevole
00:00:58.001 --> 00:00:59.558
E stonato
00:00:01.000 --> 00:00:04.878
悪くない絵だ 遠近感が少し変だがね
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
まあ確かに 絵を
00:00:09.133 --> 00:00:09.842
昔ね
00:00:10.003 --> 00:00:11.093
やめた
00:00:11.218 --> 00:00:14.068
十分 描いた もう絵はいい
00:00:14.805 --> 00:00:17.516
刺激が必要なのかも
00:00:18.309 --> 00:00:19.184
君は
00:00:19.685 --> 00:00:21.027
刺激は山ほど
00:00:21.395 --> 00:00:26.692
違う 世界中で地図を たどるのが趣味なのか
00:00:27.067 --> 00:00:30.362
月の涙よ 私は伝説を信じる
00:00:30.654 --> 00:00:31.822
見つけるわ
00:00:31.947 --> 00:00:35.951
それで どれほどの命が 救われると
00:00:36.285 --> 00:00:41.079
花びら1枚で何でも治るの 医学が永久に変わる
00:00:41.916 --> 00:00:45.502
科学の革命よ わくわくしてくる
00:00:45.628 --> 00:00:47.504
花のダーウィンか
00:00:47.063 --> 00:00:49.214
皆を助けたい
00:00:49.034 --> 00:00:50.174
救世主
00:00:50.299 --> 00:00:51.675
やめてよ
00:00:51.008 --> 00:00:52.801
気高い
00:00:53.344 --> 00:00:54.553
だが愚かだ
00:00:54.678 --> 00:00:56.805
ほんと不愉快な人
00:00:57.089 --> 00:00:59.391
音程も違う
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Du gir virkelig liv til øynene
00:00:03.336 --> 00:00:05.046
Men perspektivet er feil
00:00:05.212 --> 00:00:06.213
Hva for noe
00:00:07.214 --> 00:00:08.424
Irriterende nok har du rett
00:00:08.591 --> 00:00:10.003
Tegner du Før så
00:00:10.176 --> 00:00:11.177
Hvorfor stoppet du
00:00:11.344 --> 00:00:12.928
Jeg tegnet alt jeg ønsket
00:00:13.429 --> 00:00:14.764
Så ville jeg lære noe nytt
00:00:14.093 --> 00:00:17.683
Kanskje du bare trenger skikkelig inspirasjon
00:00:18.517 --> 00:00:19.352
Hva med deg
00:00:19.894 --> 00:00:21.437
Mangler aldri inspirasjon
00:00:21.604 --> 00:00:23.439
Hva gjør du her ute mener jeg
00:00:23.606 --> 00:00:27.026
Følger kart overalt Syns du dette er gøy
00:00:27.193 --> 00:00:28.527
Månens tårer Gi deg
00:00:28.694 --> 00:00:30.529
Jeg tror legenden er sann
00:00:30.696 --> 00:00:31.864
Noe den ikke er Jeg skal finne den
00:00:32.999 --> 00:00:33.616
Noe du ikke vil Og da
00:00:34.003 --> 00:00:36.118
tenk hvor mange liv som kan reddes
00:00:36.535 --> 00:00:39.372
Ifølge legenden vil ett kronblad fra treet helbrede hva som helst
00:00:39.083 --> 00:00:41.874
Det vil forandre medisinen for alltid
00:00:42.997 --> 00:00:44.001
Det er starten på en vitenskapelig revolusjon
00:00:44.251 --> 00:00:45.586
Det er spennende
00:00:45.753 --> 00:00:47.588
Så du vil bli blomstenes Darwin
00:00:47.755 --> 00:00:49.298
Og hjelpe så mange mennesker jeg kan
00:00:49.465 --> 00:00:50.466
Vil du redde verden
00:00:50.633 --> 00:00:51.759
Jeg sa ikke redde verden
00:00:51.926 --> 00:00:52.843
Det er edelt
00:00:53.998 --> 00:00:54.637
Takk Det er også dumt
00:00:54.804 --> 00:00:57.306
Du er svært ubehagelig
00:00:58.001 --> 00:00:59.558
Og du spiller falskt
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Os olhos estão muito expressivos
00:00:03.336 --> 00:00:05.046
Mas a perspetiva está fraquinha
00:00:05.212 --> 00:00:06.213
O quê
00:00:07.214 --> 00:00:08.424
Irrita mas tem razão
00:00:08.591 --> 00:00:10.003
Desenha Desenhava
00:00:10.176 --> 00:00:11.177
Porque parou
00:00:11.344 --> 00:00:14.847
Desenhei tudo o que queria desenhar E lembrei me de aprender algo novo
00:00:14.093 --> 00:00:17.683
Ou talvez precise apenas da inspiração certa
00:00:18.517 --> 00:00:19.352
E você
00:00:19.894 --> 00:00:21.437
Nunca me falta inspiração
00:00:21.604 --> 00:00:23.439
Não O que faz aqui
00:00:23.606 --> 00:00:27.026
Anda sempre a seguir mapas Ou é a sua ideia de diversão
00:00:27.193 --> 00:00:28.694
As Lágrimas da Lua Por favor
00:00:28.778 --> 00:00:30.529
Acredito que a lenda é real
00:00:30.696 --> 00:00:31.947
Não é Vou encontrá las
00:00:32.999 --> 00:00:33.616
Não vai E depois
00:00:34.003 --> 00:00:36.285
imagine as vidas que podem ser salvas
00:00:36.535 --> 00:00:39.372
A lenda diz que uma pétala da Árvore curará tudo
00:00:39.083 --> 00:00:41.874
Mudará a medicina para sempre
00:00:42.997 --> 00:00:44.021
É o início de uma revolução científica
00:00:44.293 --> 00:00:45.586
É muito empolgante
00:00:45.753 --> 00:00:47.588
Quer ser o Darwin das flores
00:00:47.755 --> 00:00:49.298
E quero ajudar todas as pessoas que puder
00:00:49.465 --> 00:00:51.801
Quer salvar o mundo Não falei em salvar o mundo
00:00:51.926 --> 00:00:52.843
É muito nobre
00:00:53.998 --> 00:00:55.002
Obrigada E uma grande estupidez
00:00:55.137 --> 00:00:57.306
Você é muito desagradável
00:00:58.001 --> 00:00:59.558
E desafinado
00:00:01.000 --> 00:00:03.013
Глаза почти совсем как живые
00:00:03.034 --> 00:00:05.005
Но вот перспектива хромает
00:00:05.021 --> 00:00:06.021
Что
00:00:07.021 --> 00:00:08.042
И ты прав однако же
00:00:08.059 --> 00:00:10.998
Ты рисуешь Рисовал
00:00:10.018 --> 00:00:11.018
Почему бросил
00:00:11.034 --> 00:00:12.093
Ну я нарисовал всё что хотелось
00:00:13.043 --> 00:00:14.085
Потом решил освоить что то ещё
00:00:14.093 --> 00:00:17.068
Возможно тебе лишь нужно вдохновение
00:00:18.031 --> 00:00:19.031
А что насчёт тебя
00:00:19.039 --> 00:00:21.044
Вдохновение всегда есть
00:00:21.056 --> 00:00:23.044
Нет я имею в виду зачем ты здесь
00:00:23.061 --> 00:00:27.001
Гоняешься за мечтой Или ты так развлекаешься
00:00:27.019 --> 00:00:28.061
Слёзы Луны Да ладно
00:00:28.069 --> 00:00:30.049
Я верю что легенда правдива
00:00:30.057 --> 00:00:31.095
Она врёт И я их найду
00:00:32.001 --> 00:00:33.062
Не найдёшь И когда найду
00:00:34.001 --> 00:00:36.012
представь сколько жизней можно спасти
00:00:36.054 --> 00:00:39.037
Легенда гласит один лепесток с Древа вылечит любого
00:00:39.083 --> 00:00:41.087
Это изменит медицину навсегда
00:00:42.999 --> 00:00:44.017
Так начнётся научная революция
00:00:44.025 --> 00:00:45.059
Это так захватывающе Фрэнк
00:00:45.075 --> 00:00:47.067
Так ты хочешь стать Дарвином по цветам
00:00:47.076 --> 00:00:49.038
И я хочу помочь всем кому могу
00:00:49.047 --> 00:00:50.055
Хочешь спасти мир
00:00:50.063 --> 00:00:51.084
Я так не говорила
00:00:51.093 --> 00:00:52.093
Очень благородно
00:00:53.998 --> 00:00:54.072
Что ж спасибо А ещё очень глупо
00:00:54.008 --> 00:00:57.039
Ты весьма неприятен
00:00:58.003 --> 00:00:59.056
И фальшивишь
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Realmente les das vida a esos ojos
00:00:03.336 --> 00:00:05.046
Pero tu perspectiva está un poco mal
00:00:05.212 --> 00:00:06.213
Qué
00:00:07.214 --> 00:00:08.424
Tienes razón fastidiosamente
00:00:08.591 --> 00:00:10.003
Dibujas Solía hacerlo
00:00:10.176 --> 00:00:11.177
Por qué dejaste
00:00:11.344 --> 00:00:12.928
Dibujé todo lo que quería
00:00:13.429 --> 00:00:14.764
Supuse que podría aprender otra cosa
00:00:14.093 --> 00:00:17.683
O quizá necesitas una buena inspiración
00:00:18.517 --> 00:00:19.352
Y tú
00:00:19.894 --> 00:00:21.437
Nunca me falta inspiración
00:00:21.604 --> 00:00:23.439
No quiero decir qué haces aquí
00:00:23.606 --> 00:00:27.026
Persigues mapas por todos lados O te parece divertido
00:00:27.193 --> 00:00:28.527
Las Lágrimas de la Luna Por favor
00:00:28.694 --> 00:00:30.529
Creo que la leyenda es real
00:00:30.696 --> 00:00:31.864
Lo cual no es así Y las hallaré
00:00:32.999 --> 00:00:33.616
Lo cual no harás Y cuando lo haga
00:00:34.003 --> 00:00:36.118
imagina las vidas que se podrían salvar
00:00:36.535 --> 00:00:39.372
La leyenda dice que un pétalo del Árbol sanará cualquier cosa
00:00:39.083 --> 00:00:41.874
Cambiará la medicina para siempre
00:00:42.997 --> 00:00:44.001
Es el comienzo de una revolución científica
00:00:44.251 --> 00:00:45.586
Es muy emocionante Frank
00:00:45.753 --> 00:00:47.588
Entonces quieres ser la Darwin de las flores
00:00:47.755 --> 00:00:49.298
Y quiero ayudar a todos los que pueda
00:00:49.465 --> 00:00:50.466
Quieres salvar el mundo
00:00:50.633 --> 00:00:51.759
No dije salvar el mundo
00:00:51.926 --> 00:00:52.843
Es algo muy noble
00:00:53.998 --> 00:00:54.637
Gracias Es muy tonto también
00:00:54.804 --> 00:00:57.306
Eres muy desagradable
00:00:58.001 --> 00:00:59.558
Y desafinado
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Fina ögon
00:00:03.336 --> 00:00:06.881
Men perspektivet stämmer inte riktigt Va
00:00:07.048 --> 00:00:11.177
Du har rätt irriterande nog Tecknar du Varför slutade du
00:00:11.344 --> 00:00:14.764
Jag hade tecknat allt och ville lära mig något nytt
00:00:14.093 --> 00:00:17.683
Du behöver kanske inspiration
00:00:18.517 --> 00:00:21.437
Och du Jag saknar aldrig inspiration
00:00:21.604 --> 00:00:27.026
Vad gör du här menar jag Är du på jakt eller på äventyr
00:00:27.193 --> 00:00:30.529
Månens tårar Sägnen är sann
00:00:30.696 --> 00:00:33.616
Fel Jag tänker hitta den
00:00:34.003 --> 00:00:39.372
Tänk så många liv som kan räddas Ett enda blomblad kan bota allt
00:00:39.083 --> 00:00:45.586
Läkekonsten blir sig aldrig lik En veten skaplig revolution oerhört spännande
00:00:45.753 --> 00:00:49.298
Blommornas Darwin Jag vill hjälpa så många jag kan
00:00:49.465 --> 00:00:51.759
Rädda världen Det sa jag inte
00:00:51.926 --> 00:00:54.637
Mycket ädelt Och mycket enfaldigt
00:00:54.804 --> 00:00:57.932
Du är förfärligt osympatisk
00:00:58.997 --> 00:01:00.768
Omusikalisk också
Available in 16 languages
Duration
61 seconds
Views
55
Timestamp in Movie
00:44:31
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Seven Bucks Productions,Davis Entertainment,Flynn Picture Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on Disneyland's theme park ride where a small riverboat takes a group of travelers through a jungle filled with dangerous animals and reptiles but with a supernatural element.