To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
LILY: Mr. Nilo? Hello? Frank owes me money. Ah, there you are. I was hopingwe might have a small business chat. FRANK: Not a good chat time right now. But if you came backfirst thing tomorrow morning, lots of available chat then. No, I would much prefer now. My name is Dr. Lily Houghton, and my brother and Iare looking for passage upriver, and I'm told that you arethe man for the job. -You were told wrong.-That's impossible, because you come... -...highly recommended. I have an idea. Please go away. Mr. Nilo, your name is plasteredall over the boats outside. I think you're being a bit unreasonable. You're the one tryingto break down my door
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
00:00:04.671 --> 00:00:05.964
LILY Mr Nilo Hello
00:00:06.131 --> 00:00:07.298
Frank owes me money
00:00:08.999 --> 00:00:11.219
Ah there you are I was hoping we might have a small business chat
00:00:11.386 --> 00:00:12.762
FRANK Not a good chat time right now
00:00:13.093 --> 00:00:15.473
But if you came back first thing tomorrow morning
00:00:15.557 --> 00:00:16.641
lots of available chat then
00:00:16.975 --> 00:00:18.268
No I would much prefer now
00:00:18.351 --> 00:00:20.186
My name is Dr Lily Houghton
00:00:20.353 --> 00:00:22.188
and my brother and I are looking for passage upriver
00:00:22.272 --> 00:00:23.773
and I'm told that you are the man for the job
00:00:24.023 --> 00:00:26.568
You were told wrong That's impossible because you come
00:00:26.651 --> 00:00:28.111
highly recommended
00:00:28.194 --> 00:00:29.946
I have an idea Please go away
00:00:30.029 --> 00:00:33.324
Mr Nilo your name is plastered all over the boats outside
00:00:33.408 --> 00:00:36.161
I think you're being a bit unreasonable
00:00:36.327 --> 00:00:38.204
You're the one trying to break down my door
00:00:01.000 --> 00:00:02.902
3c HFFFFFF bord2 نيلو نيمولاتو مقاول
00:00:02.969 --> 00:00:04.237
سيد نيلو مرحب ا
00:00:04.304 --> 00:00:05.572
يدين لي فرانك بالمال
00:00:06.506 --> 00:00:09.642
ها أنت كنت آمل أن نجري حديث ا بخصوص العمل
00:00:09.709 --> 00:00:11.077
الآن ليس وقت ا مناسب ا
00:00:12.225 --> 00:00:15.648
لكن إن عدت في الصباح الباكر فسأكون متفرغ ا للحديث وقتها
00:00:15.715 --> 00:00:19.001
لا أفض ل الحديث معك الآن اسمي د ليلي هاوتن
00:00:19.152 --> 00:00:22.622
وأبحث أنا وأخي عن وسيلة نقل نهري ة وقيل لي إنك الرجل المناسب لهذا
00:00:22.689 --> 00:00:26.493
ما قيل لك خاطئ مستحيل لأن هناك توصية قوية بحقك
00:00:26.559 --> 00:00:28.295
لدي فكرة ارحلي رجاء
00:00:28.361 --> 00:00:31.798
سيد نيلو اسمك على كل المراكب في الخارج
00:00:31.864 --> 00:00:34.567
أظن أنك تتصر ف بشكل غير عقلاني قليل ا
00:00:34.634 --> 00:00:36.503
إن ك من تحاول تحطيم بابي
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
ম ন ল হ য ল
00:00:02.046 --> 00:00:03.627
ফ র য ঙ ক আম র ট ক শ ধ করব
00:00:04.378 --> 00:00:07.548
আহ আপন র স থ একট ব যবস য় ক কথ ব র ত করত এস ছ ল ম
00:00:07.715 --> 00:00:09.951
এখন কথ বল র সঠ ক সময় নয়
00:00:10.259 --> 00:00:11.862
তব ক ল সক ল সক ল এল
00:00:11.886 --> 00:00:13.002
অন ক ব ষয় কথ বল য ব
00:00:13.304 --> 00:00:14.597
ন আম এখনই কথ বলত চ ই
00:00:14.068 --> 00:00:16.515
আম র ন ম ড ল ল হ উটন
00:00:16.682 --> 00:00:18.577
আম র ভ ই এব আম নদ র উজ ন য ওয় র পথ খ জছ
00:00:18.601 --> 00:00:20.328
শ ন ছ এই ক জ র জন য আপন ই একদম উপয ক ত
00:00:20.352 --> 00:00:22.897
ভ ল শ ন ছ স ট অসম ভব ক রণ সব ই আপন র ক ছ
00:00:22.098 --> 00:00:24.499
আস রই পর মর শ দ য় ছ
00:00:24.523 --> 00:00:26.275
আম র একট পর মর শ আছ প ল জ চল য ও
00:00:26.358 --> 00:00:29.653
ম ন ল ব ইর র সমস ত ন ক য় আপন র ন মই ল খ আছ
00:00:29.737 --> 00:00:32.049
আপন ক ছ ট অয ক ত ক আচরণ করছ ন
00:00:32.656 --> 00:00:34.533
ত ম দরজ ভ ঙ ঢ ক র চ ষ ট করছ
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Hr Nilo Frank skylder mig penge
00:00:04.378 --> 00:00:07.548
Jeg vil gerne tale forretninger med Dem
00:00:07.715 --> 00:00:10.051
Det passer ikke så godt lige nu
00:00:10.218 --> 00:00:13.554
Kom tilbage i morgen Der har jeg masser af taletid
00:00:13.721 --> 00:00:16.432
Det skal gerne være nu Jeg er dr Lily Houghton
00:00:16.599 --> 00:00:20.998
Jeg søger befordring på floden og det hører jeg De kan levere
00:00:20.186 --> 00:00:24.315
De har hørt forkert Jeg har ellers fået Dem anbefalet
00:00:24.482 --> 00:00:26.234
Gå Deres vej
00:00:26.004 --> 00:00:32.049
Hr Nilo Deres navn står på alle både i havnen De synes mig noget urimelig
00:00:32.657 --> 00:00:35.066
Det er Dem der forsøger at smadre min dør
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Mr Nilo Hallo
00:00:02.046 --> 00:00:03.628
Ik krijg geld van Frank
00:00:04.378 --> 00:00:07.548
Daar bent u Ik wil met u een zakelijk praatje maken
00:00:07.715 --> 00:00:09.999
Ik heb geen tijd
00:00:10.218 --> 00:00:12.097
Maar morgen heb ik voldoende tijd
00:00:13.304 --> 00:00:16.516
Nee ik doe het liever nu Ik ben dr Lily Houghton
00:00:16.682 --> 00:00:20.394
M'n broer en ik willen de rivier op en u bent daarvoor de juiste man
00:00:20.478 --> 00:00:24.357
U vergist zich U bent me ten zeerste aanbevolen
00:00:24.524 --> 00:00:26.192
Ik heb een idee Ga weg
00:00:26.359 --> 00:00:29.654
Mr Nilo uw naam staat op alle boten buiten
00:00:29.821 --> 00:00:32.049
Ik vind u een beetje onredelijk
00:00:32.657 --> 00:00:34.534
U wilt m'n deur intrappen
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
NILO NEMOLATO YRITTÄJÄ
00:00:03.998 --> 00:00:04.295
Hra Nilo Hei
00:00:04.462 --> 00:00:05.063
Frank on minulle velkaa
00:00:06.038 --> 00:00:09.055
Siinähän sinä olet Ajattelin että juttelisimme liikeasioita
00:00:09.717 --> 00:00:11.093
Nyt ei ole hyvä juttuaika
00:00:12.022 --> 00:00:14.972
Heti huomenaamulla olisi paljon juttuaikaa
00:00:15.306 --> 00:00:16.516
Haluaisin mieluummin nyt
00:00:16.682 --> 00:00:18.518
Olen tri Lily Houghton
00:00:18.684 --> 00:00:20.052
Veljeni ja minä haluaisimme yläjuoksulle
00:00:20.686 --> 00:00:22.104
ja kuulin että olet oikea mies hommaan
00:00:22.048 --> 00:00:25.149
Kuulit väärin Mahdotonta koska sinua
00:00:25.316 --> 00:00:26.359
suositellaan lämpimästi
00:00:26.526 --> 00:00:28.194
Minulla on idea Ole kiltti ja mene pois
00:00:28.361 --> 00:00:31.656
Hra Nilo nimenne on kaikissa veneissä tuolla
00:00:31.823 --> 00:00:34.492
Minusta olet hieman kohtuuton
00:00:34.659 --> 00:00:36.536
Sinähän se yrität murtaa oveni
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Frank doit me rembourser
00:00:03.043 --> 00:00:06.213
Vous voilà J'espérais parler affaires
00:00:06.038 --> 00:00:07.756
Pas le temps
00:00:08.883 --> 00:00:11.635
Mais demain matin je n'aurai que ça à faire
00:00:12.047 --> 00:00:15.055
Maintenant Je suis le Dr Lily Houghton
00:00:15.264 --> 00:00:18.767
On dit que vous pourrez nous faire remonter le fleuve
00:00:18.976 --> 00:00:21.604
On a tort Impossible Vous êtes
00:00:21.687 --> 00:00:23.998
chaudement recommandé
00:00:23.189 --> 00:00:24.857
Une idée Allez vous en
00:00:25.001 --> 00:00:28.319
Votre nom figure sur tous les bateaux
00:00:28.486 --> 00:00:31.155
C'est déraisonnable
00:00:31.322 --> 00:00:33.199
Et défoncer ma porte
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Frank schuldet mir Geld
00:00:02.918 --> 00:00:03.461
Sie sind da
00:00:03.669 --> 00:00:06.088
Ich wollte was Geschäftliches besprechen
00:00:06.255 --> 00:00:07.631
Kein guter Zeitpunkt
00:00:08.841 --> 00:00:11.051
Morgen früh ist dafür reichlich Zeit
00:00:12.345 --> 00:00:15.999
Jetzt wär mir lieber Ich bin Dr Lily Houghton
00:00:15.139 --> 00:00:17.058
Mein Bruder und ich wollen flussaufwärts
00:00:17.308 --> 00:00:18.768
und Sie könnten uns helfen
00:00:19.001 --> 00:00:20.353
Das ist falsch Unmöglich
00:00:20.436 --> 00:00:22.897
Sie wurden mir wärmstens empfohlen
00:00:23.064 --> 00:00:23.773
Ich hab 'ne Idee
00:00:23.981 --> 00:00:24.732
Bitte gehen Sie
00:00:24.094 --> 00:00:28.194
Ihr Name steht auf jedem Boot da draußen
00:00:28.361 --> 00:00:30.988
Sie verhalten sich unangemessen
00:00:31.238 --> 00:00:32.099
Sie versuchen die Tür aufzubrechen
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Bapak Nilo Halo
00:00:02.046 --> 00:00:03.627
Frank berutang uang padaku
00:00:04.378 --> 00:00:07.548
Ah itu kamu Aku berharap kita bisa mengobrol bisnis kecil kecilan
00:00:07.715 --> 00:00:09.999
Bukan waktu mengobrol yang baik sekarang
00:00:10.259 --> 00:00:11.802
Tapi jika Anda kembali besok pagi
00:00:11.886 --> 00:00:12.097
banyak obrolan yang tersedia saat itu
00:00:13.304 --> 00:00:14.597
Tidak saya lebih suka sekarang
00:00:14.068 --> 00:00:16.515
Nama saya Dr Lily Houghton
00:00:16.682 --> 00:00:18.517
dan saudara saya dan saya sedang mencari jalan ke hulu
00:00:18.601 --> 00:00:20.102
dan saya diberitahu bahwa Anda adalah orang yang tepat untuk pekerjaan itu
00:00:20.352 --> 00:00:22.897
Anda diberitahu salah Itu tidak mungkin karena kamu datang
00:00:22.098 --> 00:00:24.044
sangat dianjurkan
00:00:24.523 --> 00:00:26.275
Saya punya ide Tolong pergilah
00:00:26.358 --> 00:00:29.653
Pak Nilo nama Anda terpampang di seluruh perahu di luar
00:00:29.737 --> 00:00:32.049
Saya pikir Anda menjadi sedikit tidak masuk akal
00:00:32.656 --> 00:00:34.533
Kaulah yang mencoba mendobrak pintuku
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
NILO NEMOLATO IMPRENDITORE
00:00:03.998 --> 00:00:04.295
Signor Nilo Salve
00:00:04.462 --> 00:00:05.063
Frank mi deve pagare
00:00:06.038 --> 00:00:09.055
Ah c'è Speravo di poter parlare un po' di affari
00:00:09.717 --> 00:00:11.093
Non è un buon momento per parlare
00:00:12.022 --> 00:00:14.972
Ma se torna domattina presto avremo un sacco di tempo per farlo
00:00:15.306 --> 00:00:16.516
No preferisco adesso
00:00:16.682 --> 00:00:18.518
Sono la dottoressa Lily Houghton
00:00:18.684 --> 00:00:20.052
Io e mio fratello dobbiamo risalire il fiume
00:00:20.686 --> 00:00:22.104
e mi hanno detto che lei è la persona adatta
00:00:22.048 --> 00:00:25.149
Si sono sbagliati Non è possibile lei mi è stato
00:00:25.316 --> 00:00:26.359
altamente raccomandato
00:00:26.526 --> 00:00:28.194
Sì immagino Ma ora se ne vada
00:00:28.361 --> 00:00:31.656
Signor Nilo c'è il suo nome scritto su tutte le barche qui fuori
00:00:31.823 --> 00:00:34.492
Credo che sia un po' irragionevole
00:00:34.659 --> 00:00:36.536
Che vuole fare buttare giù la porta
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
ニーロさん
00:00:02.071 --> 00:00:03.961
金 返せ
00:00:04.628 --> 00:00:07.965
いるのね 仕事を頼みたいの
00:00:08.009 --> 00:00:09.467
今はダメだ
00:00:10.301 --> 00:00:13.304
明朝一番なら喜んで聞こう
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
ぜひ今 私はドクター ホートン
00:00:17.998 --> 00:00:20.436
船を探してる あなたが一番だと
00:00:20.603 --> 00:00:21.437
ウソだ
00:00:21.562 --> 00:00:24.607
まさか 強く勧められたわ
00:00:24.732 --> 00:00:26.609
こうしよう 帰って
00:00:26.734 --> 00:00:30.078
どの船にも あなたの名前があるのに
00:00:30.905 --> 00:00:32.907
その態度 理不尽よ
00:00:33.996 --> 00:00:34.007
押し入るのもな
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
NILO NEMOLATO GRÜNDER
00:00:03.998 --> 00:00:04.295
Mr Nilo Hallo
00:00:04.462 --> 00:00:05.063
Frank skylder meg penger
00:00:06.038 --> 00:00:09.055
Der er du Kan vi ta en forretningsprat
00:00:09.717 --> 00:00:11.093
Det passer dårlig
00:00:12.022 --> 00:00:14.972
Men kom i morgen tidlig Da kan jeg prate
00:00:15.306 --> 00:00:16.516
Nei helst nå
00:00:16.682 --> 00:00:18.518
Jeg er dr Lily Houghton
00:00:18.684 --> 00:00:20.052
og broren min og jeg trenger transport opp elva
00:00:20.686 --> 00:00:22.104
Jeg hører at du er rett mann
00:00:22.048 --> 00:00:25.149
Det er feil Umulig for du er
00:00:25.316 --> 00:00:26.359
sterkt anbefalt
00:00:26.526 --> 00:00:28.194
Jeg har en idé Vennligst dra
00:00:28.361 --> 00:00:31.656
Navnet ditt står på båtene utenfor
00:00:31.823 --> 00:00:34.492
Du er urimelig
00:00:34.659 --> 00:00:36.536
Du prøver å bryte opp døra mi
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Sr Nilo Está aí
00:00:02.585 --> 00:00:04.086
O Frank deve me dinheiro
00:00:04.503 --> 00:00:07.673
Ora aí está Gostaria de falar de negócios
00:00:07.084 --> 00:00:09.216
Não é boa altura
00:00:10.343 --> 00:00:13.304
Mas se voltar de manhã bem cedo falamos à vontade
00:00:13.429 --> 00:00:14.972
Não preferia falar agora
00:00:15.999 --> 00:00:16.641
Sou a Dra Lily Houghton
00:00:16.807 --> 00:00:20.519
Eu e o meu irmão queremos viajar rio acima e disseram me que é a pessoa indicada
00:00:20.603 --> 00:00:23.356
Disseram lhe mal Impossível porque me foi
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
altamente recomendado
00:00:24.649 --> 00:00:26.651
Tenho uma ideia por favor vá embora
00:00:26.734 --> 00:00:29.779
Tem o nome estampado em todos os barcos no rio
00:00:29.946 --> 00:00:32.615
Acho que está a ser um pouco inflexível
00:00:32.782 --> 00:00:35.576
Você é que está a tentar arrombar a minha porta
00:00:01.000 --> 00:00:02.003
Мистер Нило Вы тут
00:00:02.046 --> 00:00:03.063
Фрэнк должен мне денег
00:00:04.038 --> 00:00:07.055
Вот вы где Я хотела бы обсудить с вами кое какие дела
00:00:07.072 --> 00:00:09.001
Сейчас не самое лучшее время
00:00:10.026 --> 00:00:11.081
Если же ты придёшь завтра утром
00:00:11.089 --> 00:00:12.097
то буду рад поговорить
00:00:13.031 --> 00:00:14.006
Нет мне нужно сейчас
00:00:14.068 --> 00:00:16.052
Я доктор Лили Хоутон мы с братом
00:00:16.069 --> 00:00:18.052
хотим сплавиться по реке и нам посоветовали
00:00:18.061 --> 00:00:20.011
воспользоваться вашими услугами
00:00:20.036 --> 00:00:22.009
Зря посоветовали Не может быть ведь у вас
00:00:22.098 --> 00:00:24.044
пользуетесь популярностью
00:00:24.053 --> 00:00:26.028
У меня идея Давай ты уйдёшь
00:00:26.036 --> 00:00:29.066
Мистер Нило ваше имя значится на всех лодках вокруг
00:00:29.074 --> 00:00:32.049
Мне кажется вы ведёте себя неразумно
00:00:32.066 --> 00:00:34.054
Это ты пытаешься выломать мою дверь
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
NILO NEMOLATO EMPRESARIO
00:00:03.998 --> 00:00:04.295
Sr Nilo Hola
00:00:04.462 --> 00:00:05.063
Frank me debe dinero
00:00:06.038 --> 00:00:09.055
Ahí está Esperaba que tuviéramos una pequeña charla de negocios
00:00:09.717 --> 00:00:11.093
No es buen momento para charlar
00:00:12.022 --> 00:00:14.972
Pero si viene mañana temprano habrá mucha charla disponible
00:00:15.306 --> 00:00:16.516
No preferiría que sea ahora
00:00:16.682 --> 00:00:18.518
Soy la Dra Lily Houghton
00:00:18.684 --> 00:00:20.052
y con mi hermano buscamos ir río arriba
00:00:20.686 --> 00:00:22.104
y me dijeron que es el hombre indicado
00:00:22.048 --> 00:00:25.149
Le dijeron mal Es imposible porque está
00:00:25.316 --> 00:00:26.359
muy recomendado
00:00:26.526 --> 00:00:28.194
Tengo una idea Váyase por favor
00:00:28.361 --> 00:00:31.656
Sr Nilo su nombre está en todos los barcos de afuera
00:00:31.823 --> 00:00:34.492
Creo que está siendo un poco irrazonable
00:00:34.659 --> 00:00:36.536
Usted es la que trata de derribar mi puerta
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Mr Nilo
00:00:02.794 --> 00:00:07.882
Frank är skyldig mig pengar Jag skulle vilja prata affärer
00:00:08.999 --> 00:00:13.304
Det passar inte nu I morgon bitti har jag gott om tid
00:00:13.638 --> 00:00:16.085
Jag vill ta det nu Dr Lily Houghton
00:00:17.998 --> 00:00:20.436
Min bror och jag ska göra en båtfärd och fick ert namn
00:00:20.812 --> 00:00:24.691
Ni har kommit fel Ni har väldigt fina vitsord
00:00:24.858 --> 00:00:26.526
Gå er väg
00:00:26.693 --> 00:00:29.988
Mr Nilo ert namn står på varenda båt
00:00:30.155 --> 00:00:34.868
Nu är ni väl ändå oresonlig Det är ni som försöker slå in dörren
Available in 16 languages
Duration
40 seconds
Views
214
Timestamp in Movie
00:19:27
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Seven Bucks Productions,Davis Entertainment,Flynn Picture Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on Disneyland's theme park ride where a small riverboat takes a group of travelers through a jungle filled with dangerous animals and reptiles but with a supernatural element.