To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I heard about Booker. Yeah. I'm so sorry. Yeah. What job were you on? Just a simple training mission in Yemen. Couldn't have been more basic.Just a car bomb. Out of nowhere. Quick at least. Not really. Shit. He didn't deserve that. No
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
I heard about Booker
00:00:05.588 --> 00:00:06.714
Yeah
00:00:06.798 --> 00:00:08.174
I'm so sorry
00:00:09.383 --> 00:00:10.384
Yeah
00:00:12.595 --> 00:00:14.013
What job were you on
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
Just a simple training mission in Yemen
00:00:20.353 --> 00:00:22.098
Couldn't have been more basic Just a car bomb
00:00:24.398 --> 00:00:25.775
Out of nowhere
00:00:28.611 --> 00:00:29.737
Quick at least
00:00:32.615 --> 00:00:33.095
Not really
00:00:35.576 --> 00:00:36.619
Shit
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
He didn't deserve that
00:00:41.749 --> 00:00:42.075
No
00:00:01.000 --> 00:00:02.649
ماذا تعتقد أنني أفعل هنا
00:00:03.278 --> 00:00:06.642
أنا فقط أحاول استعادة حياتي
00:00:06.816 --> 00:00:07.467
أوه حق ا
00:00:07.489 --> 00:00:08.791
اعتقدت أنك افتقدتني فقط
00:00:11.439 --> 00:00:14.026
حسن ا هل تعلم ما الذي فاتني فعلي ا
00:00:16.408 --> 00:00:18.058
جنازة والدتي
00:00:19.002 --> 00:00:20.163
أوه واو
00:00:20.878 --> 00:00:21.964
نعم
00:00:22.018 --> 00:00:23.396
هذا فظيع زورا
00:00:24.001 --> 00:00:25.458
نعم نعم
00:00:25.826 --> 00:00:28.822
أوه بجدية هذا هو أسوأ شيء سمعته على الإطلاق من أي شخص
00:00:29.147 --> 00:00:29.689
شكر ا لك
00:00:29.711 --> 00:00:31.447
هذا دعم كبير منك
00:00:33.683 --> 00:00:34.767
يا اللهي
00:00:42.591 --> 00:00:44.005
من فضلك قل لي أنك نجحت في حل الأمر مع أميليا
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
我聽說布克的事
00:00:05.588 --> 00:00:06.714
是啊
00:00:06.798 --> 00:00:08.174
很遺憾
00:00:09.383 --> 00:00:10.384
是啊
00:00:12.595 --> 00:00:14.013
什麼任務
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
葉門的訓練任務
00:00:20.353 --> 00:00:22.098
超簡單 只是一枚汽車炸彈
00:00:24.398 --> 00:00:25.775
突然冒出來
00:00:28.528 --> 00:00:29.737
至少死得很快
00:00:32.615 --> 00:00:33.095
並沒有
00:00:35.576 --> 00:00:36.702
真是的
00:00:38.412 --> 00:00:39.831
他不該死
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
對
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
J'ai su pour Booker
00:00:06.798 --> 00:00:08.132
Je suis désolé
00:00:12.595 --> 00:00:14.305
C'était quoi la mission
00:00:16.266 --> 00:00:19.602
Une simple mission d'entraînement au Yémen
00:00:20.436 --> 00:00:23.106
Un classique une voiture piégée
00:00:24.044 --> 00:00:25.859
Sortie de nulle part
00:00:28.444 --> 00:00:29.779
Ça a été vite au moins
00:00:32.657 --> 00:00:34.001
Pas tant que ça
00:00:35.001 --> 00:00:36.998
Merde
00:00:38.329 --> 00:00:39.873
Il méritait pas ça
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Ich hab das mit Booker gehört
00:00:05.588 --> 00:00:06.714
Ja
00:00:06.798 --> 00:00:08.299
Tut mir echt leid
00:00:09.384 --> 00:00:10.385
Ja
00:00:12.595 --> 00:00:14.347
Was war das für ein Job
00:00:16.266 --> 00:00:19.227
Nur eine Trainingsmission im Jemen
00:00:20.353 --> 00:00:22.981
Totaler Standard Bloß eine Autobombe
00:00:24.399 --> 00:00:25.009
Aus dem Nichts
00:00:28.528 --> 00:00:29.779
Immerhin schnell
00:00:32.615 --> 00:00:33.095
Leider nicht
00:00:35.577 --> 00:00:36.703
Scheiße
00:00:38.413 --> 00:00:39.873
Das hat er nicht verdient
00:00:41.708 --> 00:00:42.709
Nein
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
ब कर क ब र म स न म न
00:00:05.588 --> 00:00:06.714
ह
00:00:06.798 --> 00:00:08.174
म झ बह त अफ स स ह
00:00:09.384 --> 00:00:10.385
ह
00:00:12.595 --> 00:00:14.013
त म क स क म पर थ
00:00:16.266 --> 00:00:19.269
बस एक स पल ट र न ग म शन थ यमन म
00:00:20.395 --> 00:00:23.998
बह त ह ब न य द थ बस एक क र बम
00:00:24.044 --> 00:00:25.817
ब लक ल अच नक
00:00:28.057 --> 00:00:29.863
कम स कम त ज थ
00:00:32.615 --> 00:00:33.095
नह उतन भ नह
00:00:35.577 --> 00:00:36.703
कमबख त
00:00:38.413 --> 00:00:39.914
उसक स थ य नह ह न च ह ए थ
00:00:41.708 --> 00:00:42.709
नह
00:00:01.000 --> 00:00:02.566
Hei LeClerc LECLERC Apa
00:00:02.713 --> 00:00:04.343
Kau lihat berapa banyak Kincaid membayar kita
00:00:04.049 --> 00:00:06.258
untuk misi ini
00:00:06.405 --> 00:00:08.291
Oh ya
00:00:08.438 --> 00:00:10.014
Kita dalam masalah Betul sekali
00:00:17.587 --> 00:00:19.318
Berita baiknya adalah
00:00:19.466 --> 00:00:21.749
Mosasaurus pernah dipasangi penanda saat ditangkap
00:00:21.896 --> 00:00:24.978
dan InGen terus melacaknya setelah ia lepas
00:00:25.125 --> 00:00:26.969
Kami membeli data mereka saat mereka bangkrut
00:00:27.116 --> 00:00:28.458
jadi sekarang kami yang melacaknya
00:00:28.605 --> 00:00:30.089
Tidak ada pihak lain yang tahu banyak soal ini
00:00:31.001 --> 00:00:32.997
Tapi
00:00:33.145 --> 00:00:35.105
itu dia di sana
00:00:35.253 --> 00:00:38.977
Jadi sampel pertama sekitar 150 mil lagi
00:00:39.125 --> 00:00:40.908
Sangat dekat dengan khatulistiwa
00:00:42.003 --> 00:00:43.705
Tapi kenapa kenapa dekat khatulistiwa
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
Ho saputo di Booker
00:00:05.588 --> 00:00:06.714
Già
00:00:06.798 --> 00:00:08.174
Mi dispiace molto
00:00:09.384 --> 00:00:10.385
Sì
00:00:12.595 --> 00:00:14.305
A cosa lavoravate
00:00:16.266 --> 00:00:19.644
Una semplice missione di addestramento nello Yemen
00:00:20.353 --> 00:00:22.981
Non poteva essere più facile Solo un'autobomba
00:00:24.399 --> 00:00:26.999
venuta dal nulla
00:00:28.528 --> 00:00:29.779
Veloce almeno
00:00:32.615 --> 00:00:33.095
Non proprio
00:00:35.577 --> 00:00:36.703
Merda
00:00:38.413 --> 00:00:39.873
Non se lo meritava
00:00:41.708 --> 00:00:42.709
No
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
悪かった
00:00:02.628 --> 00:00:04.982
見てるのがつらいわ 計画が崩れていくのは
00:00:09.181 --> 00:00:10.267
提案がある
00:00:11.282 --> 00:00:13.599
善意のしるしを見せたら
00:00:14.503 --> 00:00:17.058
たとえば ちょっとした提案よ
00:00:17.069 --> 00:00:21.925
報酬を倍にしたらどう 前に決めた金額を
00:00:22.999 --> 00:00:25.473
そしたらダンカンと彼女は 私が引き受ける
00:00:25.619 --> 00:00:26.705
なるほど そういうことか
00:00:27.791 --> 00:00:28.878
いいだろう
00:00:29.024 --> 00:00:32.999
電話で決めたか それとも今決めた
00:00:32.245 --> 00:00:32.075
手を貸したいだけだよ
00:00:34.001 --> 00:00:36.002
座って文句言わなくてもいい
00:00:36.372 --> 00:00:37.675
くそっ わかったよ
00:00:37.783 --> 00:00:38.087
同意する
00:00:38.943 --> 00:00:40.003
よかった 決まりね
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
부커 얘기 들었어
00:00:05.588 --> 00:00:06.714
그래
00:00:06.798 --> 00:00:08.174
정말 유감이야
00:00:09.384 --> 00:00:10.385
그래
00:00:12.595 --> 00:00:14.013
무슨 미션 중이었어
00:00:16.266 --> 00:00:19.227
예멘에서 간단한 훈련 중이었지
00:00:20.353 --> 00:00:22.981
근데 자동차가 폭발했어
00:00:24.399 --> 00:00:25.775
그냥 갑자기
00:00:28.528 --> 00:00:29.779
고통은 짧았겠네
00:00:32.615 --> 00:00:33.095
그렇지도 않았어
00:00:35.577 --> 00:00:36.703
젠장
00:00:38.413 --> 00:00:39.873
말도 안 되는 죽음이네
00:00:41.708 --> 00:00:42.709
그렇지
00:00:01.000 --> 00:00:02.832
Słyszałem o Bookerze
00:00:05.584 --> 00:00:08.167
Tak Tak mi przykro
00:00:09.375 --> 00:00:10.374
Dzięki
00:00:12.583 --> 00:00:14.583
Co to była za misja
00:00:16.025 --> 00:00:19.249
Zwykła treningowa misja w Jemenie
00:00:20.333 --> 00:00:23.001
I typowe zdarzenie Wjechaliśmy na bombę
00:00:24.375 --> 00:00:25.749
Niespodziewanie
00:00:28.499 --> 00:00:29.079
Przynajmniej szybko
00:00:32.584 --> 00:00:33.916
Niekoniecznie
00:00:35.542 --> 00:00:36.666
Szlag
00:00:38.375 --> 00:00:39.916
Nie zasłużył na to
00:00:41.708 --> 00:00:42.707
Nie
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Eu soube do Booker
00:00:05.063 --> 00:00:06.506
É
00:00:06.084 --> 00:00:07.924
Sinto muito
00:00:09.425 --> 00:00:10.426
É
00:00:12.637 --> 00:00:13.847
Qual era a missão
00:00:16.349 --> 00:00:19.143
Era só um treinamento simples no Iêmen
00:00:20.436 --> 00:00:22.981
Mais básico impossível Era um carro bomba
00:00:24.399 --> 00:00:25.608
Surgiu do nada
00:00:28.057 --> 00:00:29.696
Ao menos foi rápido
00:00:32.657 --> 00:00:33.783
Não muito
00:00:35.535 --> 00:00:36.494
Putz
00:00:38.329 --> 00:00:39.706
Ele não merecia
00:00:41.666 --> 00:00:42.667
Não
00:00:01.000 --> 00:00:02.826
Am auzit de Booker
00:00:05.584 --> 00:00:06.767
Da
00:00:06.791 --> 00:00:08.367
Îmi pare rău
00:00:09.375 --> 00:00:10.575
Da
00:00:12.584 --> 00:00:14.002
În ce misiune erați
00:00:16.025 --> 00:00:19.408
Era o misiune de pregătire în Yemen
00:00:20.334 --> 00:00:23.158
Ceva elementar O mașină capcană
00:00:24.375 --> 00:00:25.095
Ne a surprins
00:00:28.005 --> 00:00:29.991
Măcar a murit repede
00:00:32.584 --> 00:00:34.117
Nu prea
00:00:35.542 --> 00:00:36.867
Rahat
00:00:38.375 --> 00:00:40.117
Nu merita asta
00:00:41.708 --> 00:00:42.908
Nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Я слышал о Букере
00:00:05.588 --> 00:00:06.714
Да
00:00:06.798 --> 00:00:08.174
Мне очень жаль
00:00:09.383 --> 00:00:10.384
Ага
00:00:12.595 --> 00:00:14.013
Что за задание было
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
Да так обычная тренировочная миссия в Йемене
00:00:20.353 --> 00:00:22.098
Проще простого Бомба в машине
00:00:24.398 --> 00:00:25.775
Из ниоткуда
00:00:28.528 --> 00:00:29.737
Хотя бы быстро
00:00:32.615 --> 00:00:33.095
Не особо
00:00:35.535 --> 00:00:36.661
Чёрт
00:00:38.371 --> 00:00:39.831
Он этого не заслужил
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
Нет
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Supe lo de Booker
00:00:05.588 --> 00:00:06.714
Sí
00:00:06.798 --> 00:00:08.174
Lo lamento mucho
00:00:09.384 --> 00:00:10.385
Sí
00:00:12.595 --> 00:00:14.013
En qué misión estaban
00:00:16.266 --> 00:00:19.227
Era una simple misión de entrenamiento en Yemen
00:00:20.353 --> 00:00:22.981
No podía ser más fácil Y un coche bomba
00:00:24.399 --> 00:00:25.775
salió de la nada
00:00:28.528 --> 00:00:29.821
Al menos fue rápido
00:00:32.615 --> 00:00:33.095
En realidad no
00:00:35.577 --> 00:00:36.703
Carajo
00:00:38.413 --> 00:00:39.914
No se lo merecía
00:00:41.708 --> 00:00:42.709
No
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Я чув про Букера
00:00:05.588 --> 00:00:06.714
Так
00:00:06.798 --> 00:00:08.174
Мені дуже шкода
00:00:09.383 --> 00:00:10.384
Так
00:00:12.595 --> 00:00:14.013
На якому ви були завданні
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
На простому тренуванні в Ємені
00:00:20.353 --> 00:00:22.098
Усе банально Простий підрив автівки
00:00:24.398 --> 00:00:25.775
Невідомо чому
00:00:28.528 --> 00:00:29.737
Хоча б швидко
00:00:32.615 --> 00:00:33.095
Не зовсім
00:00:35.535 --> 00:00:36.661
Чорт
00:00:38.371 --> 00:00:39.831
Він на це не заслужив
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
Ні
Available in 16 languages
Duration
44 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:23:06
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Five years after the events of Jurassic World Dominion, covert operations expert Zora Bennett is contracted to lead a skilled team on a top-secret mission to secure genetic material from the world's three most massive dinosaurs. When Zora's operation intersects with a civilian family whose boating expedition was capsized, they all find themselves stranded on an island where they come face-to-face with a sinister, shocking discovery that's been hidden from the world for decades.