To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Kelsie Morrison? - Who?- Kelsie Morrison. My name is Lloyd Miller. Oh. Oh, come on over here, Lloyd. We wanna talk to you about that. I always admiredKelsie's ambition. Told him so, and he thanked me. Kelsie, I have always admiredyour ambition. Thank you. What can you tell us about Byron and Ernest Burkhartand those murders? Byron and Ernest Burkhart? I think we canhelp each other out here
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.697
Kelsie Morrison
00:00:02.871 --> 00:00:05.996
Who Kelsie Morrison
00:00:05.178 --> 00:00:06.222
My name is Lloyd Miller
00:00:06.396 --> 00:00:07.963
Oh Oh come on over here Lloyd
00:00:08.137 --> 00:00:09.791
We wanna talk to you about that
00:00:12.751 --> 00:00:14.097
I always admired Kelsie's ambition
00:00:16.711 --> 00:00:17.973
Told him so and he thanked me
00:00:18.147 --> 00:00:20.759
Kelsie I have always admired your ambition
00:00:20.933 --> 00:00:21.933
Thank you
00:00:22.064 --> 00:00:23.457
What can you tell us
00:00:23.631 --> 00:00:25.072
about Byron and Ernest Burkhart and those murders
00:00:26.939 --> 00:00:28.375
Byron and Ernest Burkhart
00:00:30.116 --> 00:00:32.998
I think we can help each other out here
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
كلسي موريسون
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
من كلسي موريسون
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
اسمي لويد ميلر
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
تعال هنا يا لويد نريد مناقشتك بخصوص ذلك
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
لطالما أ عجبت بطموح كلسي
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
أخبرته ذلك وشكرني
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
كلسي لطالما أ عجبت بطموحك
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
شكرا
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
بم يمكنك إخبارنا عن بايرون و إرنست بركهارت وجرائم القتل تلك
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
بايرون و إرنست بركهارت
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
أرى أن بوسع كل منا مساعدة الآخر هنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Келси Морисън
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Кой Келси Морисън
00:00:05.087 --> 00:00:09.509
Името ми е Лойд Милър Ела Лойд искаме да говорим за нещо
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Възхищавам се на Келси за амбицията
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Казах му и ми благодари
00:00:17.975 --> 00:00:21.979
Келси възхищавам се на амбицията ти Благодаря
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Какво знаеш за Байрън и Ърнест Бъркхарт и убийствата
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
За Байрън и Ърнест
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Можем да си помогнем взаимно
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
凯尔茜莫里森
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
谁 凯尔茜莫里森
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
我叫劳埃德米勒
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
过来一下 劳埃德 我们想跟你谈谈此事
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
我一直钦佩凯尔茜的野心
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
我这么跟他说 他谢了我
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
凯尔茜 我一直钦佩你的野心
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
谢谢
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
关于拜伦 欧内斯特伯克哈特 和那些谋杀案 你有什么话说吗
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
拜伦和欧内斯特伯克哈特
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
我觉得我们可以互相帮助
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Kdo Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Jsem Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Pojďte Lloyde Chceme s vámi něco probrat
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Jeho ctižádost jsem vždy obdivoval
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Řekl jsem mu to Děkoval
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsie vaši ctižádost jsem vždy obdivoval
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Děkuju
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Co nám povíte o Byronu a Ernestu Burkhartových a těch vraždách
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
O Byronovi a Ernestovi
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Možná si můžeme navzájem pomoct
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Hvem Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:09.509
Mit navn er Lloyd Miller Kom her Lloyd Vi skal tale med dig
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Jeg beundrer Kelsies ærgerrighed
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Han takkede mig
00:00:17.975 --> 00:00:21.979
Kelsie jeg beundrer din ærgerrighed Tak
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Hvad kan du fortælle os om Byron og Ernest Burkhart og de mord
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron og Ernest Burkhart
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Vi kan vist hjælpe hinanden
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Wie Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:09.509
Ik heet Lloyd Miller Kom maar even mee Lloyd Even babbelen
00:00:12.803 --> 00:00:17.975
Ik bewonderde Kelsies gedrevenheid Dat zei ik tegen hem en hij bedankte me
00:00:17.975 --> 00:00:21.979
Ik heb jouw gedrevenheid altijd bewonderd Dank je
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Wat weet je over Byron en Ernest Burkhart en al die moorden
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron en Ernest Burkhart
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
We kunnen elkaar van dienst zijn
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Kes Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Mu nimi on Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Tule siiapoole Lloyd Me tahame sinuga rääkida
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Olen Kelsie ambitsioonikust alati imetlenud
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Ütlesin seda ja ta tänas mind
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsie ma olen su ambitsioonikust alati imetlenud
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Aitäh
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Mida sa Byron ja Ernest Burkhartist ning nendest mõrvadest tead
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron ja Ernest Burkhartist
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Me saame vist teineteist aidata
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Kuka Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:09.509
Olen Lloyd Miller Tule tänne Lloyd Haluamme puhua siitä
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Ihailin aina Kelsien kunnianhimoa
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Kerroin hänelle ja hän kiitti
00:00:17.975 --> 00:00:21.979
Kelsie olen aina ihaillut kunnianhimoasi Kiitos
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Mitä voit kertoa Byron ja Ernest Burkhartista ja murhista
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron ja Ernest Burkhart
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Siinä voimme auttaa toisiamme
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Kelsie Morrison
00:00:02.918 --> 00:00:03.919
Qui
00:00:05.254 --> 00:00:06.839
Je m'appelle Lloyd Miller
00:00:07.002 --> 00:00:09.003
Venez Lloyd on veut vous parler
00:00:13.001 --> 00:00:15.472
J'ai toujours admiré l'ambition de Kelsie
00:00:16.599 --> 00:00:17.975
Je lui ai dit il m'a remercié
00:00:18.225 --> 00:00:20.811
J'ai toujours admiré votre ambition
00:00:20.978 --> 00:00:21.979
Merci
00:00:22.146 --> 00:00:26.999
Parlez nous de Byron et Ernest Burkhart et de ces meurtres
00:00:27.026 --> 00:00:28.652
Byron et Ernest Burkhart
00:00:30.195 --> 00:00:32.323
On doit pouvoir s'entraider
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Kelsie Morrison
00:00:02.918 --> 00:00:03.919
Wer
00:00:05.254 --> 00:00:06.839
Ich heiße Lloyd Miller
00:00:07.002 --> 00:00:09.508
Kommen Sie Lloyd wir wollen mit Ihnen reden
00:00:13.001 --> 00:00:15.472
Ich habe Kelsies Ehrgeiz immer bewundert
00:00:16.599 --> 00:00:17.975
Sagte ich ihm er dankte
00:00:18.225 --> 00:00:20.811
Ich habe Ihren Ehrgeiz immer bewundert
00:00:20.978 --> 00:00:21.979
Danke
00:00:22.146 --> 00:00:26.999
Was wissen Sie über Byron und Ernest Burkhart und die Morde
00:00:27.026 --> 00:00:28.736
Byron und Ernest Burkhart
00:00:30.195 --> 00:00:32.323
Wir könnten ins Geschäft kommen
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Ο Κέλσι Μόρισον
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Ποιος Ο Κέλσι Μόρισον
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Είμαι ο Λόιντ Μίλερ
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Έλα εδώ Λόιντ Θέλουμε να σου μιλήσουμε
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Πάντα θαύμαζα τη φιλοδοξία του Κέλσι
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Του το 'πα μ' ευχαρίστησε
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Κέλσι πάντα θαύμαζα τη φιλοδοξία σου
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Ευχαριστώ
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Τι ξέρεις για τον Μπάιρον και τον Έρνεστ Μπέρκχαρτ και τους φόνους
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Τον Μπάιρον και τον Έρνεστ
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Μπορούμε να αλληλοβοηθηθούμε
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
קלסי מוריסון
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
מי קלסי מוריסון
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
שמי לויד מילר
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
בוא הנה לויד אנחנו רוצים לדבר איתך על זה
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
תמיד הערצתי את השאפתנות של קלסי
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
אמרתי לו כך והוא הודה לי
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
קלסי תמיד הערצתי את השאפתנות שלך
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
תודה
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
מה תוכל לספר לנו על ביירון וארנסט ברקהארט ועל הרציחות האלה
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
ביירון וארנסט ברקהארט
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
אני חושב שנוכל לעזור לזה בעניין
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
क ल स म र सन
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
क न क ल स म र सन
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
म र न म ल यड म लर ह
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
हम र स थ चल ल यड इस ब र म ब त कर ल त ह
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
क ल स क महत व क क ष ओ क म हम श क द र करत थ
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
म न उस बत य और उसन म झ श क र य कह
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
क ल स म न हम श त म ह र महत व क क ष ओ क क द र क ह
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
श क र य
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
त म हम ब यरन और अर न स ट बर कह र ट और उन हत य ओ क ब र म क य बत सकत ह
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
ब यरन और अर न स ट बर कह र ट
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
म झ लगत ह हम एक द सर क मदद कर सकत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Ki Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Az én nevem Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Jöjjön csak Lloyd Beszélgessünk erről kicsit
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Mindig is csodáltam Kelsie becsvágyát
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Mondtam neki és megköszönte
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsie mindig csodáltam a becsvágyát
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Köszönöm
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Mit tud mondani Byron és Ernest Burkhartról és a gyilkosságokról
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron és Ernest Burkhartról
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Szerintem tudunk segíteni egymásnak
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Siapa Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Namaku Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Kemarilah Lloyd Kami ingin bicara denganmu tentang itu
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Aku selalu mengagumi ambisi Kelsie
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Kukatakan begitu kepadanya dan dia berterima kasih
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsie aku selalu mengagumi ambisimu
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Terima kasih
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Apa yang bisa kaukatakan tentang Byron dan Ernest Burkhart dan pembunuhan itu
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron dan Ernest Burkhart
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Kurasa kita bisa saling membantu
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Kelsie Morrison
00:00:02.835 --> 00:00:05.087
Chi Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Io mi chiamo Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:10.001
Venga con noi Lloyd Vogliamo parlare con lei
00:00:12.803 --> 00:00:15.181
Ho sempre ammirato l'ambizione di Kelsie
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Gliel'ho detto e mi ha ringraziato
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsie ho sempre ammirato la sua ambizione
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Grazie
00:00:21.979 --> 00:00:25.942
Che cosa può dirci riguardo a Byron ed Ernest Burkhart e gli omicidi
00:00:26.943 --> 00:00:28.778
Byron ed Ernest Burkhart
00:00:30.112 --> 00:00:32.532
Credo che possiamo aiutarci a vicenda
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
켈시 모리슨
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
누구시죠 켈시 모리슨이죠
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
내 이름은 로이드 밀러예요
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
로이드 가서 얘기 좀 하시죠
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
늘 켈시의 야망이 존경스러웠어요
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
그 얘길 했더니 고마워하더군요
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
늘 당신 야망이 존경스러웠어요
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
고마워요
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
혹시 바이런 어니스트와 살인들 관련해서 할 말 있어요
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
바이런과 어니스트요
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
우리 서로 도울 수 있겠네요
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsijs Morisons
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Kas Kelsijs Morisons
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Mani sauc Loids Millers
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Nāciet šurp Loid Mēs gribam par kaut ko parunāt
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Es vienmēr apbrīnoju Kelsija ambīcijas
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Pastāstīju to un viņš pateicās
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsij es vienmēr esmu apbrīnojis jūsu ambīcijas
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Paldies
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Ko jūs mums varat pastāstīt par Baironu un Ernestu Bērkhārtiem un slepkavībām
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Bairons un Ernests Bērkhārti
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Es domāju ka varam viens otram palīdzēt
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsis Morisonas
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Kas Kelsis Morisonas
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Aš Loidas Mileris
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Eime su mumis Loidai Reikia pakalbėti
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Žavėjausi Kelsio ambicijomis
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Pasakiau jam tai ir jis man padėkojo
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsi aš visada žavėjausi tavo ambicijomis
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Ačiū
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Ką gali papasakoti apie Baironą ir Ernestą Berkartus bei tas žmogžudystes
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Apie Baironą ir Ernestą Berkartus
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Manau mes galim padėti vieni kitiems
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Siapa Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Nama saya Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Mari sini Lloyd Kami nak bincang dengan awak tentangnya
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Saya selalu kagumi cita cita Kelsie
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Saya beritahu dan dia berterima kasih
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsie saya sentiasa kagumi cita cita awak
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Terima kasih
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Apa awak boleh beritahu kami tentang Byron dan Ernest Burkhart dan semua pembunuhan
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron dan Ernest Burkhart
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Rasanya kita boleh saling membantu
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Hvem Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Jeg heter Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Bli med hit bort Lloyd Vi vil snakke med deg om noe
00:00:12.803 --> 00:00:17.975
Jeg beundrer Kelsies ambisjoner Jeg fortalte ham det og han takket
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Jeg har alltid beundret ambisjonene dine
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Takk
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Hva kan du fortelle oss om Byron og Ernest Burkhart og drapene
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron og Ernest Burkhart
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Jeg tror vi kan hjelpe hverandre
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Kto Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Nazywam się Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Chodź tu Lloyd Chcemy z tobą pogadać
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Zawsze podziwiałem ambicję Kelsiego
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Powiedziałem mu to a on mi podziękował
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsie zawsze podziwiałem twoją ambicję
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Dziękuję
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Co możesz powiedzieć o Byronie i Erneście Burkhartach i o tych zabójstwach
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
O Byronie i Erneście Burkhartach
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Myślę że możemy sobie pomóc
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Quem Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Chamo me Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Venha daí Lloyd Queremos falar consigo sobre isso
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Sempre admirei a ambição do Kelsie
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Disse lho e ele agradeceu me
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsie sempre admirei a sua ambição
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Obrigado
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Que nos pode dizer do Byron e do Ernest Burkhart e dos homicídios
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Do Byron e do Ernest Burkhart
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Acho que nos podemos ajudar mutuamente
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Келси Моррисон
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Кто Келси Моррисон
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Я Ллойд Миллер
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Ясно Идём с нами Ллойд Надо это обсудить
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Всегда восхищался дерзостью Келси
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Я так ему и сказал
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Келси я всегда восхищался твоей дерзостью
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Спасибо
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Расскажи о Байроне и Эрнесте Беркхартах и тех убийствах
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
О братьях Беркхартах
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Мы могли бы друг другу помочь
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Kto Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Volám sa Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Tak poďte sem Lloyd Porozprávame sa o tom
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Vždy som obdivoval Kelsieho ambície
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Poďakoval sa mi za to
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsie vždy som obdivoval vaše ambície
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Ďakujem
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Čo nám poviete o Byronovi Ernestovi Burkhartovi a o tých vraždách
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
O Bukhartovcoch
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Myslím že si môžeme navzájom pomôcť
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Kdo Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Lloyd Miller sem
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Lloyd pridi sem Pogovorimo se o tem
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Kelsiejevo podjetnost občudujem
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Za to se mi je zahvalil
00:00:17.975 --> 00:00:21.979
Kelsie občudujem tvojo podjetnost Hvala
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Kaj nam lahko poveš o Byronu in Ernestu Burkhartu in tistih umorih
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron in Ernest Burkhart
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Lahko si pomagamo
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Quién Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Yo me llamo Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Venga con nosotros Lloyd Queremos hablarle de algo
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Siempre admiré la ambición de Kelsie
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Le dije eso y me lo agradeció
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsie siempre he admirado su ambición
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Gracias
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Qué puede decirnos de Byron y Ernest Burkhart y los asesinatos
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron y Ernest Burkhart
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Creo que podemos ayudarnos
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Vem Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Jag heter Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Jaha Följ med hit Lloyd så får vi prata med dig om det
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Jag beundrade Kelsies framåtanda
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Det sa jag och han tackade
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsie jag har alltid beundrat din framåtanda
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Tackar
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Vad kan du berätta för oss om Byron och Ernest Burkhart och de där morden
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron och Ernest Burkhart
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Vi kan nog hjälpa varandra
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
க ல ச ம ர சன
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
ய ர வ ண ட ம க ல ச ம ர சன
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
என ப யர ல ய ட ம ல லர
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
இங க வ ர ங கள ல ய ட உங கள டம அத ப பற ற ப ச வ ண ட ம
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
ந ன க ல ச ய ன க ற க க ள ந ன த த வ யந த ர க க ற ன
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
அவர டம இத ச ச ன ன ன அதற க நன ற ச ன ன ர
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
ந ன உங கள க ற க க ள ப ப ர த த வ யந த ர க க ற ன க ல ச
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
நன ற
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
ப ர ன எர னஸ ட பர க ர ட மற ற ம அந தக க ல கள ப பற ற உங கள க க என ன த ர ய ம
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
ப ர ன மற ற ம எர னஸ ட பர க ர ட ட
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
ந ம இங க ஒர வர க க ர வர உதவல ம என ந ன க க ற ன
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
క ల స మ ర సన
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
ఎవర క ల స మ ర సన
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
న ప ర ల య డ మ ల లర
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
ఇల ర డ ల య డ మ త ఆ వ షయ గ ర చ మ ట ల డ ల
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
క ల స ఆశయ లన న న ఎప ప డ ఇష టపడ వ డ న
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
అతన క అద చ ప ప న ద న క థ క స చ ప ప డ
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
క ల స న ఆశయ లన న న ఎప ప డ ఇష టపడత న
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
థ క య
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
బ రన ఇ క ఎర న స ట బర క హ ర ట ల గ ర చ ఇ క ఆ హత యల గ ర చ న వ వ మ క ఏ చ ప పగలవ
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
బ రన ఇ క ఎర న స ట బర క హ ర ట ల గ ర చ
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
ఈ వ షయ ల మన ఇద దర ఒకర క కర సహకర చ క వచ చ
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
เคลซ มอร ร ส นใช ไหม
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
ใครนะ เคลซ มอร ร ส น
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
ผมช อลอยด ม ลเลอร
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
มาทางน หน อย ลอยด ขอค ยเร องช อน ด
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
ผมน บถ อความทะเยอทะยานของเคลซ
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
บอกเขาตรงๆ เขาย งขอบค ณเลย
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
เคลซ ผมน บถ อความทะเยอทะยานของค ณ
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
ขอบค ณ
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
ม อะไรพ ดเร องไบรอนก บเออร เนสต เบ ร กฮาร ท ก บฆาตกรรมหลายศพน นไหม
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
ไบรอนก บเออร เนสต เบ ร กฮาร ทเหรอ
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
ผมว าเราน าจะช วยก นได
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Kim Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Adım Lloyd Miller
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Gel bakalım Lloyd Biz de seninle bunu konuşacaktık
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Kelsie'nin tutkusuna hep hayrandım
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Ona söyledim ve teşekkür etti
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Tutkunu her zaman takdir ettim Kelsie
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Teşekkür ederim
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Bize Byron ve Ernest Burkhart'la o cinayetler hakkında ne anlatabilirsin
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron ve Ernest Burkhart mı
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
O konuda birbirimize yardım edebiliriz
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Келсі Моррісон
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Хто Келсі Моррісон
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Я Ллойд Міллер
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Пройдіть сюди Ллойд Хочемо з вами про це поговорити
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Я завжди захоплювався амбіціями Келсі
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Сказав йому і він подякував
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Келсі я завжди захоплювався вашими амбіціями
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Дякую
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Розкажете нам про Байрона та Ернеста Буркгартів і про вбивства
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Байрона та Ернеста Буркгартів
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Думаю тут ми можемо один одному допомогти
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Kelsie Morrison
00:00:02.877 --> 00:00:05.087
Ai Kelsie Morrison
00:00:05.087 --> 00:00:06.839
Tôi tên là Lloyd Millier
00:00:06.839 --> 00:00:09.509
Lại đây nào Lloyd Chúng tôi muốn nói với anh chuyện đó
00:00:12.803 --> 00:00:14.972
Tôi luôn khâm phục tham vọng của Kelsie
00:00:16.682 --> 00:00:17.975
Nói thế và hắn cảm ơn tôi
00:00:17.975 --> 00:00:20.853
Kelsie tôi vốn luôn khâm phục tham vọng của anh
00:00:20.853 --> 00:00:21.979
Cảm ơn
00:00:21.979 --> 00:00:25.691
Anh có thể nói gì về Byron và Ernest Burkhart và những vụ án mạng đó
00:00:26.943 --> 00:00:28.361
Byron và Ernest Burkhart
00:00:30.112 --> 00:00:32.073
Tôi nghĩ ta có thể giúp đỡ nhau đấy
Available in 35 languages
Duration
33 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
02:26:03
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Apple Studios,Imperative Entertainment,Sikelia Productions,Appian Way
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When oil is discovered in 1920s Oklahoma under Osage Nation land, the Osage people are murdered one by one - until the FBI steps in to unravel the mystery.