To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Lookee here.I'm gonna take you right now. I'm gonna buy you a roadster so youcan drive around and do this for him. It's gonna take a lot more than aroadster to get me out of the bind I'm in. Well, we'll work something out. I hope you don't rumbleover this killing neither. The Indian, he's--He's a melancholic. He's tried to do awaywith himself twice't already. That's what Hale's been saying. He even wants you to make itlike Roan did it to himself. In the front of the head, youunderstand? Front of the head
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.829
Lookee here I'm gonna take you right now
00:00:04.001 --> 00:00:07.572
I'm gonna buy you a roadster so you can drive around and do this for him
00:00:07.746 --> 00:00:10.923
It's gonna take a lot more than a roadster to get me out of the bind I'm in
00:00:11.097 --> 00:00:12.882
Well we'll work something out
00:00:13.999 --> 00:00:15.145
I hope you don't rumble over this killing neither
00:00:15.319 --> 00:00:17.756
The Indian he's He's a melancholic
00:00:17.093 --> 00:00:19.758
He's tried to do away with himself twice't already
00:00:19.758 --> 00:00:22.001
That's what Hale's been saying
00:00:22.195 --> 00:00:25.982
He even wants you to make it like Roan did it to himself
00:00:26.156 --> 00:00:30.639
In the front of the head you understand Front of the head
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
اسمعني سآخذك الآن
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
سأشتري لك سيارة مكشوفة لتستطيع التجوال بها وفعل هذا من أجله
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
يتطل ب إنقاذي من معضلتي أكثر بكثير من سيارة مكشوفة
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
طيب سنتفق على شيء ما
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
وأرجو أيضا أل ا تنزعج من هذه القتلة أيضا
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
الهندي إنه مكتئب
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
لقد حاول بالفعل قتل نفسه مرتين
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
هكذا قال هايل
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
يريدك أن تنفذ المهمة بحيث يبدو أن روان هو من فعلها بنفسه
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
في مقدمة الرأس أتفهم مقدمة الرأس
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Виж сега направо те вземам
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
и те водя да си купиш кола за да свършиш работата по лесно
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Само с една кола няма да се измъкна от батака
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Ще измислим нещо
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
И хич не го мисли убийството
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Индианецът си пада меланхолик
00:00:17.892 --> 00:00:21.354
Хейл разправя че на два пъти е пробвал да се утрепе
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Направи така че да прилича на самоубийство
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Гръмни го отпред в главата ясно ли е В челото
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
听着 我现在就带你走
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
我会给你买有一辆敞篷车 你可以开着车去为他办这件事
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
一辆敞篷车远远不能解决我现在的困境
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
我们可以商量嘛
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
我也不希望你为这次杀人担心
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
这个印第安人有抑郁症
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
他已经两次自杀未遂了
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
黑尔是这么说的
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
他甚至希望你做得像罗恩是自杀的
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
朝脑门开枪 明白吗 脑门
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Poslyš půjdeš teď hned se mnou
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Koupím ti sporťák abys v něm mohl jezdit a udělal tu prácičku
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
K vyřešení mých nesnází bude potřeba víc než sporťák
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Něco vymyslíme
00:00:12.971 --> 00:00:17.892
Snad si s tou vraždou nebudeš dělat hlavu Ten indián je melancholik
00:00:17.892 --> 00:00:21.354
Podle Halea se už dvakrát snažil oddělat sám
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Máš to provést tak jak se o to pokoušel sám Roan
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Do čela rozumíš Do čela
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Hør her Du kommer med mig
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Jeg køber en bil til dig så du kan køre ud og ordne det
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
En bil er ikke nok til at få mit liv på ret køl
00:00:11.998 --> 00:00:15.306
Vi finder ud af noget Og du skal ikke gruble for meget over det
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Ham indianeren han er melankolsk
00:00:17.892 --> 00:00:21.354
Han har forsøgt selvmord to gange siger Hale
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Det skal se ud som om Roan har gjort det selv
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Lige i panden Forstår du det I panden
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Luister We gaan samen een ritje maken
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Ik koop een Roadster voor je zodat je die klus kunt klaren
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Dat is niet genoeg om me uit de sores te helpen
00:00:11.998 --> 00:00:15.306
We komen er wel uit En zit niet te veel in over die moord
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Die indiaan is een somber typje
00:00:17.892 --> 00:00:21.354
Volgens Hale heeft hij al twee zelfmoordpogingen gedaan
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Hij wil zelfs dat je een zelfmoord in scène zet
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Door z'n voorhoofd snap je Door z'n voorhoofd
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Kuula nüüd Ma võtan su kohe kaasa
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Ostan sulle auto et saaksid ringi sõita ja Kunni ülesande täita
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Minu jamade lahendamiseks ühest autost küll ei piisa
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
No mõtleme midagi välja
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Ja tapmise pärast ära muretse
00:00:15.306 --> 00:00:19.769
Indiaanlane on melanhoolik ta on üritanud endale kaks korda otsa peale teha
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Seda räägib Hale
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Ta tahab jätta mulje et Roan ennast ise ära tappis
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Kuul otsa ette Saad aru Otsa ette
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Kuulepa Otan sinut heti mukaani
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Ostan sinulle auton jotta voit ajella ja tehdä tämän hänelle
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Vaaditaan paljon autoa enemmän päästämään minut pulastani
00:00:11.998 --> 00:00:15.306
No me sovimme jotain Toivottavasti tappaminen ei häiritse
00:00:15.306 --> 00:00:19.769
Se intiaani on melankolinen Hän yritti itsemurhaa jo kahdesti
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Niin Hale sanoo
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Hän haluaa että saat sen näyttämään itsemurhalta
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Pään etuosaan ymmärrätkö Pään etuosaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Écoute Je t'emmène tout de suite
00:00:03.962 --> 00:00:06.714
Je t'achète un roadster pour que tu fasses ça pour lui
00:00:07.799 --> 00:00:10.927
Faudrait plus qu'un roadster pour me sortir de ma mouise
00:00:11.999 --> 00:00:12.804
On s'arrangera
00:00:13.054 --> 00:00:15.139
T'en fais pas trop pour ce meurtre
00:00:15.306 --> 00:00:17.809
Cet Indien c'est un mélancolique
00:00:17.976 --> 00:00:19.686
Il a déjà voulu en finir deux fois
00:00:19.936 --> 00:00:21.354
d'après Hale
00:00:22.105 --> 00:00:25.441
Il veut même qu'on croie qu'il s'est foutu en l'air
00:00:26.109 --> 00:00:28.778
Une balle en plein front tu piges
00:00:29.612 --> 00:00:30.655
En plein front
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Hör zu ich nehme dich jetzt mit
00:00:03.962 --> 00:00:07.632
Ich kaufe dir einen Roadster dann erledigst du das für ihn
00:00:07.799 --> 00:00:10.927
Der Roadster wird mir nicht aus dem Schlamassel helfen
00:00:11.999 --> 00:00:12.887
Wir werden uns schon einig
00:00:13.054 --> 00:00:15.139
Keine Sorge wegen dem Mord
00:00:15.306 --> 00:00:17.809
Der Indianer ist schwermütig
00:00:17.976 --> 00:00:19.686
Schon zwei Selbstmordversuche
00:00:19.936 --> 00:00:21.354
meinte Hale
00:00:22.105 --> 00:00:25.441
Er will sogar dass es wie Selbstmord aussieht
00:00:26.109 --> 00:00:28.778
Eine Kugel in die Stirn verstehst du
00:00:29.612 --> 00:00:30.655
In die Stirn
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Κοίτα Θα σε πάω αμέσως
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Θα σου αγοράσω ένα αμάξι να κυκλοφορείς και να κάνεις τη δουλειά
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Δεν αρκεί ένα αμάξι για να λύσω τα προβλήματά μου
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Καλά κάτι θα σκεφτούμε
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Ελπίζω να μην ανησυχείς για τον φόνο
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Ο Ινδιάνος έχει μελαγχολία
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
Προσπάθησε να αυτοκτονήσει δύο φορές
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Αυτό λέει ο Χέιλ
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Θέλει να το κάνεις σαν να το έκανε ο ίδιος ο Ρόαν
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Στο κούτελο κατάλαβες Στο κούτελο
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
תקשיב לי אני אקח אותך עכשיו
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
אקנה לך מכונית רודסטר כדי שתוכל לנסוע ולעשות את זה בשבילו
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
יידרש הרבה יותר מרודסטר כדי להוציא אותי מהבוץ
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
נמצא דרך
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
אני מקווה שאתה לא נלחץ מהרצח הזה
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
האינדיאני הוא מלנכולי
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
הוא כבר ניסה להתאבד פעמיים
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
זה מה שהייל אומר
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
הוא אפילו רוצה שזה ייראה כאילו רואן חיסל את עצמו
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
בראש מקדימה אתה מבין בראש מקדימה
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
म र ब त स न म त म ह अभ स थ ल चलन व ल ह
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
म त म ह एक र डस टर ख र दकर द ग त क त म इधर उधर ज सक और उस ठ क न लग सक
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
स र फ एक र डस टर स म र द क क त ख त म नह ह ग
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
अच छ त म ह त म ह र सह क मत म ल ज एग
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
म झ उम म द ह क त म ह यह क त ल करन म क ई द क क त नह ह ग
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
वह इ ड यन वह उद स रहत ह
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
उसन पहल भ द ब र आत महत य करन क क श श क ह
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
ऐस म झ ह ल न बत य
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
वह च हत ह क त म उस ऐस म र क द खन पर लग र न न आत महत य क ह
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
स र पर स मन क तरफ समझ रह ह स र पर स मन क तरफ
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Idehallgass Elviszlek most rögtön
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Veszek neked egy sportkocsit hogy furikázhass és megcsináld a melót
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Egy sportkocsinál sokkal több kell ahhoz hogy kihúzzon a csávából
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Hát majd kitalálunk valamit
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Remélem a gyilkosság miatt se töröd magad
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Ez az indián ez búskomor
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
Már kétszer próbált végezni magával
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Ezt mondta Hale
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
És azt akarja hogy úgy csináld mintha Roan maga tette volna magával
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Elölről a fejébe megértetted Elölről fejbe
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Begini Aku akan mengantarmu sekarang
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Aku akan membelikanmu roadster agar kau bisa berkendara dan lakukan ini untuknya
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Akan perlu lebih dari roadster untuk menyelesaikan masalahku
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Kita akan atur sesuatu
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Semoga kau juga tak mencemaskan pembunuhan ini
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Indian itu dia menderita depresi
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
Dia sudah berusaha bunuh diri dua kali
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Itulah ucapan Hale
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Dia bahkan ingin kau membuatnya seolah olah Roan melakukannya sendiri
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Di dahi paham Di depan kepala
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Stammi a sentire ti convinco subito
00:00:03.878 --> 00:00:07.757
Ti comprerò una decappottabile Potrai usarla per fare questo per lui
00:00:07.757 --> 00:00:11.998
Servirà più di una decappottabile per risolvere tutti i miei problemi
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Beh ci inventeremo qualcosa
00:00:12.971 --> 00:00:17.892
E non farti problemi per questo omicidio L'indiano ha la melanconia
00:00:17.892 --> 00:00:22.001
Ha già tentato il suicidio due volte Così ha detto Hale
00:00:22.001 --> 00:00:25.441
E vuole che sembri che sia stato Roan stesso a uccidersi
00:00:26.067 --> 00:00:29.032
Dritto in fronte hai capito
00:00:29.032 --> 00:00:30.863
Dritto in fronte
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
이렇게 하죠 나랑 같이 가요
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
로드스터 사 줄 테니까 그거 타고 일해요
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
내 형편 풀려면 로드스터론 턱도 없어요
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
그 얘기는 차차 하고
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
살인한다고 걱정할 것도 없어요
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
그 인디언이 우울증 환자거든요
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
벌써 두 번이나 자살 시도했다고
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
삼촌이 그랬어요
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
이왕이면 자살로 처리하길 바라세요
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
머리를 앞에서 쏴요 알겠어요 앞에서
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Klau Es tevi tūlīt aizvedīšu
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Es tev nopirkšu rodsteru lai vari braukāt apkārt un darboties
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Vajadzēs ko vairāk par rodsteru lai atrisinātu manas problēmas
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Nu mēs kaut ko izdomāsim
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Ceru ka nesatraucies par šo nogalināšanu
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Indiānis viņš ir melanholisks
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
Divreiz mēģināja izdarīt pašnāvību
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Tā Heils teica
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Viņš grib lai izskatās ka Rouns to izdarīja pats
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Pierē saproti Pierē
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Paklausyk ką pasakysiu
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Aš tau nupirksiu rodsterį kad galėtum nuvažiuot ir tai padaryt
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Vienu rodsteriu neišsisuksi nes galiu prisišaukt bėdų
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Susitarsim
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Tikiuosi nelaidysi liežuvio apie šį nužudymą
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Tas indėnas jis nuolat prislėgtas
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
Jau dukart bandė nusižudyti
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Man Heilas taip sakė
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Jis nori kad atrodytų jog Roanas pakėlė prieš save ranką
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Į kaktą supranti Iš priekio į kaktą
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Dengar Saya akan bantu awak sekarang
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Saya akan belikan awak kereta supaya boleh memandu dan bunuh dia
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Saya perlukan lebih daripada kereta untuk selesaikan masalah saya
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Kita akan usahakan sesuatu
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Saya harap awak tak risau tentang pembunuhan ini
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Orang asli itu dia tertekan
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
Dah dua kali dia cuba bunuh diri
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Itu yang Hale beritahu
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Dia juga nak awak buat seperti Roan bunuh diri
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Di depan kepalanya faham Depan kepala
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Hør her Jeg tar deg med nå
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Jeg kjøper en bil til deg så du kan gjøre dette for ham
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Det krever mer enn en bil å få meg ut av knipa jeg er i
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Vi finner ut av det
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Jeg håper ikke drapet plager deg
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Indianeren er en melankoliker
00:00:17.892 --> 00:00:21.354
Han har prøvd å ta livet sitt to ganger Det har Hale sagt
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Han vil at du skal få det til å se ut som Roan gjorde det selv
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
I panna Skjønner du Panna
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Posłuchaj Od razu cię zabieram
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Kupię ci roadstera żebyś mógł pojeździć i się tym dla niego zająć
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Potrzeba dużo więcej niż roadstera żebym wyszedł na prostą
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Coś wymyślimy
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Tylko nie zamartwiaj się tym zabójstwem
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Ten Indianin to Melancholik
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
Już dwa razy próbował ze sobą skończyć
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Tak mówił Hale
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Chce żebyś zrobił to tak jakby Roan sam tego dokonał
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
W przód głowy rozumiesz W przód głowy
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Ouve Posso levar te agora
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Vou comprar te um carro para poderes andar por aí e fazer este trabalhinho
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Preciso de mais do que um carro para sair da alhada em que estou
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Havemos de arranjar uma solução
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Espero que não te preocupes com esta morte
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
O índio é melancólico
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
Já se tentou matar duas vezes
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Foi o que disse o Hale
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Ele até quer que faças parecer que o Roan se suicidou
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Na fronte percebeste Na fronte
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Давай так Сейчас мы с тобой поедем
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
и я куплю тебе родстер чтобы удобнее было всё делать
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Один родстер все мои проблемы не решит
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Что нибудь придумаем
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
А насчёт убийства ты не переживай
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Индеец этот У него меланхолия
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
Уже дважды пытался себя убить
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Хейл мне сказал
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Всё должно выглядеть так будто Роан сам это сделал
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
В лоб себе выстрелил Ты понял Пулю в лоб
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Počúvaj ma Zariadim to hneď teraz
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Kúpim ti roadster aby si sa mohol voziť a urobiť to
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Budeš potrebovať viac ako roadster aby si ma presvedčil
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Niečo vymyslíme
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Snáď si z jeho smrti nerobíš ťažkú hlavu
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Je Indián Je melancholický
00:00:17.892 --> 00:00:21.354
Už dvakrát sa pokúsil zabiť To povedal Hale
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Chce aby to vyzeralo tak že si to Roan urobil sám
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Spredu do hlavy rozumieš Do čela
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Poslušaj Takoj ti bom pomagal
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Kupil ti bom avto da boš lahko vozil in to opravil zanj
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Za rešitev iz te godlje avto še zdaleč ne bo dovolj
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Se bova že nekako dogovorila
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Upam da te ta umor ne skrbi
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Ta Indijanec je melanholik
00:00:17.892 --> 00:00:21.354
Že dvakrat se je poskušal ubiti Tako pravi Hale
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Hoče da bo videti kot da si je Roan sodil sam
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
V obraz ga moraš ustreliti razumeš V čelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Escúchame Te llevaré ahora
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Te compraré un convertible para que lo uses y hagas este trabajo
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Tomará más que un convertible para sacarme de los problemas que tengo
00:00:11.998 --> 00:00:12.929
Bueno lo resolveremos
00:00:12.929 --> 00:00:15.348
Espero que tampoco te preocupes por este asesinato
00:00:15.348 --> 00:00:17.725
El indio tiene melancolía
00:00:17.725 --> 00:00:19.769
Ya trató de tomar la salida fácil dos veces
00:00:19.769 --> 00:00:21.396
Es lo que Hale ha estado diciendo
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Incluso quiere que hagas que parezca que se lo hizo él mismo
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
En la frente entiendes De frente
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Hör på Jag ska ta med dig på en gång
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Jag ska köpa dig en tvåsitsig bil så du kan köra omkring och göra detta för honom
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Det krävs mer än en tvåsitsig bil för att lösa knipan jag sitter i
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Nåja vi kommer överens om något
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Och känn inga samvetskval för det här mordet
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Den här indianen han är tungsint
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
Han har försökt ta livet av sig två gånger
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Så säger Hale
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Han vill att du ska göra det så att det ser ut som självmord
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
En kula i pannan förstår du En kula i pannan
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
க ள உன ன இப ப த அழ த த ப ப க ற ன
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
உனக க ஒர க ர வ ங க க ட த த ல அத ஒட ட ச ச ன ற உன ன ல இத ம ட க க ம ட ய ம
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
எனக க இர க க ம ப ரச ச ன ய ல இர ந த ம ள க ர மட ட ம ப த த
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
சர பரஸ பர நன ம க க க ஏத வத ம ட வ ச ய யல ம
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
க ல ச ய வத பற ற ந வர ந தவ ல ல என நம ப க ற ன
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
அந த பழங க ட ய னன அவன ர ம ப ச கம னவன
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
ஏற கனவ இரண ட ம ற தற க ல ம யற ச ச ய த ர க க ற ன
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
அப பட த த ன ஹ ல ச ல க ற ர
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
ர ன தனக க ச ய த க ண டத ப ல ந ச ய ய வ ண ட ம என வ ர ம ப க ற ர
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
தல ய ன ம ன பக கத த ல ப ர க றத தல ய ன ம ன பக கத த ல
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
ఇల చ డ న న ఇప ప డ న న న త స క వ ళత న
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
న క ఒక క త త ర డ స టర క ర క న స త న న వ వ ద న మ ద త ర గ ఇ క ఈ పన చ స ప ట ట
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
ఇప ప డ ఉన న కష ట ల న డ న న బయటపడ ల ట న క ర డ స టర కన న ఇ క ఎక క వ డబ బ అవసర
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
సర మన ఏద ఒక పర ష క ర చ ద ద
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
ఈ హత య చ స న ద క న వ వ ప ద దగ బ ధపడవన ఆశ స త న
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
ఆ ఇ డ యన మన ష అతన వ ష ద ల ఉ ట డ
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
ఇప పట క ర డ స ర ల అతన ఆత మహత య చ స క బ య డ
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
హ ల క డ అద చ బ త న న డ
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
ర న ఆత మహత య చ స క న నట ల గ ఈ పన చ యమన క డ చ ప ప డ
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
తల మ ద భ గ ల గ య చ య ల అర థమ ద తల మ ద భ గ ల
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
ฟ งนะ ฉ นจะพาแกเข าไปเด ยวน
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
จะซ อโร ดสเตอร ให ค นหน ง จะได ข บไปมาแล วท างานน ให เขา
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
ถ าจะแก ป ญหาช ว ตฉ นให หมด ต องใช มากกว าโร ดสเตอร แค ค นเด ยว
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
เด ยวเราค อยค ดก นก ได
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
หว งว าจะไม ค ดมาเร องต องฆ าไอ น น
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
อ นเด ยนคนน นม นเศร าซ มอย แล ว
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
พยายามท าต วเองมาสองคร งแล ว
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
เฮลบอกไว อย างน น
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
เขาอยากให แกท าให ด เหม อนว าโรนท าต วเอง
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
ย งห วด านหน า เข าใจไหม ด านหน าเลย
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Dinle Seni şimdi alacağım
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Binip bu işi yapabilmen için sana bir araba satın alacağım
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
İçinde olduğum sorunu çözmek için arabadan çok daha fazlası lazım
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Bir şeyler buluruz
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Umarım sen de bu cinayeti kafana takmıyorsundur
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Kızılderili o bir melankolik
00:00:17.892 --> 00:00:21.354
Zaten iki kez kendini öldürmeye çalışmış Hale öyle diyor
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Roan'un intihar etmiş gibi görünmesini sağlamanı istedi
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Kafasının ön tarafından Anladın mı Kafasının ön tarafından
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Слухай сюди Я беру тебе прямо зараз
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Куплю тобі машину щоб ти скрізь їздив і міг його зробити
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Треба набагато більше ніж машина щоб витягти мене з моєї біди
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Ми щось придумаємо
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Надіюсь ти не переживаєш що треба його вбити
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Той індіянин меланхолік
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
Він уже двічі пробував сам себе вбити
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Це Гейл мені казав
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Він просить зробити так наче Роун сам убився
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Прямо в лоб розумієш Прямо в лоб
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Nghe đây Tôi sẽ đưa anh đi luôn
00:00:03.878 --> 00:00:07.715
Tôi sẽ mua cho anh một chiếc mui trần để anh lái và làm việc này cho ông ấy
00:00:07.715 --> 00:00:11.998
Một chiếc mui trần là chưa đủ để giúp tôi thoát khỏi thế khó bây giờ
00:00:11.998 --> 00:00:12.971
Ta sẽ dàn xếp
00:00:12.971 --> 00:00:15.306
Mong là anh không lo lắng về vụ giết người này
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
Gã da đỏ này hắn đang u sầu
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
Hắn đã tự tử bất thành hai lần rồi
00:00:19.769 --> 00:00:21.354
Hale nói như thế
00:00:22.105 --> 00:00:25.233
Ông ấy còn muốn anh dàn cảnh như thể Roan tự sát
00:00:26.067 --> 00:00:30.571
Bắn vào trước trán hiểu chưa Trước trán
Available in 35 languages
Duration
32 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:36:03
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Apple Studios,Imperative Entertainment,Sikelia Productions,Appian Way
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When oil is discovered in 1920s Oklahoma under Osage Nation land, the Osage people are murdered one by one - until the FBI steps in to unravel the mystery.