To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
That's this whole vial. Now, make sure you getthe balance right, Ernest. Now, you keep the shots regular. It's just to slow her down. That's all it's gonna do.Slow her down. That's all it'll do. Same time every day,30 minutes before a meal. The whole vial
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.262
That's this whole vial
00:00:03.655 --> 00:00:06.044
Now make sure you get the balance right Ernest
00:00:06.614 --> 00:00:08.704
Now you keep the shots regular
00:00:09.705 --> 00:00:11.402
It's just to slow her down
00:00:11.576 --> 00:00:13.621
That's all it's gonna do Slow her down
00:00:13.621 --> 00:00:15.501
That's all it'll do
00:00:15.667 --> 00:00:18.714
Same time every day 30 minutes before a meal
00:00:18.888 --> 00:00:20.411
The whole vial
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
هذه القنينة بأكملها
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
ولتحرص على ضبط النسب بدقة يا إرنست
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
ولتواصل إعطاءها الحقن بانتظام
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
من شأن هذا تهدئة حد تها فحسب
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
هذا كل ما سيفعله سيهد ئ حد تها ليس إلا
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
في الموعد نفسه يوميا قبل الوجبة بـ30 دقيقة
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
القنينة بأكملها
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Цялото шишенце
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Само да не сбъркаш пропорцията Ърнест
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Не пропускай инжекция
00:00:09.676 --> 00:00:14.848
Така ще се укроти Това е единствената цел Няма друга
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Всеки ден 30 минути преди хранене
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Цялата доза
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
一整瓶都加
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
一定要调对比例 欧内斯特
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
听着 要按时打针
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
是为了让她慢点死
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
只有这个药效 让她慢点死 只有这个药效
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
每天同一时间 饭前30分钟
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
一整瓶
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Celou lahvičku
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Namíchejte to ve správném poměru
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Injekce jí dávejte pravidelně
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Tohle ji zpomalí
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Nic víc Jen zpomalí
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Každý den ve stejnou dobu 30 minut před jídlem
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Celou lahvičku
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Flasken her
00:00:03.545 --> 00:00:08.999
Sørg for at dosere det rigtigt Ernest Giv hende det regelmæssigt
00:00:09.676 --> 00:00:14.848
Det gør hende bare rolig Ikke andet Hun bliver bare rolig
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Samme tid hver dag En halv time før måltider
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Hele flasken
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Het hele buisje
00:00:03.545 --> 00:00:08.999
De verhouding moet wel kloppen Doe het op gezette tijden
00:00:09.676 --> 00:00:14.848
Dit is alleen om haar wat af te remmen Ja meer doet het ook niet
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Elke dag Een half uur voor het eten
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Het hele buisje
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Terve ampullitäis
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Ja õiges vahekorras Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Ja süsti regulaarselt
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
See võtab Mollyl lihtsalt hoo maha
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Seda see teebki võtab hoo maha Muud midagi
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Iga päev samal ajal pool tundi enne söömist
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Terve ampull
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Koko lääkepullo
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Varmista oikea suhde
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Anna pistokset säännöllisesti
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Se vain hidastaa häntä
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Siinä kaikki Hidastaa häntä Muuta se ei tee
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Samaan aikaan päivittäin Puoli tuntia ennen ruokaa
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Koko lääkepullo
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Toute l'ampoule
00:00:03.545 --> 00:00:06.131
Veillez au juste équilibre Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.341
Faites régulièrement les injections
00:00:09.759 --> 00:00:11.511
C'est juste pour la freiner
00:00:11.678 --> 00:00:15.039
Ça ne fera que ça La freiner Rien d'autre
00:00:15.064 --> 00:00:18.476
Chaque jour à la même heure 30 minutes avant le repas
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Toute l'ampoule
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Die ganze Ampulle
00:00:03.544 --> 00:00:06.214
Achten Sie darauf dass das Verhältnis stimmt
00:00:06.589 --> 00:00:08.508
Geben Sie regelmäßig Spritzen
00:00:09.842 --> 00:00:11.594
Das wird sie etwas bremsen
00:00:11.761 --> 00:00:15.473
Weiter nichts Es wird sie nur etwas bremsen
00:00:15.723 --> 00:00:18.726
Jeden Tag zur selben Zeit 30 Minuten vor dem Essen
00:00:18.893 --> 00:00:20.061
Die ganze Ampulle
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ολόκληρο το φιαλίδιο
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Βεβαιώσου ότι δίνεις τη σωστή δοσολογία
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Με τακτικές ενέσεις
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Απλώς θα την ανακόψουμε
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Μόνο αυτό θα γίνει Μόνο αυτό
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Ίδια ώρα κάθε μέρα 30 λεπτά πριν το γεύμα
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Όλο το φιαλίδιο
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
את כל הבקבוקון הזה
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
תקפיד לשמור על יחס נכון ארנסט
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
תמשיך להזריק לה בקביעות
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
זה רק נועד להאט אותה
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
זה כל מה שזה יעשה יאט אותה זה כל מה שזה יעשה
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
כל יום באותה שעה חצי שעה לפני ארוחה
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
כל הבקבוקון
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
मतलब यह प र श श
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
ध य न रखन क इसक अन प त सह ह अर न स ट
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
द ख इ ज क शन न यम त र प स द त रहन
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
यह बस उस थ ड श त करन क ल ए ह
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
इसस बस यह ह ग वह थ ड श त ह ज एग इसस बस यह ह ग
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
र ज एक ह समय ख न स 30 म नट पहल
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
प र श श
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Itt ez az egész fiola
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Ügyeljen a helyes egyensúlyra Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Rendszeresen adja az injekciókat
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Ez csak lenyugtatja
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Csak ennyit csinál Lenyugtatja Csak ennyit
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Mindennap ugyanakkor 30 perccel étkezés előtt
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
A teljes fiola
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Itu seluruh tabung
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Pastikan proporsinya benar Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Suntiklah dengan teratur
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Itu hanya untuk memperlambatnya
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Hanya itu fungsinya Memperlambatnya Hanya itu fungsinya
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Waktu yang sama tiap hari 30 menit sebelum makan
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Seluruh tabung
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Questa fiala
00:00:03.711 --> 00:00:06.589
Mi raccomando fai il giusto mix Ernest
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Fai le iniezioni regolarmente
00:00:09.801 --> 00:00:11.678
Questo servirà a indebolirla
00:00:11.678 --> 00:00:14.973
Farà solo questo la indebolirà Niente di più
00:00:15.682 --> 00:00:18.893
Ogni giorno alla stessa ora 30 minuti prima del pasto
00:00:18.893 --> 00:00:20.436
Tutta la fiala
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
한 병 다요
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
비율을 잘 맞춰야 해요
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
주사를 규칙적으로 놔요
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
그냥 진정시키는 거야
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
맞아요 진정시키는 거죠 그게 다예요
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
매일 같은 시각 식사 30분 전에
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
한 병 다요
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Visu pudelīti
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Pārliecinies ka proporcijas ir pareizās Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Nodrošini regulāras injekcijas
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Tas viņu nomierinās
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Tas arī viss Tikai nomierinās Un viss
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Vienā laikā ik dienu 30 minūtes pirms ēšanas
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Visu pudelīti
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Visą ampulę
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Tik žiūrėk laikykis proporcijų Ernestai
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Ir leisk reguliariai
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Tai ją apramins
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Tik tiek Taps lėtesnė ir ramesnė Nieko daugiau
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Kasdien tuo pačiu laiku Pusvalandį prieš valgį
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Visą ampulę
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Satu bebuli penuh
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Pastikan perkadarannya betul Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Pastikan sentiasa beri suntikan
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Ia untuk melemahkan dia
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Itu saja ia akan buat Perlahankan dia Itu saja yang berlaku
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Masa yang sama setiap hari 30 minit sebelum makan
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Satu bebuli penuh
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Hele ampullen
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Sørg for å få forholdet riktig Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Sett sprøytene jevnlig
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Det er bare for å roe henne ned
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Det vil bare roe henne ned Det er alt
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Til samme tid hver dag 30 minutter før et måltid
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Hele ampullen
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Całą fiolkę
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Zadbaj o dobre proporcje Erneście
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Rób zastrzyki regularnie
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
To ma ją tylko uspokoić
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Nic więcej Tylko uspokoić To wszystko
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Codziennie na 30 minut przed posiłkiem
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Cała fiolka
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
O frasco todo
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Garanta que acerta na proporção Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Mantenha as injeções regulares
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
É apenas para a sossegar
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
É apenas isso para a sossegar Só isso
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Sempre à mesma hora 30 minutos antes de uma refeição
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
O frasco todo
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Весь пузырёк
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Не перепутайте дозировки Эрнест
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Уколы делайте регулярно
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Это её укротит
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Укротит И только И только
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
В одно и то же время за полчаса до еды
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Весь пузырёк
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Celú fľaštičku
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Dávajte pozor na správny pomer Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Pichajte ich pravidelne
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Len ju to spomalí
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Presne tak Spomalí ju to Len to
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Každý deň o rovnakom čase Polhodinu pred jedlom
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Celú dávku
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Vso stekleničko
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Glej da bo razmerje pravo Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Redno ji dajaj injekcije
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
To jo bo samo upočasnilo
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Samo to Upočasnilo jo bo Samo to
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Vsak dan ob istem času pol ure pred jedjo
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Vso stekleničko
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Es todo el frasco
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Las dosis deben estar equilibradas Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Sé constante con las inyecciones
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Es solo para tranquilizarla
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Solo hará eso La tranquilizará Solo eso
00:00:15.557 --> 00:00:18.309
A la misma hora todos los días 30 minutos antes de cada comida
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Todo el frasco
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Hela medicinflaskan
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Se till att du får rätt proportion Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Ge henne sprutorna regelbundet
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Det ska lugna ner henne bara
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Just det Bara lugna ner henne Inget annat
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Samma tid dagligen 30 minuter före måltid
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Hela medicinflaskan
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
இந த ம ழ மர ந த ய ம க ட ங கள
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
இரண ட ய ம சர ய ன வ க தத த ல கலந த க ட ங கள எர னஸ ட
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
த டர ந த மர ந த க க ட ங கள
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
இத அவள க கட ட க க ள வ க க ம
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
அத த த ன ச ய ய ம அவள க கட ட க க ள வ க க ம வ ற ன ற ம ச ய ய த
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
ச ப ப ட வதற க அர மண ந ரத த ற க ம ன ப த னம ம ஒர ந ரத த ல க ட க க வ ண ட ம
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
ம ழ ப ட ட ல ய ம க ட க க வ ண ட ம
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
ఇద మ త త మ ద
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
ఇప ప డ మ ర మ ద ల ప ళ ళ సర చ స క డ ఎర న స ట
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
ఇప ప డ ప రస త త ఇస త న న ష ట స న క నస గ చ డ
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
ఆమ న ద న గ ఆమ ప ర ణ త స త ద
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
ఇద చ యగల గ ద అద న ద న గ పన చ స త ద అద మ త రమ చ యగల గ త ద
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
ప రత ర జ ఒక సమయ న క ఇవ వ ల భ జన న క మ ప ప న మ ష ల మ ద
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
మ త త స స న
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
ใส ท ละท งขวดเลย
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
ต องปร บขนาดยาให ถ กต องนะ เออร เนสต
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
ต องคอยให ยาสม าเสมอ
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
ยาน แค จะท าให หล อนเฉ อยลง
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
จะส งผลแค น น ให เฉ อยลง ยาส งผลแค น นจร งๆ
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
ให ยาเวลาเด มท กว น ก อนอาหาร 30 นาท
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
ให ท งขวด
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Bu şişenin tamamını
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Dengeyi doğru kurmaya dikkat et Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
İğneleri düzenli yap
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Bu sadece onu yavaşlatmak için
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Tek yapacağı bu Onu yavaşlatacak Tek yapacağı bu
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Her gün aynı saatte yemekten 30 dakika önce
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Tüm şişeyi
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Тут цілий флакон
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Дотримуйтеся пропорції Ернесте
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Уколи робіть регулярно
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Це уповільнить хворобу
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Це все що можна Уповільнити Усе що можна
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Щодня в той самий час За 30 хвилин до їди
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Цілий флакон
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Cho cả lọ vào
00:00:03.545 --> 00:00:05.964
Nhớ là phải đúng công thức đấy Ernest
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
Nhớ tiêm đều đặn
00:00:09.676 --> 00:00:11.511
Nó chỉ để làm cô ấy chậm đi thôi
00:00:11.511 --> 00:00:14.848
Chỉ thế thôi Làm cô ấy chậm đi Chỉ thế thôi
00:00:15.557 --> 00:00:18.226
Đều đặn mỗi ngày 30 phút trước bữa ăn
00:00:18.081 --> 00:00:19.978
Cho cả lọ vào
Available in 35 languages
Duration
22 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:58:03
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Apple Studios,Imperative Entertainment,Sikelia Productions,Appian Way
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When oil is discovered in 1920s Oklahoma under Osage Nation land, the Osage people are murdered one by one - until the FBI steps in to unravel the mystery.