To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
This will make her better.It'll cure her cough. Mommy! Ernest, you pick up my insulinfrom the train, you alone. Do not take itfrom the Shoun brothers. Yes, Mollie
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.351
This will make her better It'll cure her cough
00:00:04.525 --> 00:00:07.136
Mommy
00:00:07.031 --> 00:00:12.999
Ernest you pick up my insulin from the train you alone
00:00:13.012 --> 00:00:15.492
Do not take it from the Shoun brothers
00:00:17.277 --> 00:00:19.366
Yes Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
سيحس ن هذا حالتها سيشفي سعالها
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
أمي
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
إرنست استلم الإنسولين خاصتي من القطار وحدك
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
لا تأخذه من الأخوين شاون
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
حسنا يا مولي
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Те ще излекуват кашлицата й
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Мама
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ърнест ще вземаш инсулина ми от влака Само ти и никой друг
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Не от братята Шаун
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Добре
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
这会让她好起来 治好她的咳嗽
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
妈妈
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
欧内斯特 你去火车那里 取我的胰岛素 一个人去
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
不要从肖恩兄弟那里拿
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
好的 莫莉
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Bude jí líp Vyléčí se tím ten kašel
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mami
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Erneste ten inzulin budeš z vlaku přebírat jenom ty
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Od bratrů Shounových ho neber
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Dobře Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Så får hun det bedre Det vil kurere hendes hoste
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mor
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest du henter min insulin ved toget Kun dig
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Du må ikke tage imod den fra Shoun brødrene
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Ja Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Daar zal ze beter worden Haar hoest zal verdwijnen
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mama
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest ga naar het station om m'n insuline op te halen In je eentje
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Neem het niet aan van de gebroeders Shoun
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Ja Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Nii hakkab tal parem ta saab köhast lahti
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Emme
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest sina käid rongil vastas ja võtad mu insuliini Ainult sina
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Vendadelt Shounidelt ära seda vastu võta
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Jah Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Tämä parantaa hänet Se parantaa hänen yskänsä
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Äiti
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest hae sinä insuliinini junasta vain sinä yksin
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Älä ota sitä Shounin veljeksiltä
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Kyllä Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Elle ira mieux
00:00:03.253 --> 00:00:04.546
Ça la guérira
00:00:04.713 --> 00:00:06.381
Maman
00:00:08.508 --> 00:00:10.885
Récupère mon insuline dans le train
00:00:11.177 --> 00:00:12.429
Toi seul
00:00:12.846 --> 00:00:15.473
Ne laisse pas les frères Shoun te la donner
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Das wird ihr helfen
00:00:03.253 --> 00:00:04.546
Es wird sie heilen
00:00:04.713 --> 00:00:06.464
Mama
00:00:08.508 --> 00:00:10.885
Hol mein Insulin vom Zug ab
00:00:11.177 --> 00:00:12.429
Du allein
00:00:12.846 --> 00:00:15.473
Lass es dir nicht von den Shouns geben
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Έτσι θα αναρρώσει Θα της περάσει ο βήχας
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Μαμά
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Έρνεστ θα παίρνεις εσύ την ινσουλίνη μου από το τρένο εσύ μόνο
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Μην την παίρνεις από τα αδέρφια Σάουν
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Ναι Μόλι
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
זה יבריא אותה זה ירפא את השיעול שלה
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
אימא
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
ארנסט תאסוף את האינסולין שלי מהרכבת רק אתה
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
אל תיקח אותו מהאחים שאון
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
כן מולי
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
इसस उसक तब यत ब हतर ह ग इसस उसक ख स ठ क ह ज एग
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
म म
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
अर न स ट म र इन स ल न ट र न स स र फ त म ल कर आओग अक ल
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
श उन ब ध ओ स मत ल न
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
ह म ल
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Ettől jobban lesz Meggyógyul a köhögése
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mami
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest te hozd el az inzulinomat a vonattól te egyedül
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Ne a Shoun fivérektől vedd át
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Jó Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Ini akan membuatnya lebih baik Akan menyembuhkan batuknya
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Ibu
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest kau mengambil insulinku dari kereta api kau sendiri
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Jangan ambil dari Shoun bersaudara
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Ya Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
La farà stare meglio Guarirà la sua tosse
00:00:04.462 --> 00:00:06.464
Mamma
00:00:07.034 --> 00:00:11.969
Ernest prendi tu l'insulina dal treno solo tu
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Non prenderla dai fratelli Shoun
00:00:17.683 --> 00:00:19.101
D'accordo Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
그래야 백일해가 나을 거예요
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
엄마
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
어니스트 내 인슐린은 혼자 가서 기차에서 받아
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
쇼운 형제한테 받지 말고
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
알겠어
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Tas viņai palīdzēs Izārstēs viņas klepu
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mammīt
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest paņem manu insulīnu no vilciena tikai tu
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Neņem to no brāļiem Šauniem
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Jā Mollij
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Taip bus geriau Ten pagydys jos kosulį
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mamyte
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernestai mano insuliną iš traukinio paimsi tik tu niekas kitas
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Neimk nieko iš brolių Šaunų
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Gerai Mole
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Ini akan pulihkan dia Ia akan sembuhkan batuknya
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mak
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest awak ambil insulin saya dari kereta api sendirian
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Jangan ambil daripada adik beradik Shoun
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Ya Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Dette vil gjøre henne bedre Det vil kurere hosten
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mamma
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest hent insulinet mitt fra toget Bare du
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Ikke hent det hos Shoun brødrene
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Ja Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Dzięki temu jej się poprawi To wyleczy jej kaszel
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mamusiu
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Erneście odbieraj moją insulinę prosto z pociągu Osobiście
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Nie bierz jej od braci Shounów
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Dobrze Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Assim ficará melhor A tosse irá passar
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mamã
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest vais tu buscar a minha insulina ao comboio Só tu
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Não a recebas dos irmãos Shoun
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Sim Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
У них ей станет лучше И кашель пройдёт
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Мама
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Эрнест ты будешь забирать инсулин прямо с поезда И только сам
00:00:12.803 --> 00:00:15.472
У братьев Шоун лекарство не бери
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Хорошо Молли
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Pomôže jej to Vylieči to jej kašeľ
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mami
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest môj inzulín vyzdvihneš z vlaku len ty nikto iný
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Neber ho od bratov Shounovcov
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Áno Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
To ji bo pomagalo Pozdravilo bo njen kašelj
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mamica
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest samo ti boš hodil prevzemat moj inzulin z vlaka
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Ne jemlji ga od bratov Shoun
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Prav Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Así va a mejorar Se le quitará la tos
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mami
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest recoge mi insulina del tren solo tú
00:00:12.803 --> 00:00:15.472
No vayas por ella con los hermanos Shoun
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Sí Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Det här gör henne bättre Det botar hostan
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mamma
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest bara du hämtar mitt insulin från tåget ingen annan
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Ta inte emot det från bröderna Shoun
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Ja Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
அத அவள க க ணப பட த த ம அவளத இர மல சர ய க வ ட ம
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
அம ம
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
எர னஸ ட ரய ல ல ர ந த என இன ச ல ன ந ய தன ய க ப ய வ ங க வ
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
ஷ ன சக தரர கள டம ர ந த வ ங க த
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
சர ம ல
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
అద ఆమ క మ ల చ స త ద తన దగ గ క డ నయ అవ త ద
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
అమ మ
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
ఎర న స ట ట ర య న న డ న ఇన స ల న న న వ వ మ త రమ త స క ర వ ల ఒ టర గ న వ వ మ త రమ
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
ష న బ రదర స న డ ఆ మ ద త స క వద ద
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
అల గ మ ల
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
จะได ท าให ล กอาการด ข น จะร กษาท ไอกรน
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
แม จ า
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
เออร เนสต ค ณต องเป นคนไปร บอ นซ ล นจากรถไฟ ค ณคนเด ยวเท าน น
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
อย าได ไปร บจากพ น องชาวน
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
ได จ ะ มอลล
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Bu onu iyileştirecek Öksürüğünü tedavi edecek
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Anne
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
İnsülinimi trenden sen alacaksın Ernest Sadece sen
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Shoun kardeşlerden alma
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Tamam Mollie
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Там вона одужає Вилікується її кашель
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Мамо
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ернесте забери інсулін з поїзда Особисто
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Не бери його в братів Шоунів
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Так Моллі
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Như thế nó sẽ khỏe hơn Chữa được bệnh ho
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Mẹ
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
Ernest anh đi lấy insulin từ tàu hỏa đi một mình thôi
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Đừng lấy qua anh em nhà Shoun
00:00:17.641 --> 00:00:18.767
Được Mollie
Available in 35 languages
Duration
21 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
02:00:40
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Apple Studios,Imperative Entertainment,Sikelia Productions,Appian Way
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When oil is discovered in 1920s Oklahoma under Osage Nation land, the Osage people are murdered one by one - until the FBI steps in to unravel the mystery.