To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Why don't we just leave?Go to Colorado Springs. Look at me.I can't make that trip. How are you beingtaken care of, Mollie? I have Ernest and my children. - Ernest takes care of me.- The best he can. - Nettie?- Yes. Can you get my sistersome toast, please? - Of course. And a bit more coffee too?- Thank you. Little sister
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.394
Why don't we just leave Go to Colorado Springs
00:00:04.569 --> 00:00:08.703
Look at me I can't make that trip
00:00:09.922 --> 00:00:12.272
How are you being taken care of Mollie
00:00:13.099 --> 00:00:15.057
I have Ernest and my children
00:00:16.537 --> 00:00:20.236
Ernest takes care of me The best he can
00:00:20.041 --> 00:00:21.977
Nettie Yes
00:00:22.151 --> 00:00:24.023
Can you get my sister some toast please
00:00:24.197 --> 00:00:26.721
Of course And a bit more coffee too Thank you
00:00:27.759 --> 00:00:29.553
Little sister
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
لم لا نرحل وحسب لنذهب إلى كولورادو سبرينغز
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
انظري إلي لا يمكنني قطع تلك المسافة
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
كيف ي عتنى بك يا مولي
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
معي إرنست وأبنائي
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
يعتني بي إرنست قدر المستطاع
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
نيتي نعم
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
هل ا تأتين أختي ببعض الخبز المحمص رجاء
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
طبعا ومزيد من القهوة أيضا شكرا
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
أختي الصغيرة
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Защо просто не заминем за Колорадо Спрингс
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Погледни ме Няма да издържа пътя
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Как се грижат за теб Моли
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Имам Ърнест и децата
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Той се грижи за мен Доколкото може
00:00:20.311 --> 00:00:24.001
Нети дай на сестра ми препечена филия
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Добре И още малко кафе Благодаря
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Сестричке
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
我们为什么不离开呢 去科罗拉多泉
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
看看我 我经受不住舟车劳顿
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
莫莉 他们有用心照顾你吗
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
我有欧内斯特和孩子们
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
欧内斯特在照顾我 他尽力了
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
奈缇 是
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
请给我姐姐拿点吐司好吗
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
当然 再添点咖啡吗 谢谢
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
妹妹
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Proč prostě neodejdeme Třeba do Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Podívej se na mě Tu cestu bych nepřežila
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
A jak se o tebe starají Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Mám Ernesta a děti
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Stará se o mě Ernest Jak nejlíp dokáže
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Ano
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Doneseš mé sestře topinky prosím
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Jistě A ještě trochu kávy Děkuju
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Sestřičko
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Kan vi ikke bare flytte Til Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Se dog på mig Jeg kan ikke klare rejsen
00:00:09.884 --> 00:00:15.999
Hvem tager sig af dig Mollie Jeg har Ernest og mine børn
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest tager sig af mig Så godt han kan
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Ja
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Kan min søster få ristet brød
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Ja Og en tår kaffe mere Tak
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Lillesøster
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Waarom gaan we niet weg Naar Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Kijk naar me Zo'n reis zou ik niet overleven
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Wie zorgt er dan voor je Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Ik heb Ernest en m'n kinderen
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest zorgt voor me Hij doet z'n best
00:00:20.311 --> 00:00:24.001
Nettie Wat geroosterd brood voor m'n zus
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Natuurlijk Ook nog wat koffie Bedankt
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Zusje
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Me võiksime lahkuda Colorado Springsi minna
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Vaata mind Ma ei elaks seda reisi üle
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Kas sinu eest hoolitsetakse Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Mul on Ernest ja mu lapsed
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest hoolitseb mu eest Nii hästi kui oskab
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Jah
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Palun too mu õele röstitud saia
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Muidugi Kas kohvi ka Aitäh
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Õeke
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Miksemme vain lähde Mene Colorado Springsiin
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Katso minua En selviä siitä matkasta
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Miten sinua hoidetaan Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Minulla on Ernest ja lapseni
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest pitää minusta huolta Parhaansa mukaan
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Niin
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Tuotko siskolleni paahtoleipää
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Tietenkin Lisää kahviakin Kiitos
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Pikkusisko
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
On devrait partir À Colorado Springs
00:00:04.586 --> 00:00:05.921
Tu m'as vue
00:00:06.672 --> 00:00:09.999
Je ne supporterais pas le voyage
00:00:09.008 --> 00:00:12.386
On prend soin de toi Mollie
00:00:13.001 --> 00:00:15.097
J'ai Ernest et mes enfants
00:00:16.039 --> 00:00:17.975
Ernest prend soin de moi
00:00:19.101 --> 00:00:20.144
Comme il peut
00:00:20.394 --> 00:00:21.437
Nettie
00:00:22.001 --> 00:00:24.273
Apporte du pain grillé à ma sœur
00:00:24.069 --> 00:00:26.775
Et encore du café
00:00:27.651 --> 00:00:28.819
Petite sœur
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Lass uns weggehen
00:00:02.209 --> 00:00:03.919
Nach Colorado Springs
00:00:04.586 --> 00:00:05.921
Sieh mich an
00:00:06.672 --> 00:00:09.999
Ich würde die Reise nicht aushalten
00:00:09.008 --> 00:00:12.386
Bist du in guten Händen Mollie
00:00:13.001 --> 00:00:15.097
Ich habe Ernest und meine Kinder
00:00:16.039 --> 00:00:17.975
Ernest sorgt für mich
00:00:19.101 --> 00:00:20.144
So gut er kann
00:00:20.394 --> 00:00:21.395
Nettie
00:00:22.001 --> 00:00:24.044
Bring uns bitte Röstbrot Gewiss
00:00:24.069 --> 00:00:26.859
Und noch etwas Kaffee Danke
00:00:27.651 --> 00:00:29.445
Kleine Schwester
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Γιατί δεν φεύγουμε Να πάμε στο Κολοράντο Σπρινγκς
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Κοίτα πώς είμαι Δεν μπορώ να ταξιδέψω
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Ποιος σε φροντίζει Μόλι
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Έχω τον Έρνεστ και τα παιδιά μου
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Με φροντίζει ο Έρνεστ Όσο καλύτερα μπορεί
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Νέτι Ναι
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Φέρνεις λίγο ψωμί στην αδερφή μου
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Φυσικά Και λίγο καφέ ακόμα Ευχαριστώ
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Αδερφούλα μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
אולי פשוט נעזוב נעבור לקולורדו ספרינגס
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
תסתכלי עליי אני לא אעמוד בנסיעה הזאת
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
איך מטפלים בך מולי
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
יש לי את ארנסט ואת הילדים שלי
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
ארנסט מטפל בי כמיטב יכולתו
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
נטי כן
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
תוכלי להביא לאחותי טוסט בבקשה
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
כמובן ועוד קצת קפה תודה
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
אחות קטנה
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
हम यह स चल क य नह ज त क ल र ड स प र ग स ज सकत ह
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
म र ह लत द ख म इतन द र क सफ र नह कर सकत
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
त म ह र द खभ ल ठ क स ह रह ह म ल
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
म र प स अर न स ट और म र बच च ह
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
अर न स ट म र ख य ल रखत ह ज तन रख सकत ह
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
न ट ह
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
क य त म म र बहन क ल ए थ ड ट स ट ल ओग प ल ज
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
ब शक और थ ड और क फ भ ल आऊ श क र य
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
छ ट बहन
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Miért nem megyünk el Menjünk Colorado Springsbe
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Nézz rám Nem bírnám ki az utazást
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Hogy viselik gondodat Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Itt van Ernest és a gyerekeim
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest gondomat viseli Mindent elkövet
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Igen
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Hoznál még pirítóst a húgomnak kérlek
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Persze És még kávét is Köszönöm
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Nővérkém
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Kenapa kita tak pergi saja Pergi ke Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Lihatlah aku Aku tak bisa melakukan perjalanan itu
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Bagaimana kau diurus Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Aku memiliki Ernest dan anak anakku
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest mengurusku Sebisa mungkin
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Ya
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Apa kau bisa ambilkan roti panggang untuk kakakku
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Tentu Dan sedikit kopi lagi Terima kasih
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Adik
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Perché non andiamo via A Colorado Springs
00:00:04.504 --> 00:00:08.633
Guardami Non posso sostenere quel viaggio
00:00:09.884 --> 00:00:12.097
Chi si prende cura di te Mollie
00:00:12.097 --> 00:00:15.039
Ho Ernest e i bambini
00:00:16.432 --> 00:00:18.393
Ernest si prende cura di me
00:00:19.227 --> 00:00:20.311
Come meglio può
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Sì
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Puoi portare un panino a mia sorella per favore
00:00:24.001 --> 00:00:27.235
Certo Volete anche altro caffè Grazie
00:00:27.693 --> 00:00:29.445
Sorellina
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
그냥 떠나면 안 돼 콜로라도스프링스로 가자
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
날 봐 난 그런 먼 길 못 가
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
잘 보살핌받고 있는 거야
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
어니스트랑 애들이 있잖아
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
어니스트가 잘 돌봐줘 최선을 다해서
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
네티 네
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
언니한테 토스트 좀 갖다줄래요
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
네 커피도 좀 드려요 고마워요
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
리타
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Mēs nevaram aizbraukt Uz Kolorādospringsu
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Paskaties uz mani Es neizturēšu tādu ceļojumu
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Kā par tevi rūpējas Mollij
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Man ir Ernests un mani bērni
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernests par mani rūpējas Cik labi vien spēj
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Netij Jā
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Uzgrauzdēsi manai māsai maizi lūdzu
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Protams Arī vēl kafiju Paldies
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Māsiņ
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Gal išvažiuokim Kad ir į Kolorado Springsą
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Pažvelk į mane Aš kelionės neištversiu
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Ar tavimi kas rūpinasi Mole
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Ernestas ir vaikai
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernestas manimi rūpinasi Kiek tik gali
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nete Taip
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Gali paduoti mano sesei skrebutį
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Žinoma Gal dar kavos Ačiū
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Sesute
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Bagaimana jika kita berhijrah Berpindah ke Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Lihatlah saya Saya tak mampu ke sana
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Bagaimana penjagaan awak Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Saya ada Ernest dan anak anak
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest jaga saya Sebaik mungkin
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Ya
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Boleh buatkan roti bakar untuk kakak saya
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Sudah tentu Kopi juga Terima kasih
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Adik
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Kan vi ikke dra Reise til Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Se på meg Jeg klarer ikke reisen
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Hvordan blir du tatt vare på Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Jeg har Ernest og barna
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest tar seg av meg Så godt han kan
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Ja
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Kan du gi søsteren min ristet brød
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Selvsagt Og litt mer kaffe Takk
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Lillesøster
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Dlaczego po prostu nie wyjedziemy Do Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Spójrz na mnie Nie przetrwam tej podróży
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Dobrze o ciebie dbają Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Mam Ernesta i dzieci
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest się mną opiekuje Najlepiej jak potrafi
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Tak
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Przygotujesz mojej siostrze tosty
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Oczywiście I jeszcze trochę kawy Dziękuję
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Siostrzyczko
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Porque não vamos embora Vamos para Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Olha para mim Não estou capaz de fazer essa viagem
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Como estão a cuidar de ti Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Tenho o Ernest e os meus filhos
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
O Ernest cuida de mim O melhor que sabe
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Sim
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Podes trazer uma torrada à minha irmã
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Claro E mais café Obrigada
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Maninha
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Давай просто уедем Хоть в Колорадо Спрингс
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Взгляни на меня Я не выдержу дороги
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
О тебе хорошо заботятся Молли
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
У меня Эрнест и дети
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Эрнест и заботится Как умеет
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Нэтти Да
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Поджаришь моей сестре тост
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Конечно Хотите ещё кофе Да спасибо
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Сестрёнка
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Prečo neodídeme Poďme do Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Pozri sa na mňa Takú cestu nezvládnem
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Ako sa o teba starajú Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Mám Ernesta a deti
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest sa o mňa stará Najlepšie ako vie
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Áno
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Urobíš sestre chlebíček prosím
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Isteže Dáte si ešte kávu Ďakujem
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Sestrička
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Odidimo Pojdimo v Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Poglej me Te poti ne bi prenesla
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Mollie kako skrbijo zate
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Imam Ernesta in otroke
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest skrbi zame Po najboljših močeh
00:00:20.311 --> 00:00:24.001
Nettie lahko moji sestri prineseš opečenec
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Seveda In še malo kave Hvala
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Mlajša sestra
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Y si mejor nos vamos Vámonos a Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Mírame No puedo viajar
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Cómo te están cuidando Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Tengo a Ernest y a mis hijos
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest cuida de mí Lo mejor que puede
00:00:20.311 --> 00:00:21.938
Nettie Sí
00:00:21.938 --> 00:00:24.001
Le puedes traer pan a mi hermana por favor
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Claro Más café también Gracias
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Hermana pequeña
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Kan vi inte ge oss iväg Åka till Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Se på mig Jag klarar inte den resan
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Hur ska du klara dig Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Jag har Ernest och mina barn
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest tar hand om mig Så gott han kan
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Ja
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Hämta lite rostat bröd åt min syster tack
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Visst Lite mer kaffe också Ja tack
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Lillasyster
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
ந ம க ளம பல ம க லர ட ஸ ப ர ங ஸ ற க ப ப கல ம
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
என ன ப ப ர என ன ல வர ம ட ய த
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
உன ன எப பட கவன த த க க ள க ற ர கள ம ல
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
எர னஸ ட ட ம என க ழந த கள ம இர க க ற ர கள
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
எர னஸ ட என ன கவன த த க க ள க ற ர அவர ல ம ட ந தளவ
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
ந ட ட ச ல ல ங கள
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
என சக தர க க க ஞ சம ட ஸ ட க ட க க ற ய
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
கண ட ப ப க க ஞ சம க ப ய ம வ ண ட ம நன ற
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
தங க ய
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
మన ఎ ద క ఇక కడ న డ వ ళ ల ప క డద త ర గ క లర డ స ప ర గ స క వ ళ ల ప ద
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
న పర స థ త చ డ న న అ త ద ర ప రయ ణ చ యల న
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
న న న ఎల చ స క ట న న ర మ ల
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
న క ఎర న స ట ఇ క ప ల లల ఉన న ర
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
ఎర న స ట నన న జ గ రత తగ చ స క ట న న డ వ ల న త బ గ చ స క ట డ
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
న ట చ ప ప డ
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
మ అక కక ఏద న ట స ట త స క వస త వ ప ల జ
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
అల గ క ఫ క డ త మ మ ట ర థ క య
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
చ న న ర చ ల ల
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
เราไปจากท น ก นไหม ไปเม องโคโลราโดสปร งส ก ได
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
ด สภาพพ ส พ ไปไม ไหวหรอก
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
เขาด แลพ ก นย งไง มอลล
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
ฉ นก ม เออร เนสต ก บล กๆ
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
เออร เนสต ด แลฉ น เท าท ท าได
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
เน ตต คะ
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
เอาขนมป งป งให พ ฉ นท จ ะ
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
ได ค ะ ร บกาแฟด วยไหมคะ ขอบใจจ ะ
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
น องพ
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Neden buradan gitmiyoruz Colorado Springs'e gidelim
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Bana bak O yolculuğu yapamam
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Sana nasıl bakılıyor Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Ernest ve çocuklarım var
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest bana bakıyor Elinden geldiğince
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Efendim
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Ablama kızarmış ekmek getirebilir misin
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Tabii Siz de kahve ister misiniz Sağ ol
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Kardeşim
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Може краще виїхати Поїхати в Колорадо Спрінґс
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Глянь на мене Я не витримаю дороги
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Моллі як про тебе піклуються
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
У мене є Ернест і є діти
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ернест піклується Найкраще як може
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Нетті Так
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Зроби моїй сестрі грінку
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Авжеж І кави ще зварити Дякую
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Сестричко
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Sao ta không đi khỏi đây Đến Colorado Springs
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Nhìn chị mà xem Chị không đi được đâu
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Chị có được chăm sóc tốt không Mollie
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Chị có Ernest và bọn trẻ
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
Ernest chăm sóc cho chị Bằng hết khả năng anh ấy
00:00:20.311 --> 00:00:22.001
Nettie Vâng
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Lấy cho chị tôi vài miếng bánh mì nướng nhé
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Vâng Một chút cà phê nữa nhé Cảm ơn
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
Em gái
Available in 35 languages
Duration
31 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
01:45:28
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Apple Studios,Imperative Entertainment,Sikelia Productions,Appian Way
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When oil is discovered in 1920s Oklahoma under Osage Nation land, the Osage people are murdered one by one - until the FBI steps in to unravel the mystery.