To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Genesis, please don'tpoint that at me. I know, it's cheating.We still have 90 minutes. But you were keeping secretsfrom us, Evan. Had you gotten to this before us I don't think we'd behaving this conversation. And you wouldn't do the same? I'm not like you, Evan. I don't own a gun,I don't shoot people. I sure as hell don't bend the rulesfor my own convenience. Untie him, Belly
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Genesis please don't point that at me
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
I know
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
it's cheating We still have 90 minutes
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
But you were keeping secrets from us Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Had you gotten to this before us
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
I don't think we'd be having this conversation
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
And you wouldn't do the same
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
I'm not like you Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
I don't own a gun I don't shoot people
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
I sure as hell don't bend the rules for my own convenience
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Untie him Belly
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
جينيسس أرجوك لا توجهي هذا لي
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
أعرف
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
هذا غش لآ زال أمامنا 90 دقيقة
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
لكنك تخفي أسرارا عنا يا ايفان
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
أنت أخبرتنا عن أسرارك قبلا
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
لآ أظن أننا كنا لنقوم بهذه المحادثة
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
وأنت لن تفعلي الشيء نفسه
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
أنا لست مثلك يا ايفان
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
أنا لآ أملك مسدسا أنا لآ أطلق على الناس
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
أنا متأكدة أني لا أضع القواعد حسب رأيي
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
فكي قيده يا بيلي
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Ano Genesis prosím ne
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
ukaž to na mě Já vím je to podvádění
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
Máme ještě 90 minut
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Ale měl jsi tajemství od nás Evane
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Kdyby ses k tomu dostal před námi
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
Nemyslím si že bychom byli vést tento rozhovor
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
A ty bys neudělal to samé
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Nejsem jako ty Evane
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Nemám zbraň Já do lidí nestřílím
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Jsem si jistý že neporušuji pravidla pro mé vlastní pohodlí
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Rozvaž ho Belly
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Genesis vær venlig ikke at pege det på mig
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
Jeg ved godt det er snyd
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
Vi har stadig 90 minutter
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Men du holdt hemmeligheder for os Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Havde du nået det her før os tror
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
jeg ikke vi ville have denne samtale
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
Og du ville ikke gøre det samme
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Jeg er ikke som dig Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Jeg ejer ikke en pistol Jeg skyder ikke folk
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Jeg bøjer bestemt ikke reglerne for min egen bekvemmelighed
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Løsn ham Belly
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Genesis richt dat alsjeblieft niet op mij
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
ik weet het
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
het is bedrog We hebben nog 90 minuten
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Maar je had geheimen voor ons Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Als je dit eerder had bereikt dan wij
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
Ik denk niet dat we dit gesprek zouden voeren
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
En jij zou niet hetzelfde doen
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Ik ben niet zoals jij Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Ik heb geen wapen Ik schiet geen mensen neer
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Ik verdraai de regels zeker niet voor mijn eigen gemak
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Maak hem los Buik
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Genesis älä osoita se minuun
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
tiedän
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
se on huijausta Meillä on vielä 90 minuuttia aikaa
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Mutta pidit salaisuuksia meiltä Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Olisitko päässyt tähän ennen meitä
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
En usko että olisimme käydä tätä keskustelua
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
Ja sinä et tekisi samoin
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
En ole kuin sinä Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
En omista asetta En ammu ihmisiä
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
En todellakaan riko sääntöjä oman mukavuuden vuoksi
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Irrota hänet Belly
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Genesis s'il vous plaît ne me montrez pas ça
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
Je sais c'est de la triche Il
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
nous reste encore 90 minutes
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Mais tu nous cachais des secrets Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Si vous en étiez arrivé là avant nous je ne
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
pense pas que nous aurions cette conversation
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
Et vous ne feriez pas la même chose
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Je ne suis pas comme toi Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Je ne possède pas d'arme Je ne tire pas sur les gens
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Je suis sûr que je ne contournerai pas les règles pour ma propre convenance
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Détache le Belly
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Genesis bitte richten Sie das nicht auf mich
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
Ich weiß
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
es ist Betrug Wir haben noch 90 Minuten
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Aber du hast uns Geheimnisse vorenthalten Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Wären Sie vor uns dazu gekommen
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
Ich glaube nicht dass wir dieses Gespräch führen würden
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
Und du würdest das nicht auch tun
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Ich bin nicht wie du Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Ich besitze keine Waffe Ich erschieße keine Menschen
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Ich verbiege die Regeln auf keinen Fall aus Bequemlichkeit
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Binde ihn los Belly
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Γένεσις σε παρακαλώ μην το δείχνεις σε μένα
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
ξέρω
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
είναι απάτη Έχουμε ακόμα 90 λεπτά
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Αλλά μας κρατούσες μυστικά Έβαν
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Είχες φτάσει σε αυτό πριν από εμάς
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
Δεν νομίζω ότι θα κάναμε αυτή τη συζήτηση
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
Και δεν θα έκανες το ίδιο
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Δεν είμαι σαν εσένα Έβαν
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Δεν έχω στην κατοχή μου όπλο Δεν πυροβολώ ανθρώπους
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Σίγουρα δεν παραβιάζω τους κανόνες για δική μου ευκολία
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Λύσε τον κοιλιά
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Genesis kérlek ne mutasd ezt rám
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
Tudom ez csalás
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
Még van 90 percünk
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
De titkolóztál tőlünk Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Ha előttünk jutottál volna erre nem
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
hiszem hogy az lennénk ezt a beszélgetést
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
És te nem tennéd ugyanezt
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Nem vagyok olyan mint te Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Nincs fegyverem Nem lövök embereket
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Biztos vagyok benne hogy nem szegem meg a szabályokat a saját kényelmem érdekében
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Oldd ki Belly
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Genesis tolong jangan arahkan padaku
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
Aku tahu
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
itu curang Kita masih punya waktu 90 menit
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Tapi kau merahasiakan sesuatu dari kami Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Kau berniat mengambilnya sebelum kami
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
Kurasa kita tak perlu membicarakan ini
00:00:14.511 --> 00:00:15.804
Dan kau takkan melakukan hal yang sama
00:00:15.812 --> 00:00:17.678
Aku tidak sepertimu Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Aku tidak punya senjata aku tidak menembak orang
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Aku sangat yakin tidak melanggar aturan untuk kenyamananku sendiri
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Lepaskan ikatan dia Belly
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Genesis per favore non puntarlo contro di me
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
Lo so
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
è un imbroglio Abbiamo ancora 90 minuti
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Ma ci stavi nascondendo dei segreti Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Se fossi arrivato a questo prima di noi
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
Non penso che avremmo questa conversazione
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
E tu non faresti lo stesso
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Non sono come te Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Non possiedo una pistola Non sparo alle persone
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Di sicuro non infrango le regole per la mia convenienza
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Slegalo Pancia
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
こっちに向けるな
00:00:03.036 --> 00:00:06.803
違法行為よね あと90分あるわ
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
あなたは私達の秘密を知ってる
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
あなたがこれを 私たちに与えた
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
この会話は無いものと思って
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
これも やってない事に
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
私はあなたとは違う
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
銃を持ってないし 人も撃ってない
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
自分でルールを 変えるつもりもないわ
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
足もほどいて
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Genesis proszę nie kieruj tego do mnie
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
wiem
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
to oszustwo Mamy jeszcze 90 minut
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Ale miałeś przed nami tajemnice Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Gdybyś doszedł do tego przed nami
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
Nie sądzę żebyśmy odbyli tę rozmowę
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
I nie zrobiłbyś tego samego
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Nie jestem taki jak ty Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Nie mam broni Nie strzelam do ludzi
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Jestem pewien że nie naginam zasad dla własnej wygody
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Rozwiąż go Belly
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Gênesis por favor não aponte isso para mim
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
Eu sei é trapaça
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
Ainda temos 90 minutos
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Mas você estava guardando segredos de nós Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Se você tivesse chegado a isso antes de nós
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
acho que não estaríamos tendo essa conversa
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
E você não faria o mesmo
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Eu não sou como você Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Eu não possuo uma arma Eu não atiro nas pessoas
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Eu com certeza não quebro as regras para minha própria conveniência
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Desamarre o Belly
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Дженезис пожалуйста не направляй его на меня
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
Я знаю
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
это не честно У нас еще есть 90 минут
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Но у тебя были секреты от нас Эван
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Если бы ты добрался до него перед нами
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
я не думаю что мы бы вели этот разговор
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
А вы бы не поступили также
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Я не такая как ты Эван
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
У меня нет пушки я в людей не стреляю
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Я уж точно не нарушаю правила для собственного удобства
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Развяжи его Белли
00:00:01.000 --> 00:00:03.053
Génesis por favor no me apuntes eso a mí
00:00:03.477 --> 00:00:04.243
Lo sé
00:00:04.336 --> 00:00:06.386
es hacer trampa Todavía tenemos 90 minutos
00:00:06.805 --> 00:00:08.667
Pero nos guardabas secretos a nosotras Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.407
Si hubieras llegado a esto antes que nosotras
00:00:11.742 --> 00:00:13.702
No creo que estaríamos teniendo esta conversación
00:00:14.511 --> 00:00:15.738
Y no harías lo mismo
00:00:15.762 --> 00:00:17.123
No soy como tú Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.114
No soy dueña de un arma no le disparo a la gente
00:00:20.582 --> 00:00:23.612
Te aseguro que no retuerzo las reglas para mi propia conveniencia
00:00:25.984 --> 00:00:27.024
Desátalo Belly
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Genesis snälla peka inte det på mig
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
Jag vet det är fusk Vi har
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
fortfarande 90 minuter på oss
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Men du höll hemligheter för oss Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Hade du kommit till det här före oss tror
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
jag inte att vi skulle ha det här samtalet
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
Och du skulle inte göra detsamma
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Jag är inte som du Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Jag äger ingen pistol Jag skjuter inte folk
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Jag böjer verkligen inte reglerna för min egen bekvämlighet
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Lossa honom Belly
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Genesis lütfen bunu bana doğrultma
00:00:03.036 --> 00:00:04.635
Biliyorum bu hile yapmak
00:00:04.637 --> 00:00:06.803
Hala 90 dakikamız var
00:00:06.805 --> 00:00:09.605
Ama sen bizden sır saklıyordun Evan
00:00:09.607 --> 00:00:11.074
Eğer bu konuyu bizden önce çözmüş olsaydın
00:00:11.742 --> 00:00:14.509
bu konuşmayı yapıyor olacağımızı sanmıyorum
00:00:14.511 --> 00:00:15.061
Sen de aynısını yapmaz mıydın
00:00:15.612 --> 00:00:17.678
Ben senin gibi değilim Evan
00:00:17.068 --> 00:00:20.058
Benim silahım yok Ben insanları vurmam
00:00:20.582 --> 00:00:23.343
Kendi çıkarım için kuralları esnetmeyeceğime eminim
00:00:25.684 --> 00:00:26.884
Çöz onu Belly
Available in 19 languages
Duration
28 seconds
Views
66
Timestamp in Movie
01:22:58
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
Sobras International Pictures,UFA,Black Bear Pictures,Camp Grey,Elevated Films,Movie Trailer House,Dragonfly Entertainment,Voltage Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A devoted father helps two stranded young women who knock on his door, but his kind gesture turns into a dangerous seduction and a deadly game of cat and mouse.