To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I don't believe it.- You don't have to. The jury will. Statutory rape, Evan. Twenty years behind bars. And that's just for one of us. And I'm not planningon taking a shower. I have evidence. Really? So how could you be a flightattendant if you're only 15?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
I don't believe it You don't have to
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
The jury will
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Statutory rape Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Twenty years behind bars
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
And that's just for one of us
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
And I'm not planning on taking a shower
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
I have evidence
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Really
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
So how could you be a flight attendant if you're only 15
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
لا أصدق ذلك لايجب عليك
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
هيئة المحل فين ستصدق
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
قانون الإغتصاب يا إيفان
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
تجعل ك تمضي 20 عاما بالسجن
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
وهي تعد ل عشرون عاما على الواحدة مننا
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
وأنا لا اخطط على الإستحمام
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
لدي الدليل
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
حقا
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
إذا كيف يمكنكم أن تكونون مرافقين بالسفر وعمركم 15 عام
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Nevěřím tomu Nemusíš
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
Porota bude
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Zákonné znásilnění Evane
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Dvacet let za mřížemi
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
A to je jen pro jednoho z nás
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
A neplánuji při sprchování
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
mám důkazy
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Opravdu
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Tak jak bys mohl být úlet obsluha pokud je ti jen 15
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Jeg tror ikke på det Det behøver du ikke
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
Det vil juryen
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Lovpligtig voldtægt Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Tyve år bag tremmer
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
Og det er kun for en af os
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
Og jeg har ikke tænkt mig at gå i bad
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
Jeg har beviser
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Virkelig
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Så hvordan kunne du være stewardesse hvis du kun er 15
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Ik geloof het niet Dat hoeft niet
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
De jury zal dat doen
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Wettelijke verkrachting Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Twintig jaar achter de tralies
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
En dat is alleen voor één van ons
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
En ik ben niet van plan om te gaan douchen
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
Ik heb bewijs
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Echt
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Hoe kun je stewardess zijn als je nog maar 15 bent
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
En usko sitä Sinun ei tarvitse
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
Tuomaristo tekee
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Lakisääteinen raiskaus Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Kaksikymmentä vuotta vankiloiden takana
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
Ja se on vain yhdelle meistä
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
Ja minä en suunnittele suihkussa käydessä
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
Minulla on todisteita
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Todellako
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Joten kuinka voit olla lento hoitaja jos olet vasta 15
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Je n'y crois pas Vous n êtes pas obligé
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
Le jury le fera
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Viol statutaire Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Vingt ans derrière les barreaux
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
Et c'est juste pour l'un d'entre nous
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
Et je n'ai pas l'intention de prendre une douche
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
J'ai des preuves
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Vraiment
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Alors comment pourriez vous être hôtesse de l air si vous n avez que 15 ans
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Fünfzehn macht 20 oder Ich glaube es nicht
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
Das musst du nicht
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Die Jury wird Gesetzliche Vergewaltigung Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Zwanzig Jahre hinter Gittern
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
Und das ist nur für einen von uns
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
Und ich habe nicht vor zu duschen
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
Ich habe Beweise
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Wirklich
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Wie könnte man also Flugbegleiter werden wenn man erst 15 Jahre alt ist
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Δεν το πιστεύω Δεν χρειάζεται
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
Η κριτική επιτροπή θα
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Καταστατικός βιασμός Έβαν
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Είκοσι χρόνια πίσω από τα κάγκελα
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
Και αυτό είναι μόνο για έναν από εμάς
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
Και δεν σκοπεύω να κάνω ντους
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
Έχω αποδείξεις
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Αλήθεια
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Πώς θα μπορούσες λοιπόν να είσαι αεροσυνοδός αν είσαι μόνο 15 ετών
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Nem hiszem el Nem kell
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
A zsűri fogja
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Törvényes nemi erőszak Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Húsz év rács mögött
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
És ez csak egyikünknek szól
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
És nem tervezem zuhanyozáskor
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
bizonyítékom van
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Tényleg
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Szóval hogyan lehetnél repülő kísérő ha csak 15 éves vagy
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Aku tidak percaya Kau tak harus percaya
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
Juri akan percaya
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Perkosaan Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Duapuluh tahun di dalam penjara
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
Dan itu untuk berhubungan dengan satu dari kami
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
Dan aku tidak berencana untuk mandi
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
Aku punya barang bukti
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Benarkah
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Bagaimana bisa kalian jadi pramugari jika berumur 15 tahun
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Non ci credo Non è necessario
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
Lo farà la giuria
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Stupro legale Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Vent'anni dietro le sbarre
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
E questo è solo per uno di noi
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
E non ho intenzione di farmi una doccia
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
Ho le prove
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Davvero
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Allora come potresti fare l'assistente di volo se hai solo 15 anni
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
ー信じられん ー信じなくていい
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
陪審員は信じるわ
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
法定強姦罪よ
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
20年の禁錮刑
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
私達1人につきね
00:00:10.999 --> 00:00:12.276
シャワーは浴びないわ
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
証拠が消えるから
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
そうか
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
15才でCAになれるのか
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Piętnaście daje 20 prawda Nie wierzę w to
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
Nie musisz
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Jury to zrobi Ustawowy gwałt Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Dwadzieścia lat za kratkami
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
I to tylko w przypadku jednego z nas
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
I nie mam zamiaru brać prysznica
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
Mam dowody
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Naprawdę
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Jak więc możesz być stewardem jeśli masz tylko 15 lat
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Não acredito Você não precisa
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
O júri irá
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Estupro legal Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Vinte anos atrás das grades
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
E isso é só para um de nós
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
E eu não estou planejando ao tomar banho
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
Eu tenho evidências
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Sério
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Então como você poderia ser um vôo atendente se você tiver apenas 15 anos
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Я не верю в это Ты и не должен
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
Жюри поверит
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Изнасилование Эван
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Двадцать лет за решеткой
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
И это только за одну из нас
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
И я не планирую принятие душа
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
У меня есть доказательства
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Правда
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Так как вы можете быть стюардесами если вам только 15
00:00:01.000 --> 00:00:02.081
No lo creo No tienes que hacerlo
00:00:03.001 --> 00:00:04.282
El jurado lo hará
00:00:04.671 --> 00:00:06.388
Violación de menores Evan
00:00:06.838 --> 00:00:08.181
Veinte años tras las rejas
00:00:08.606 --> 00:00:09.991
Y eso es sólo por una de nosotras
00:00:10.074 --> 00:00:12.671
Y no pienso darme una ducha
00:00:14.509 --> 00:00:16.273
Tengo evidencia
00:00:17.812 --> 00:00:18.957
En serio
00:00:19.348 --> 00:00:22.401
Entonces cómo pueden ser azafatas si tan solo tienen 15
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Jag tror inte på det Du behöver inte
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
Det kommer juryn
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Lagstadgad våldtäkt Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Tjugo år bakom lås och bom
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
Och det är bara för en av oss
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
Och jag tänker inte ta en dusch
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
Jag har bevis
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Verkligen
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Så hur skulle du kunna vara flygvärdinna om du bara är 15
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Buna inanmıyorum Zorunda değilsin
00:00:03.001 --> 00:00:04.669
Jüri yapacak
00:00:04.671 --> 00:00:06.837
Yasal tecavüz Evan
00:00:06.839 --> 00:00:08.605
Yirmi yıl parmaklıklar ardında
00:00:08.607 --> 00:00:10.073
Ve bu sadece birimiz için
00:00:10.999 --> 00:00:12.275
Ve duş almayı planlamıyorum
00:00:14.511 --> 00:00:15.978
Kanıtım var
00:00:17.814 --> 00:00:19.748
Gerçekten mi
00:00:19.075 --> 00:00:22.031
Peki henüz 15 yaşındaysan nasıl uçuş görevlisi olabiliyorsun
Available in 19 languages
Duration
24 seconds
Views
43
Timestamp in Movie
00:45:59
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
Sobras International Pictures,UFA,Black Bear Pictures,Camp Grey,Elevated Films,Movie Trailer House,Dragonfly Entertainment,Voltage Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A devoted father helps two stranded young women who knock on his door, but his kind gesture turns into a dangerous seduction and a deadly game of cat and mouse.