To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Twenty minutes away. How long have youand your wife been together? I was 29 and she was 20. It's been awhile. So you haven't beenwith anyone else in all those years? Fourteen years, nope. Wow. How is that even possible? Well, when you love someone... Come on, Evan. Humans are the only speciesthat practice monogamy. I mean, we're animals.We're more animals than animals. It's in our DNA. Like, being with one personyour whole life, is going againstyour own nature
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Twenty minutes away
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
How long have you and your wife been together
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
I was 29 and she was 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
It's been awhile
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
So you haven't been with anyone else in all those years
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Fourteen years nope
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Wow
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
How is that even possible
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Well when you love someone
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Come on Evan
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Humans are the only species that practice monogamy
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
I mean we're animals We're more animals than animals
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
It's in our DNA
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Like being with one person your whole life
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
is going against your own nature
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
تبقت 20 دقيقة لوصول السائق
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
منذ متى أنت وزوجتك كنتما معا
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
لقد كنت بسن 29 وهي كانت بسن 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
لقد مضى وقت طويل
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
إذا ألم تخرج مع أي أحد آخر خلال كل تلك الأعوام
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
منذ سن 14 عام كلا
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
ياللروعة
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
كيف يكون ذلك ممكنا حتى
00:00:22.998 --> 00:00:26.219
ـ حسنا عندما تحبين شخصا ما ـ بحقك يا إيفان
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
البشر هم الكائنات الوحيدة التي تمارس الزواج من شخص واحد
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
أعني إننا حيوانات بل أكثر من مجرد حيوانات
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
إنه في حمضنا النووي
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
مثل أن تبقى مع شخص واحد طوال حياتك
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
سيكون شيء مخالف لطبيعتك
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Dvacet minut odtud
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Jak dlouho máš a vaše žena byli spolu
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Mně bylo 29 a jí 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Už je to nějaký čas
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Takže jsi nebyl s někým jiným za všechny ty roky
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Čtrnáct let ne
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Páni
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Jak je to vůbec možné
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
No když někoho miluješ
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Pojď Evane
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Lidé jsou jediným druhem kteří praktikují monogamii Chci říct jsme zvířata
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Jsme více zvířata než zvířata
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Je to v
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
naší DNA
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Tyve minutter væk
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Hvor længe har du og din kone været sammen
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Jeg var 29 og hun var 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Det er et stykke tid siden
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Så du har ikke været sammen med nogen andre i alle de år
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Fjorten år nej
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Wow
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Hvordan er det overhovedet muligt
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Nå når du elsker nogen
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Kom så Evan
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Mennesker er den eneste art der praktiserer monogami
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Jeg mener vi er dyr Vi er mere dyr end dyr
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Det er i vores DNA
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Ligesom at være sammen med én person
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
hele dit liv er at gå imod din egen natur
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Twintig minuten verderop
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Hoe lang zijn jij en je vrouw al samen
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Ik was 29 en zij was 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Het is een tijdje geleden
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Dus je bent al die jaren met niemand anders geweest
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Veertien jaar nee
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Wauw
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Hoe is dat überhaupt mogelijk
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Nou als je van iemand houdt
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Kom op Eva
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Mensen zijn de enige soort die monogamie beoefent
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Ik bedoel we zijn dieren Wij zijn meer dieren dan dieren
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Het zit in ons DNA
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Het is bijvoorbeeld in strijd met je eigen natuur
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
om je hele leven met één persoon samen te zijn
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Kahdenkymmenen minuutin päässä
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Kuinka kauan sinulla on ja vaimosi ovat olleet yhdessä
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Minä olin 29 ja hän 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Siitä on jonkin aikaa
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Et siis ole ollut kenenkään muun kanssa kaikkien näiden vuosien aikana
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Neljätoista vuotta ei
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Vau
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Miten se on edes mahdollista
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
No kun rakastat jotakuta
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Tule Evan
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Ihminen on ainoa laji jotka harjoittavat yksiavioisuutta
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Tarkoitan olemme eläimiä Olemme enemmän eläimiä kuin eläimiä
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Se on meidän DNA ssamme
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Kuten yhden ihmisen kanssa oleminen
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
koko elämäsi on vastoin omaa luontoasi
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Désolé
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Alors désolé
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
À vingt minutes
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Depuis combien de temps vous et votre femme êtes vous ensemble
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
J avais 29 ans et elle 20 ans
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Cela fait un moment
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Donc tu n'as été avec personne d'autre pendant toutes ces années
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Quatorze ans non
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Waouh
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Comment est ce possible
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Eh bien quand tu aimes quelqu'un
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Allez Evan Les humains sont la seule espèce à pratiquer la monogamie
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Je veux dire nous sommes des animaux
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Nous sommes plus des animaux que des animaux
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
C'est dans notre ADN
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Tut mir leid
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Zwanzig Minuten entfernt
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Wie lange sind Sie und Ihre Frau schon zusammen
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Ich war 29 und sie war 20
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Es ist schon eine Weile her
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Du warst also in all den Jahren mit niemand anderem zusammen
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Vierzehn Jahre nein
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Wow
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Wie ist das überhaupt möglich
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Nun ja wenn man jemanden liebt
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Komm schon Evan
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Der Mensch ist die einzige Spezies die Monogamie praktiziert Ich meine wir sind Tiere
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Wir sind mehr Tiere als Tiere
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Es liegt in unserer DNA Das ganze Leben mit einer
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
Person zusammen zu sein verstößt gegen die eigene Natur
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Είκοσι λεπτά μακριά
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Πόσο καιρό είστε μαζί με τη γυναίκα σας
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Εγώ ήμουν 29 και εκείνη 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Έχει περάσει καιρός
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Δηλαδή δεν έχεις πάει με κανέναν άλλο όλα αυτά τα χρόνια
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Δεκατέσσερα χρόνια όχι
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Ουάου
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Πώς είναι ακόμη δυνατό
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Λοιπόν όταν αγαπάς κάποιον
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Έλα Έβαν
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Οι άνθρωποι είναι το μόνο είδος που ασκεί τη μονογαμία
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Εννοώ είμαστε ζώα Είμαστε περισσότερο ζώα παρά ζώα
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Είναι στο DNA μας
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Όπως το να είσαι με ένα άτομο όλη σου τη ζωή
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
πηγαίνει ενάντια στη φύση σας
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Húsz percre
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
mióta van és a feleséged együtt volt
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Én 29 éves voltam ő 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Már egy ideje
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Szóval nem voltál valaki mással ennyi év alatt
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Tizennégy év nem
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
wow
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Hogy lehetséges ez egyáltalán
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Nos amikor szeretsz valakit
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Gyerünk Evan
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Az ember az egyetlen faj akik monogámiát gyakorolnak
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Úgy értem állatok vagyunk Többek vagyunk állatok mint állatok
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Benne van a DNS ünkben
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Például egy emberrel lenni az egész
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
életed ellene megy a saját természeted
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Duapuluh menit lagi
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Sudah berapa lama bersama dengan istrimu
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Sejak aku berumur 29 tahun dan dia 20 tahun
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Lumayan lama
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Jadi selama itu kau tidak pernah berhubungan dengan wanita lain
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Selama empat belas tahun tidak
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Wow
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Bagaimana mungkin
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Jika kau mencintai seseorang
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Ayolah Evan
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Manusia adalah satu satunya spesies yang melakukan monogami
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Maksudku kita binatang Kita lebih binatang dibanding binatang
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Itu sudah ada dalam DNA kita
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Seperti bersama dengan satu orang sepanjang hidupmu
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
itu melawan sifat alamimu
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Mi dispiace tanto
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
A venti minuti di distanza Da quanto tempo tu e tua moglie state insieme
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Io avevo 29 anni e lei 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
È passato un po' di tempo
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Quindi non sei stato con nessun altro in tutti questi anni
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Quattordici anni no
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Wow
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Com'è possibile
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Beh quando ami qualcuno
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Andiamo Evan
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Gli esseri umani sono l unica specie che pratica la monogamia
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Voglio dire siamo animali Siamo più animali che animali
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
È nel nostro DNA
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Ad esempio stare con una persona per
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
tutta la vita va contro la tua stessa natura
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
あと20分だ
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
奥さまと何年間いっしょに
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
僕が29で妻が20の時から
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
けっこうな間だね
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
その間 ずっと浮気はせず
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
14年間 してない
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
そんな事ありえる
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
君らも誰かを愛したら
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
やめて
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
一夫一婦制は人間だけよ
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
私達は動物 動物以上の動物よ
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
DNAに刻まれてる
00:00:33.894 --> 00:00:38.896
1人の女性だけって 本能に逆らってるわ
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Przepraszam
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Przepraszam
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Za dwadzieścia minut
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Jak długo jesteś z żoną razem
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Miałem 29 lat a ona 20
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Minęło trochę czasu
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Więc nie byłeś z nikim innym przez te wszystkie lata
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Czternaście lat nie
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Wow
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Jak to w ogóle możliwe
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Cóż kiedy kogoś kochasz
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Chodź Evanie Ludzie są jedynym gatunkiem który praktykuje monogamię
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
To znaczy jesteśmy zwierzętami
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Jesteśmy bardziej zwierzętami niż zwierzętami
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
To jest w naszym DNA
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
A vinte minutos de distância
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Há quanto tempo você e sua esposa estão juntos
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Eu tinha 29 anos e ela 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Já faz algum tempo
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Então você não esteve com mais alguém em todos esses anos
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Quatorze anos não
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Uau
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Como isso é possível
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Bem quando você ama alguém
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Vamos Evan
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Os humanos são a única espécie que praticam a monogamia
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Quero dizer somos animais Somos mais animais do que animais
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Está no nosso DNA
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Tipo estar com uma pessoa toda a sua
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
vida está indo contra sua própria natureza
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Двадцать минут
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Как долго вы и ваша жена вместе
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Мне было 29 а ей было 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Давненько было
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Так вы не были с кем нибудь еще за все эти годы
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Четырнадцать лет нет
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Вау
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Как это вообще возможно
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Ну когда ты любишь кого то
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Ну же Эван
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Люди единственный вид что практикует моногамию
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Я имею в виду мы животные Мы больше животные чем сами животные
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Это в нашей ДНК
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Быть с одним человеком всю жизнь
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
это идти против своей собственной природы
00:00:01.000 --> 00:00:02.283
A veinte minutos de distancia
00:00:03.803 --> 00:00:05.686
Cuánto hace que tú y tu esposa están juntos
00:00:07.705 --> 00:00:10.501
Tenía 29 y ella tenía 20 años
00:00:11.142 --> 00:00:12.307
Ha pasado un tiempo
00:00:13.031 --> 00:00:15.591
Así que no has estado con nadie más en todos estos años
00:00:16.147 --> 00:00:17.858
Catorce años pues no
00:00:20.281 --> 00:00:21.786
Cómo es eso posible
00:00:22.001 --> 00:00:24.982
Bueno cuando amas a alguien
00:00:25.002 --> 00:00:26.001
Vamos Evan
00:00:26.002 --> 00:00:28.462
Los seres humanos son la única especie que practican la monogamia
00:00:28.621 --> 00:00:31.657
Quiero decir somos animales Somos más animales que los animales
00:00:31.757 --> 00:00:33.997
Está en nuestro ADN
00:00:33.892 --> 00:00:36.035
Al igual que estando con una persona toda tu vida
00:00:36.694 --> 00:00:38.287
va en contra de tu propia naturaleza
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Tjugo minuter bort
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Hur länge har du och din fru varit tillsammans
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Jag var 29 och hon var 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Det var ett tag sedan
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Så du har inte varit med någon annan på alla dessa år
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
Fjorton år nej
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Wow
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Hur är det ens möjligt
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Tja när du älskar någon
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Kom igen Evan
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Människor är den enda arten som utövar monogami
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Jag menar vi är djur Vi är mer djur än djur
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Det finns i vårt DNA
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Som att vara med en person hela
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
livet går emot din egen natur
00:00:01.000 --> 00:00:03.801
Yirmi dakika uzaklıkta
00:00:03.803 --> 00:00:06.036
Siz ve eşiniz ne zamandır birliktesiniz
00:00:07.705 --> 00:00:11.014
Ben 29 yaşındaydım o ise 20
00:00:11.142 --> 00:00:13.308
Uzun zaman oldu
00:00:13.031 --> 00:00:16.145
Yani bunca yıldır başka kimseyle birlikte olmadın mı
00:00:16.147 --> 00:00:17.946
On dört yıl hayır
00:00:17.948 --> 00:00:19.998
Vay
00:00:20.282 --> 00:00:22.999
Bu nasıl mümkün olabilir
00:00:22.998 --> 00:00:24.751
Peki birini sevdiğinde
00:00:24.753 --> 00:00:26.219
Hadi Evan
00:00:26.221 --> 00:00:28.921
Tek eşliliği uygulayan tek tür insandır
00:00:28.923 --> 00:00:31.757
Yani biz hayvanız Biz hayvandan çok hayvanız
00:00:31.759 --> 00:00:33.892
Bu bizim DNA'mızda var
00:00:33.894 --> 00:00:36.694
Mesela tüm hayatın boyunca bir kişiyle birlikte
00:00:36.696 --> 00:00:38.896
olmak kendi doğana aykırıdır
Available in 19 languages
Duration
40 seconds
Views
33
Timestamp in Movie
00:27:55
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
Sobras International Pictures,UFA,Black Bear Pictures,Camp Grey,Elevated Films,Movie Trailer House,Dragonfly Entertainment,Voltage Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A devoted father helps two stranded young women who knock on his door, but his kind gesture turns into a dangerous seduction and a deadly game of cat and mouse.