To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
All right, you bunch ofcantankerous Komodos. Now, this can go one of two ways. The easy way,in which you surrender willingly, or the hard way,where you surrender woundedly. The choice is yours
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
All right you bunch of cantankerous Komodos
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
Now this can go one of two ways
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
The easy way in which you surrender willingly
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
or the hard way where you surrender woundedly
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
The choice is yours
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
حسن ا يا عظاءات الكومودو المشاكسين
00:00:05.588 --> 00:00:08.758
يمكن أن يسير الأمر بطريقة من اثنتين
00:00:08.841 --> 00:00:12.595
الطريقة السهلة حين تستسلمون طوع ا
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
أو الطريقة الصعبة حين تستسلمون وأنتم جرحى
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
الخيار لكم
00:00:01.000 --> 00:00:02.902
ঠ ক আছ
00:00:02.935 --> 00:00:05.637
ক য নট ঙ ক র স কম ড দ র দল
00:00:05.067 --> 00:00:08.573
এখন দ ট উপ য় র একট ন ত প র
00:00:08.606 --> 00:00:12.711
সহজ উপ য় হচ ছ স ব চ ছ য আত মসমর পণ করত প র
00:00:12.745 --> 00:00:16.916
অথব আহত হয আত মসমর পণ করব
00:00:16.949 --> 00:00:19.752
পছন দ ত ম র
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
U redu vi gomilo čangrizavih varana
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
Ovo može završiti na jedan od dva načina
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
Na lakši način da se predate svojevoljno
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
ili na teži način da se predate izubijani
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
Izbor je na vama
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Tak jo vy bando vyvalených varanů
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
Můžeme to vyřešit dvěma způsoby
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
Po dobrém kdy se vzdáte dobrovolně
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
nebo po zlém kde se vzdáte zraněně
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
Volba je na vás
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Sådan I kontrære komodovaraner
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
Det her kan gøres på to måder
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
Den lette måde hvor I overgiver jer selv
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
Eller den hårde måde hvor I overgiver jer såret
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
Valget er jeres
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Goed dan stelletje kribbige komodovaranen
00:00:05.796 --> 00:00:08.841
We kunnen dit op twee manieren doen
00:00:08.924 --> 00:00:12.636
De makkelijke waarbij jullie je gewillig overgeven
00:00:12.072 --> 00:00:16.932
Of de moeilijke waarbij jullie je gewond overgeven
00:00:17.998 --> 00:00:19.643
De keuze is aan jullie
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
No niin te känkkäränkkäiset komodot
00:00:05.588 --> 00:00:08.841
Tämä voi mennä kahdella tavalla
00:00:08.925 --> 00:00:10.218
helpolla tavalla
00:00:10.301 --> 00:00:12.595
jossa antaudutte vapaaehtoisesti
00:00:12.679 --> 00:00:14.055
Tai vaikealla tavalla
00:00:14.138 --> 00:00:16.724
jossa antaudutte väkivaltaisesti
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
Valitkaa
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Alors
00:00:03.211 --> 00:00:05.505
bande de dragons de Komodo pas commodes
00:00:05.755 --> 00:00:08.842
on a deux options
00:00:08.925 --> 00:00:10.026
Ça se passe bien
00:00:10.343 --> 00:00:12.637
et vous vous rendez volontairement
00:00:12.072 --> 00:00:14.055
Ou ça se passe mal
00:00:14.139 --> 00:00:16.891
et vous vous rendez sanguinolents
00:00:16.975 --> 00:00:19.602
À vous de choisir
00:00:01.000 --> 00:00:02.536
Na schön
00:00:02.627 --> 00:00:05.054
ihr Haufen übellauniger Komodos
00:00:05.797 --> 00:00:08.079
Gut also das kann so oder so laufen
00:00:08.883 --> 00:00:12.627
Auf die einfache Tour indem ihr euch freiwillig ergebt
00:00:12.072 --> 00:00:16.076
oder auf die harte Tour indem ihr euch verletzt ergebt
00:00:17.998 --> 00:00:19.554
Es ist allein eure Entscheidung
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Λοιπόν παλιο στριμμένοι δράκοι του Κόμοντο
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
Δύο τρόποι υπάρχουν για να γίνει η φάση
00:00:08.924 --> 00:00:12.594
Ο εύκολος τρόπος δηλαδή να παραδοθείτε παραδομένοι
00:00:12.678 --> 00:00:16.765
ή ο δύσκολος δηλαδή να παραδοθείτε τραυματισμένοι
00:00:16.849 --> 00:00:19.518
Η επιλογή είναι δική σας
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
טוב חבורת לטאות כוח רגזניות
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
זה יכול ללכת בשתי דרכים
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
הדרך הקלה בה תיכנעו מרצונכם
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
או הדרך הקשה שבה תיכנעו מפציעתכם
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
הבחירה בידיכם
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
ठ क ह बदम श क म ड
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
अब हम इस द तर क स कर सकत ह
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
आस न तर क ज सम त म ल ग अपन मर ज स ह र म न ल ग
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
य म श क ल तर क ज सम त म ल ग म र ख कर ह र म न ल ग
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
च न ल त म ह क य च नन ह
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Na jó ti vadulós varánuszok
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
Kétféleképpen csinálhatjuk a dolgot
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
Ha a könnyebbet választjátok akkor megadjátok magatokat
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
ha pedig a nehezebbet akkor megnézhetitek magatokat
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
Rajtatok áll
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Jæja þið geðstirðu klunnakomodóar
00:00:05.588 --> 00:00:08.841
Þetta getur farið á tvo vegu
00:00:08.925 --> 00:00:12.595
Þann auðvelda þar sem þið gefist upp fúslega
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
eða þann erfiða þar sem þið gefist upp sárlega
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
Ykkar er valið
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
Aku tidak bisa membantu
00:00:14.514 --> 00:00:17.517
Apa terlalu pedas
00:00:18.101 --> 00:00:19.477
Tidak ini sempurna
00:00:20.998 --> 00:00:21.437
Aku tidak bisa mengirimkan kematian
00:00:21.437 --> 00:00:23.439
cocok untuk mulutku setiap saat
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
D'accordo branco di komodo attaccabrighe
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
Possiamo procedere in due modi
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
Quello facile in cui vi arrendete di buon grado
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
o quello difficile in cui vi arrendete vostro malgrado
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
La decisione è vostra
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
そこの口の悪い コモドオオトカゲども
00:00:05.797 --> 00:00:08.008
2つの方法から 選んでもらおう
00:00:08.883 --> 00:00:12.637
楽なのは 進んで降参する方法
00:00:12.072 --> 00:00:16.891
キツいのは満身創痍そういで 降参する方法
00:00:17.998 --> 00:00:19.685
決めるのは お前たちだ
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
잘 들어라 이 못돼 먹은 왕도마뱀들아
00:00:05.588 --> 00:00:08.841
너희에게 선택지는 딱 둘이다
00:00:08.925 --> 00:00:12.595
피차 편하게 그냥 순순히 항복하든지
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
아니면 처맞고 피똥 싸며 항복하든지
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
선택은 너희 몫이야
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Ok dere grusomme komodoer
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
Vi kan gjøre dette på to måter
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
Den enkle måten er at dere overgir dere uten motstand
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
og den vanskelige måten er at dere overgir dere skadet
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
Valget er deres
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Muito bem seus komodos rabugentos
00:00:05.088 --> 00:00:08.716
Nós podemos fazer isso de dois jeitos
00:00:08.925 --> 00:00:12.595
Do jeito fácil vocês se rendem de bom grado
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
ou do jeito difícil sai todo mundo quebrado
00:00:16.766 --> 00:00:19.518
A escolha é de vocês
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Bine
00:00:02.335 --> 00:00:08.549
gloată de varani puși pe harță Sunt două căi de a face asta
00:00:08.966 --> 00:00:12.803
Cea ușoară în care vă predați de bunăvoie
00:00:12.887 --> 00:00:19.185
sau cea grea în care vă predați răniți Alegerea e a voastră
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Значит так кучка ворчливых варанов
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
Есть два сценария развития событий
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
Простой в котором вы сдаётесь добровольно
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
и сложный в котором вы сдаётесь очень больно
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
Выбор за вами
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
A ver dragones de Komodo cochambrosos
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
Podemos hacer esto de una o dos maneras
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
La sencilla en la que se rinden voluntariamente
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
O la difícil en la que se rinden lastimosamente
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
La decisión es suya
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Okej era vresiga komodovaraner
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
Vi kan göra på två sätt
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
Det enkla sättet Då ger ni upp frivilligt
00:00:12.679 --> 00:00:19.519
Eller också blir det så hårda bandage att ni behöver bandage Valet är ert
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Pekâlâ sizi aksi komodo ejderleri
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
Önünüzde iki yol var
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
Birincisi kolay yol kendi isteğinizle teslim olursunuz
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
İkincisiyse zor yol yaralı hâlde teslim olursunuz
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
Tercih sizin
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Гаразд купка сварливих варанів
00:00:05.588 --> 00:00:08.008
Маємо два шляхи
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
Простий ви здаєтеся з доброї волі
00:00:12.679 --> 00:00:16.724
і складний ви здаєтеся через добрий прочухан
00:00:16.808 --> 00:00:19.519
Обирати вам
Available in 27 languages
Duration
21 seconds
Views
300
Timestamp in Movie
01:10:51
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
DreamWorks Animation
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After Po is tapped to become the Spiritual Leader of the Valley of Peace, he needs to find and train a new Dragon Warrior, while a wicked sorceress plans to re-summon all the master villains whom Po has vanquished to the spirit re...