To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Po, wait! Please be reasonable. I'm not going anywhereuntil I get my staff back. No staff is worth your life. As long as I'm still the Dragon Warrior, I won't let anyone else get hurtbecause of me
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
thunder rumbles
00:00:02.669 --> 00:00:03.067
Mr Ping Po wait
00:00:03.753 --> 00:00:05.964
Please be reasonable
00:00:06.047 --> 00:00:08.174
I'm not going anywhere until I get my staff back
00:00:08.258 --> 00:00:10.026
No staff is worth your life
00:00:10.343 --> 00:00:12.679
As long as I'm still the Dragon Warrior
00:00:12.762 --> 00:00:15.306
I won't let anyone else get hurt because of me
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
بو انتظر
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
أرجوك تحل بالعقلانية
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
لن أذهب إلى أي مكان حتى أستعيد عصاي
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
ما من عصا جديرة بحياتك
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
ما دمت لا أزال المحارب التنين
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
لن أسمح بتعريض أحد آخر للأذى بسببي
00:00:01.000 --> 00:00:04.137
প দ ড় ও ম থ ট খ ট
00:00:04.017 --> 00:00:06.406
আম র ছড় ন প ওয পর যন ত আম ফ রছ ন
00:00:06.439 --> 00:00:08.341
ত র জ বন র ক ছ ছড় র ক ন ম ল য ন ই
00:00:08.374 --> 00:00:10.711
যতদ ন আম ড র গন ওয় র য়র আছ
00:00:10.744 --> 00:00:14.113
ততদ ন আম র ক রণ ক উক কষ ট প ত দ ব ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Po čekaj
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
Molim te budi razuman
00:00:04.378 --> 00:00:08.591
Ne idem nikamo dok ne vratim svoj štap Štap nije vrijedan tvoga života
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
Dok sam još Zmajski borac
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
neću dopustiti da itko više strada zbog mene
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Po počkej
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
Prosím zamysli se
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
Dokud nezískám zpět hůl nikam nejdu
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Žádná hůl nestojí za tvůj život
00:00:08.674 --> 00:00:13.637
Dokud jsem Dračí bojovník nedovolím aby se kvůli mně někomu něco stalo
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Po vent
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
Vær nu fornuftig
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
Jeg går ingen steder før jeg får min stav
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Staven er ikke dit liv værd
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
Så længe jeg stadig er Dragekrigeren
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
må ingen andre komme til skade på grund af mig
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Po wacht Denk nou even na
00:00:04.044 --> 00:00:08.591
Ik moet m'n staf terugkrijgen Niet als het je je leven kost
00:00:08.674 --> 00:00:14.305
Ik ben nog de Drakenkrijger en ik wil niet dat anderen door mij gewond raken
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Po odota Ole nyt järkevä
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
Ensin tahdon saada sauvani takaisin
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Sauva ei ole henkesi arvoinen
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
Niin kauan kuin olen Lohikäärmesoturi
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
en anna kenenkään kärsiä takiani
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Attends
00:00:02.251 --> 00:00:04.462
Je t'en prie sois raisonnable
00:00:04.545 --> 00:00:06.063
Je ne partirai pas sans mon bâton
00:00:06.714 --> 00:00:08.591
Ne risque pas ta vie pour un bâton
00:00:08.841 --> 00:00:11.093
Tant que je serai le Guerrier Dragon
00:00:11.177 --> 00:00:13.679
personne ne souffrira par ma faute
00:00:01.000 --> 00:00:04.164
Po warte Bitte sei doch vernünftig
00:00:04.042 --> 00:00:06.377
Ich bleibe bis ich den Stab wiederhabe
00:00:06.463 --> 00:00:08.455
Aber kein Stab ist dein Leben wert
00:00:08.716 --> 00:00:10.878
Solange ich noch der Drachenkrieger bin
00:00:10.968 --> 00:00:14.302
lasse ich nicht zu dass meinetwegen jemand verletzt wird
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Πο στάσου
00:00:02.126 --> 00:00:04.337
Σκέψου λογικά να χαρείς
00:00:04.042 --> 00:00:06.505
Δεν πάω πουθενά αν δεν πάρω πίσω τη ράβδο
00:00:06.589 --> 00:00:08.633
Καμία ράβδος δεν αξίζει τη ζωή σου
00:00:08.716 --> 00:00:11.998
Όσο παραμένω Δράκος Πολεμιστής
00:00:11.093 --> 00:00:13.638
δεν θ' αφήσω να πάθει κανείς κακό εξαιτίας μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
פו חכה
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
תהיה הגיוני בבקשה
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
אני לא הולך לשום מקום עד שאחזיר את המטה שלי
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
אף מטה לא שווה את החיים שלך
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
כל עוד אני עדיין לוחם הדרקון
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
לא אתן לאף אחד אחר להיפגע בגללי
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
प र क
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
अक ल स क म ल
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
म अपन छड क बग र कह नह ज ऊ ग
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
त म ह र ज वन उसस ज य द क मत ह
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
जब तक म ड र गन य द ध ह
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
म र वजह स क स क न क स न नह पह चन द ग
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Po várj
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
Kérlek gondolkozz
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
A pálcám nélkül nem megyek sehová
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Egy pálcáért sem érdemes meghalni
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
Amíg én vagyok a Sárkányharcos
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
nem hagyom hogy még valakinek baja essen miattam
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Pó bíddu
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
Vertu nú skynsamur
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
Ég fer ekki neitt fyrr en ég næ stafnum mínum aftur
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Enginn stafur er lífs þíns virði
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
Meðan ég er enn Drekastríðsmaðurinn
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
læt ég engan annan meiðast út af mér
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Minggir Jen
00:00:03.043 --> 00:00:03.544
TIDAK
00:00:05.045 --> 00:00:05.588
Bergerak
00:00:06.999 --> 00:00:06.881
Kamu ingin aku pindah
00:00:07.423 --> 00:00:08.299
Pindahkan aku
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
Pertama kamu mengkhianatiku
00:00:10.134 --> 00:00:11.218
dan sekarang kamu ingin melawanku
00:00:12.511 --> 00:00:12.803
musik dramatis
00:00:12.803 --> 00:00:14.263
Mengapa kau melakukan ini
00:00:15.514 --> 00:00:16.932
Untuk menghentikanmu agar tidak terbunuh
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Po aspetta
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
Ti prego cerca di ragionare
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
Non torno indietro senza il mio bastone
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Nessun bastone vale la tua vita
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
Finché sono ancora il Guerriero Dragone
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
non permetterò che qualcun altro soffra per colpa mia
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
ポー 待て
00:00:02.167 --> 00:00:04.253
冷静になってくれ
00:00:04.378 --> 00:00:06.255
杖を取り返す
00:00:06.038 --> 00:00:08.549
命の方が大事だ
00:00:08.674 --> 00:00:13.554
杖を取り返さないと 僕のせいで誰かが傷つく
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
포 잠깐만
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
제발 이성을 찾아 포
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
지팡이를 찾기 전엔 아무 데도 안 가요
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
지팡이보다 네 목숨이 더 소중해
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
제가 아직 용의 전사인 이상
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
누구도 저 때문에 다치게 놔둘 순 없어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Po vent
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
Vær så snill ta til fornuft
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
Jeg skal ta tilbake staven min
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Ingen stav er verdt livet ditt
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
Så lenge jeg er Dragekrigeren
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
skal ingen andre bli skadd på grunn av meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Po espere
00:00:02.418 --> 00:00:04.295
Pense bem
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
Só saio daqui quando recuperar o meu cajado
00:00:06.672 --> 00:00:08.591
Nenhum cajado vale a sua vida
00:00:08.674 --> 00:00:11.093
Enquanto eu for o Dragão Guerreiro
00:00:11.176 --> 00:00:13.721
não deixarei ninguém se ferir por minha causa
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Po stai Te rog fii rezonabil
00:00:04.086 --> 00:00:06.297
Nu plec de aici până nu mi iau toiagul înapoi
00:00:06.038 --> 00:00:08.299
Nu merită să mori pentru un toiag
00:00:08.382 --> 00:00:10.551
Cât timp mai sunt Războinicul Dragon
00:00:10.634 --> 00:00:13.429
n o să permit să fie alții răniți din cauza mea
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
По погоди
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
Прошу будь же благоразумным
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
Без своего посоха я никуда не пойду
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Никакой посох не стоит твоей жизни
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
Я всё ещё Воин Дракона
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
я не допущу чтобы кто то из за меня пострадал
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Espera Po
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
Por favor sé razonable
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
No me voy a ir hasta que recupere mi báculo
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Ningún báculo vale más que tu vida
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
Mientras siga siendo el Guerrero Dragón
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
no dejaré que nadie salga lastimado por mi culpa
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Po vänta Snälla ta reson
00:00:04.378 --> 00:00:08.591
Jag ska hämta staven Offra inte ditt liv för den
00:00:08.674 --> 00:00:13.762
Så länge jag är Drakkrigaren ska ingen få komma till skada
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Po dur
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
Lütfen mantıklı davran
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
Asamı geri almadan hiçbir yere gitmem
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Hiçbir asa canından kıymetli değil
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
Ejderha Savaşçı olduğum sürece
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
benim yüzümden kimsenin canı yanmamalı
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
По зажди
00:00:02.084 --> 00:00:04.295
Будь розсудливим
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
Я не піду доки не поверну посох
00:00:06.589 --> 00:00:08.591
Жоден посох не вартий твого життя
00:00:08.674 --> 00:00:11.998
Доки я ще Воїн Дракона
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
я нікому не дозволю страждати через мене
Available in 27 languages
Duration
17 seconds
Views
197
Timestamp in Movie
01:04:07
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
DreamWorks Animation
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After Po is tapped to become the Spiritual Leader of the Valley of Peace, he needs to find and train a new Dragon Warrior, while a wicked sorceress plans to re-summon all the master villains whom Po has vanquished to the spirit re...