To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Huh? - - Stay there! Where's our son? He took a boat to Juniper City. Which way? You know, a wise goose once-- Time to go. Uh, yeah. Right
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
wood creaking
00:00:05.547 --> 00:00:06.423
quacks
00:00:06.506 --> 00:00:08.999
tavern patrons shouting
00:00:10.468 --> 00:00:12.345
gasping
00:00:12.429 --> 00:00:13.555
Huh
00:00:13.638 --> 00:00:15.932
wood creaking
00:00:17.976 --> 00:00:20.895
chuckles tavern patrons clamoring
00:00:23.398 --> 00:00:24.399
clamoring continues
00:00:25.065 --> 00:00:26.651
Stay there
00:00:26.734 --> 00:00:27.694
Where's our son
00:00:27.777 --> 00:00:29.571
He took a boat to Juniper City
00:00:29.654 --> 00:00:30.738
Which way
00:00:31.948 --> 00:00:33.992
You know a wise goose once
00:00:34.003 --> 00:00:35.285
Time to go
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Uh yeah Right
00:00:36.703 --> 00:00:37.829
sighs
00:00:38.496 --> 00:00:39.831
tavern patrons screaming
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ابق هناك
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
أين ابننا
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
استقل الزورق إلى مدينة جونيبر
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
بأي اتجاه
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
قالت إوزة حكيمة ذات مرة
00:00:09.467 --> 00:00:10.593
حان وقت الرحيل
00:00:10.676 --> 00:00:11.969
أجل حسن ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.102
হ হ
00:00:07.807 --> 00:00:10.061
সর সর আম র র স ত থ ক সর য ও
00:00:13.347 --> 00:00:15.181
ওখ ন ই দ ড় ও
00:00:15.215 --> 00:00:16.249
আম দ র ছ ল ক থ য়
00:00:16.282 --> 00:00:18.118
ন ক ন য় জ ন প র স ট ত গ ছ
00:00:18.151 --> 00:00:19.619
ক নদ ক
00:00:20.321 --> 00:00:22.655
জ ন ত এক ব দ ধ ম ন হ স একব র
00:00:22.689 --> 00:00:25.158
ক নদ ক হ য ত ঠ ক
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ostanite ondje
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
Gdje je naš sin
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
Otišao je brodom u Smreko grad
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
Kojim putem
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
Znate mudri gusan jednom reče
00:00:09.425 --> 00:00:10.635
Vrijeme je da odemo
00:00:10.718 --> 00:00:11.969
Da Tako je
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Stůj
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
Kde je náš syn
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
Odplul do Juniperku
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
Kterým směrem
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
Moudrý houser kdysi řekl
00:00:09.425 --> 00:00:10.635
Je čas jít
00:00:10.718 --> 00:00:11.969
Jo Jasně
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Bliv der Hvor er vores søn
00:00:03.127 --> 00:00:06.088
Han tog en båd til Enebærby Hvilken vej
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
En vis gås sagde engang
00:00:09.425 --> 00:00:11.969
Tid til at smutte Nå ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Stop Waar is onze zoon
00:00:02.626 --> 00:00:05.879
Met de boot naar Jeneverbesstad Waar is dat
00:00:07.089 --> 00:00:10.926
Een wijze gans zei ooit Tijd om te gaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Paikka Missä poikamme on
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
Hän lähti laivalla Katajalaan
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
Mihin päin
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
Viisas hanhi sanoi kerran
00:00:09.467 --> 00:00:11.969
Aika mennä Just
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Avancez pas
00:00:02.168 --> 00:00:05.996
Où est notre fils Il est allé à Juniper City
00:00:05.087 --> 00:00:06.088
C'est par où
00:00:07.715 --> 00:00:10.676
Une oie philosophe a dit un jour Viens
00:00:10.076 --> 00:00:11.969
D'accord
00:00:01.000 --> 00:00:02.116
Nein nein nein
00:00:20.895 --> 00:00:22.636
Bleib da Wo ist unser Sohn
00:00:22.897 --> 00:00:25.685
Er ist mit dem Boot nach Juniper City Welche Richtung
00:00:27.001 --> 00:00:28.009
Eine weise Gans hat einmal
00:00:28.986 --> 00:00:30.727
Zeit zu gehen Äh ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Μείνε εκεί
00:00:02.126 --> 00:00:03.086
Πού είναι ο γιος μας
00:00:03.169 --> 00:00:04.963
Πήρε πλοίο για την Πόλη των Κέδρων
00:00:05.046 --> 00:00:06.013
Προς τα πού
00:00:07.034 --> 00:00:09.384
Μια σοφή χήνα κάποτε
00:00:09.467 --> 00:00:10.677
Ώρα να πηγαίνουμε
00:00:10.076 --> 00:00:12.999
Ναι Σωστά
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
תישאר שם
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
איפה הבן שלנו
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
הוא לקח סירה לג'וניפר סיטי
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
איזה כיוון
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
אתם יודעים אווז חכם אמר פעם
00:00:09.425 --> 00:00:10.635
זמן לזוז
00:00:10.718 --> 00:00:11.969
כן טוב
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
वह रह
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
हम र ब ट कह ह
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
वह न व स ज न पर शहर गय ह
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
क स द श म
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
एक ब द ध म न बत तख न एक ब र
00:00:09.425 --> 00:00:10.635
चलन क समय ह गय ह
00:00:10.718 --> 00:00:11.969
सह कह
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Maradj ott
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
Hol van a fiunk
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
Elhajózott Borókavárosba
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
Az merre van
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
Egy bölcs lúd egyszer azt mondta
00:00:09.425 --> 00:00:10.635
Mennünk kell
00:00:10.718 --> 00:00:11.969
Igen Igaz
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Verið kyrrir
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
Hvar er sonur okkar
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
Hann fór með báti til Einiborgar
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
Hvaða átt
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
Vitið þið vitur gæs sagði eitt sinn
00:00:09.467 --> 00:00:10.676
Mál að fara
00:00:10.076 --> 00:00:11.969
Já Einmitt
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Hei di mana aku naga emasnya
00:00:02.919 --> 00:00:03.586
seharusnya menembak
00:00:03.795 --> 00:00:05.255
Tidak akan terjadi dengan sapu
00:00:05.505 --> 00:00:06.589
Ya masih lumayan
00:00:06.589 --> 00:00:09.055
Ya tapi aduk nanti gulung lebih tinggi
00:00:09.055 --> 00:00:11.386
dan kata itu adalah sk boosh
00:00:12.001 --> 00:00:13.304
Sk boosh bukanlah sebuah kata
00:00:13.513 --> 00:00:14.806
Dan sk blam itu
00:00:17.517 --> 00:00:19.102
teriakan
00:00:19.102 --> 00:00:28.778
Harus kukatakan kamu tidak
00:00:28.778 --> 00:00:30.113
seperti master lainnya
00:00:30.113 --> 00:00:30.613
Saya telah bertemu
00:00:30.863 --> 00:00:32.824
Ya tidak tidak banyak panda
00:00:33.157 --> 00:00:35.368
Tidak kamu seperti pria baik
00:00:36.998 --> 00:00:39.163
Dengar pantainya bersih paham
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Stai lì
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
Dov'è nostro figlio
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
Ha preso una barca per Juniper City
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
Da che parte
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
Sapete un'oca saggia una volta
00:00:09.425 --> 00:00:10.635
È ora di andare
00:00:10.718 --> 00:00:11.969
Sì giusto
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
動くな
00:00:01.096 --> 00:00:02.877
息子はどこだ
00:00:03.998 --> 00:00:04.754
船でネズノキ都へ
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
どっちだ
00:00:07.034 --> 00:00:09.001
賢いガチョウの格言に
00:00:09.133 --> 00:00:10.385
もう行くぞ
00:00:10.468 --> 00:00:11.511
そうだな
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
오지 마
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
우리 아들 어디 있어
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
배 타고 주니퍼시로 갔어
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
그게 어딘데
00:00:07.298 --> 00:00:09.383
어느 지혜로운 거위가
00:00:09.467 --> 00:00:10.635
빨리 가자고
00:00:10.718 --> 00:00:11.969
그래 가자
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Stå stille
00:00:02.084 --> 00:00:04.921
Hvor er sønnen vår Han tok en båt til Juniper by
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
Hvilken vei
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
En klok gås sa en gang
00:00:09.425 --> 00:00:10.635
På tide å dra
00:00:10.718 --> 00:00:11.969
Ja Greit
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Parado
00:00:02.042 --> 00:00:03.998
Cadê o nosso filho
00:00:03.085 --> 00:00:04.879
Ele pegou um barco pra Cidade do Zimbro
00:00:04.962 --> 00:00:06.046
Pra que lado
00:00:07.059 --> 00:00:09.341
Sabe um ganso sábio
00:00:09.425 --> 00:00:10.634
Vamos nessa
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Tá Claro
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Dă te la o parte
00:00:07.047 --> 00:00:08.716
Stai unde ești Unde i fiul nostru
00:00:08.799 --> 00:00:11.076
A luat o barcă spre Orașul Ienupăr Încotro
00:00:13.429 --> 00:00:15.139
Știți o gâscă înțeleaptă a zis
00:00:15.222 --> 00:00:17.641
Hai să plecăm Da Corect
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Стой там
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
Где наш сын
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
Он отплыл в Можжевеловый Город
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
Где это
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
Знаете как говаривал мудрый гусь
00:00:09.425 --> 00:00:10.635
Нам пора
00:00:10.718 --> 00:00:11.969
Да согласен
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Quédate ahí
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
Dónde está nuestro hijo
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
Tomó un barco a Ciudad Junípero
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
Hacia dónde
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
Un ganso sabio dijo una vez
00:00:09.425 --> 00:00:10.635
Hora de irnos
00:00:10.718 --> 00:00:11.969
Ah sí claro
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Stopp
00:00:02.084 --> 00:00:04.921
Var är vår son Han åkte till Juniper City
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
Vilket håll
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
En klok gås sa
00:00:09.425 --> 00:00:11.969
Dags att kila Just det
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Orada dur
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
Oğlumuz nerede
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
Tekneyle Ardıç Şehri'ne gitti
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
Hangi yöne
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
Bir zamanlar bilge bir kaz
00:00:09.425 --> 00:00:10.635
Gitme vakti
00:00:10.718 --> 00:00:11.969
Tamam Peki
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Не наближайся
00:00:02.084 --> 00:00:03.044
Де наш син
00:00:03.127 --> 00:00:04.921
Поплив на човні в Ялівецьград
00:00:05.996 --> 00:00:06.088
Де це
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
Знаєте один мудрий гусак якось
00:00:09.425 --> 00:00:10.635
Нам час іти
00:00:10.718 --> 00:00:11.969
Так Точно
Available in 27 languages
Duration
41 seconds
Views
258
Timestamp in Movie
00:46:46
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
DreamWorks Animation
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After Po is tapped to become the Spiritual Leader of the Valley of Peace, he needs to find and train a new Dragon Warrior, while a wicked sorceress plans to re-summon all the master villains whom Po has vanquished to the spirit re...