To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Jack Holden:The Bridges span a narrow gap between two targets. They're the most important targets in all of Korea. Consequently, they're fortified accordingly. Although we're only over the targets 30 seconds, it's a lifetime.Alana:We're going to Korea? I don't understand. But I'm sexy, right?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.476
The Bridges span a narrow gap h h h h hbetween two targets
00:00:04.476 --> 00:00:08.216
They re the most important htargets in all of Korea
00:00:08.216 --> 00:00:11.846
h h h h h h h h hConsequently they re fortified accordingly
00:00:12.319 --> 00:00:15.652
Although we re only over hthe targets 30 seconds
00:00:15.652 --> 00:00:17.456
it s a lifetime
00:00:18.556 --> 00:00:20.855
We re going to Korea
00:00:21.889 --> 00:00:23.891
I don t understand
00:00:23.891 --> 00:00:25.464
But I m sexy right
00:00:01.000 --> 00:00:04.401
تمتد الجسور في مساحة ضيقة بين هدفين
00:00:04.443 --> 00:00:08.074
إنها أهم أهداف كوريا
00:00:08.116 --> 00:00:10.081
وبالتالي يتم تقويتها وفق ا لذلك
00:00:12.252 --> 00:00:14.976
على الرغم من أننا تجاوزنا الأهداف في غضون 30 ثانية فقط
00:00:15.001 --> 00:00:16.042
إلا أنها أشبه بحياة كاملة
00:00:18.998 --> 00:00:19.819
نحن ذاهبون إلى كوريا
00:00:21.322 --> 00:00:23.282
أنا لا أفهم
00:00:23.324 --> 00:00:24.888
لكن أنا مثيرة أليس كذلك
00:00:24.093 --> 00:00:27.784
كل سلاح يمكن تخيله
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
那些橋橫跨在兩個目標間的窄縫
00:00:04.544 --> 00:00:07.338
是全朝鮮最重要的目標
00:00:08.132 --> 00:00:10.843
因此戒備森嚴
00:00:12.261 --> 00:00:16.432
目標在我們下方僅半分鐘距離 感覺像一輩子那麼長
00:00:18.999 --> 00:00:19.852
我們要去朝鮮嗎
00:00:21.352 --> 00:00:22.073
我不懂
00:00:23.355 --> 00:00:24.773
但是我很性感 對吧
00:00:24.856 --> 00:00:29.736
想像得到的各式槍械 都藏在那些山腰上
00:00:01.000 --> 00:00:07.131
Broerne spænder over et mellemrum mellem to mål De vigtigste mål i Korea
00:00:08.132 --> 00:00:10.342
Derfor er de beskyttet godt
00:00:12.261 --> 00:00:16.432
Selv om vi kun er over målene i 30 sek så føles det som et helt liv
00:00:18.999 --> 00:00:20.998
Skal vi til Korea
00:00:21.352 --> 00:00:24.773
Det forstår jeg ikke Men jeg er sexet ikke
00:00:24.856 --> 00:00:29.057
Ethvert tænkeligt våben er skjult på de bjergsider
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
'De bruggen overspannen een kleine bres
00:00:03.294 --> 00:00:05.755
tussen twee van de belangrijkste doelwitten
00:00:05.922 --> 00:00:07.382
in heel Korea
00:00:08.132 --> 00:00:10.842
Ze zijn dus versterkt
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
We overvliegen ze 30 seconden lang
00:00:14.764 --> 00:00:16.349
maar dat lijkt een eeuwigheid '
00:00:17.976 --> 00:00:19.851
Gaan we naar Korea
00:00:21.354 --> 00:00:23.189
Ik begrijp het niet
00:00:23.355 --> 00:00:24.774
Maar ik ben sexy niet
00:00:24.094 --> 00:00:27.275
'Een ontelbaar aantal vuurwapens
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Sillat ylittävät kahden kohteen välisen kuilun
00:00:04.042 --> 00:00:08.999
Ne ovat tärkeimmät kohteet koko Koreassa
00:00:08.174 --> 00:00:11.998
Siksi ne ovat vahvasti suojattuja
00:00:12.219 --> 00:00:14.638
Olemme siellä vain 30 sekuntia
00:00:14.722 --> 00:00:16.264
mutta se tuntuu ikuisuudelta
00:00:18.999 --> 00:00:20.144
Menemmekö Koreaan
00:00:21.437 --> 00:00:24.732
En ymmärrä Mutta olenhan seksikäs
00:00:24.898 --> 00:00:27.735
Kaikki mahdolliset tykit
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Les ponts relient une étroite bande entre deux cibles
00:00:04.462 --> 00:00:07.339
Ce sont les plus importantes de Corée
00:00:08.174 --> 00:00:10.885
Les ponts sont fortifiés en conséquence
00:00:12.261 --> 00:00:16.431
Quand on les survole 30 secondes durent une vie
00:00:18.058 --> 00:00:19.851
On va en Corée
00:00:21.353 --> 00:00:23.189
Je ne comprends pas
00:00:23.355 --> 00:00:24.773
Mais je suis séduisante non
00:00:24.094 --> 00:00:27.065
Toutes les armes imaginables
00:00:01.000 --> 00:00:04.335
Die Brücken führen über eine Schlucht zwischen zwei Zielen
00:00:04.042 --> 00:00:07.214
Es sind die wichtigsten Ziele in ganz Korea
00:00:08.132 --> 00:00:10.634
Deshalb sind sie gut gesichert
00:00:12.135 --> 00:00:16.999
Die 30 Sekunden über den Zielen fühlen sich an wie ein ganzes Leben
00:00:17.892 --> 00:00:19.643
Wir fahren nach Korea
00:00:21.353 --> 00:00:24.732
Das verstehe ich nicht Aber ich bin sexy oder
00:00:24.815 --> 00:00:29.695
Jede erdenkliche Waffe ist in diesen Berghängen versteckt
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Οι Γέφυρες ενώνουν ένα στενό ανάμεσα σε δύο στόχους
00:00:04.046 --> 00:00:07.339
Είναι οι πιο σημαντικοί στόχοι σε όλη την Κορέα
00:00:08.382 --> 00:00:10.925
Κατά συνέπεια είναι ενισχυμένοι ανάλογα
00:00:12.219 --> 00:00:16.389
Πετάμε για 30 δεύτερα πάνω απ' τους στόχους κι είναι σαν μια ζωή
00:00:18.142 --> 00:00:19.894
Θα πάμε στην Κορέα
00:00:21.394 --> 00:00:23.313
Δεν καταλαβαίνω
00:00:23.397 --> 00:00:24.898
Αλλά είμαι σέξι έτσι
00:00:24.982 --> 00:00:27.818
Κάθε όπλο που μπορείς να φανταστείς
00:00:01.000 --> 00:00:04.293
הגשרים משתרעים מעל פער צר בין שתי מטרות
00:00:04.461 --> 00:00:07.338
אלה המטרות החשובות ביותר בכל קוריאה
00:00:08.132 --> 00:00:10.843
לכן הן מבוצרות בהתאם
00:00:12.261 --> 00:00:16.432
למרות שאנחנו מעל המטרות רק שלושים שניות אלה חיים שלמים
00:00:18.999 --> 00:00:19.852
אנחנו נוסעים לקוריאה
00:00:21.352 --> 00:00:23.188
אני לא מבינה
00:00:23.355 --> 00:00:24.773
אבל אני סקסית נכון
00:00:24.094 --> 00:00:27.693
כל רובה שניתן להעלות על הדעת
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
I ponti coprono la breve distanza tra i due obiettivi
00:00:04.462 --> 00:00:07.034
Sono gli obiettivi più importanti di tutta la Corea
00:00:08.132 --> 00:00:10.842
Per questo sono debitamente fortificati
00:00:12.261 --> 00:00:16.431
Per quanto saremo sugli obiettivi solo 30 secondi è un'eternità
00:00:18.001 --> 00:00:19.851
Andiamo in Corea
00:00:21.354 --> 00:00:23.189
Non capisco niente
00:00:23.355 --> 00:00:24.774
Però sono sexy vero
00:00:24.094 --> 00:00:27.693
Tutti i fucili del mondo
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
橋は2つの目標地点をつなぐ
00:00:04.025 --> 00:00:07.292
朝鮮全土で最重要の目標だ
00:00:08.125 --> 00:00:10.834
だから要塞化されている
00:00:12.125 --> 00:00:16.041
空爆の猶予は30秒 命がけだ
00:00:18.000 --> 00:00:19.834
朝鮮へ行くの
00:00:21.292 --> 00:00:23.167
よく分からない
00:00:23.392 --> 00:00:24.767
私 セクシー
00:00:25.032 --> 00:00:29.865
想像を絶する数の機銃が 山の斜面に隠され
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
'두 표적 사이엔 작은 다리가 놓여있어'
00:00:04.046 --> 00:00:07.339
'그 표적들은 한국에서 중요한 거라'
00:00:08.132 --> 00:00:10.843
'경비가 굉장히 삼엄해'
00:00:12.026 --> 00:00:16.432
'허용된 시간은 30초 영원처럼 긴 시간이지'
00:00:18.058 --> 00:00:19.852
우리 한국에 가요
00:00:21.353 --> 00:00:23.188
무슨 말인지 모르겠어요
00:00:23.355 --> 00:00:24.773
그치만 저 섹시하죠
00:00:24.094 --> 00:00:27.693
'그곳엔 수많은 총구가'
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Tiltai apima siaurą tarpą tarp dviejų taikinių
00:00:04.462 --> 00:00:07.339
Tai svarbiausi taikiniai visoje Korėjoje
00:00:08.133 --> 00:00:10.844
todėl yra atitinkamai apsaugoti
00:00:12.262 --> 00:00:16.432
Nors virš taikinių būsim tik 30 sekundžių laiko bus per akis
00:00:18.058 --> 00:00:19.853
Skrisim į Korėją
00:00:21.353 --> 00:00:23.189
Nesuprantu
00:00:23.356 --> 00:00:24.774
Bet aš seksuali tiesa
00:00:24.941 --> 00:00:27.694
Tuose kalnuose galima rasti
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Broene spenner over juvet mellom to mål
00:00:04.462 --> 00:00:07.841
Det er de viktigste målene i Korea
00:00:08.997 --> 00:00:10.844
Så forsvaret er sterkt
00:00:12.262 --> 00:00:16.933
Vi er der i bare 30 sekunder men det føles som et helt liv
00:00:18.058 --> 00:00:20.186
Skal vi til Korea
00:00:21.478 --> 00:00:24.524
Jeg forstår ikke Men jeg er vel sexy
00:00:24.941 --> 00:00:29.654
Det er alle tenkelige våpen kamuflert i skrentene
00:00:01.000 --> 00:00:06.672
Mosty wiszą nad wąską szczeliną łącząc dwa strategiczne punkty Korei
00:00:07.084 --> 00:00:10.055
Oczywiście odpowiednio ufortyfikowane
00:00:11.969 --> 00:00:15.556
Spędzimy nad nimi 30 sekund które wydadzą się wiecznością
00:00:17.767 --> 00:00:19.559
Jedziemy do Korei
00:00:21.001 --> 00:00:22.897
Nie rozumiem
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Ale jestem sexy prawda Nie ma na świecie działa
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
As pontes ligam o espaço estreito entre dois alvos
00:00:04.544 --> 00:00:07.338
São os alvos mais importantes em toda a Coreia
00:00:08.132 --> 00:00:10.843
Logo são fortificadas
00:00:12.261 --> 00:00:16.432
Passamos trinta segundo sobre os alvos mas parece uma eternidade
00:00:18.999 --> 00:00:19.852
Vamos para a Coreia
00:00:21.352 --> 00:00:22.073
Não entendo
00:00:23.355 --> 00:00:24.773
Mas eu sou sexy né
00:00:24.856 --> 00:00:29.736
Todas as armas imagináveis estão escondidas naquelas montanhas
00:00:01.000 --> 00:00:04.401
Мосты сокращают разрыв между двумя целями
00:00:04.443 --> 00:00:08.074
Самыми важными целями для Кореи
00:00:08.116 --> 00:00:10.081
Поэтому они укреплены соответственно
00:00:12.252 --> 00:00:14.976
Несмотря на то что мы на 30 секунд быстрее цели
00:00:15.001 --> 00:00:16.042
это целая жизнь
00:00:18.998 --> 00:00:19.819
Мы едем в Корею
00:00:21.322 --> 00:00:23.282
Я не понимаю
00:00:23.324 --> 00:00:24.888
Но я горячая да
00:00:24.093 --> 00:00:27.784
Всё оружие мира
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Mostovi se pnejo čez ozko grapo med tarčama
00:00:04.503 --> 00:00:07.214
V vsej Koreji ni pomembnejših tarč
00:00:08.215 --> 00:00:10.675
Zato sta primerno utrjeni
00:00:12.026 --> 00:00:16.999
Čeprav bomo nad njima le pol minute se bo vleklo kot celo življenje
00:00:18.001 --> 00:00:19.643
Gremo v Korejo
00:00:21.437 --> 00:00:24.815
Ne razumem Ampak sem seksi ne
00:00:24.898 --> 00:00:29.778
V tistem pobočju so skriti vsi topovi ki obstajajo
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Los puentes abarcan un estrecho espacio entre dos objetivos
00:00:04.462 --> 00:00:07.339
Son los objetivos más importantes de Corea
00:00:08.132 --> 00:00:10.843
Por lo tanto están convenientemente fortificados
00:00:12.262 --> 00:00:16.432
Aunque hemos superado los objetivos en treinta segundos es toda una vida
00:00:18.058 --> 00:00:19.852
Iremos a Corea
00:00:21.353 --> 00:00:23.189
No entiendo
00:00:23.356 --> 00:00:24.774
Pero soy sexy verdad
00:00:24.941 --> 00:00:27.694
Todas las armas imaginables
00:00:01.000 --> 00:00:04.335
Broarna överbryggar gapet mellan två mål
00:00:04.503 --> 00:00:07.882
Det är de viktigaste målen i Korea
00:00:08.999 --> 00:00:10.885
Därför är de starkt försvarade
00:00:12.303 --> 00:00:16.974
Vi är bara där i 30 sekunder men det känns som en livstid
00:00:18.099 --> 00:00:20.227
Ska vi till Korea
00:00:21.771 --> 00:00:24.815
Jag förstår inte Men visst är jag sexig
00:00:24.982 --> 00:00:29.695
Där finns alla upptänkliga vapen kamouflerade på sluttningarna
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
สะพานทอดผ านช องแคบๆ ระหว างเป าหมายสองเป า
00:00:04.544 --> 00:00:07.338
ซ งก ค อเป าหมายท สำค ญ ท ส ดในเกาหล
00:00:08.132 --> 00:00:10.843
จ งได ร บการค มก นอย างด
00:00:12.261 --> 00:00:16.432
แม จะอย ท เป าหมายแค 30 ว นาท แต ม นร ส กยาวนานเหม อนท งช ว ต
00:00:18.999 --> 00:00:19.852
เราจะไปเกาหล ก นเหรอ
00:00:21.352 --> 00:00:22.073
ฉ นไม เข าใจค ะ
00:00:23.355 --> 00:00:24.773
แต ฉ นเซ กซ ใช ไหม
00:00:24.856 --> 00:00:29.736
ในไหล เขาพวกน น ม ป น แทบท กแบบท จ นตนาการได ซ อนอย
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Köprüler iki hedef arasındaki dar bir boşluğu birleştirir
00:00:04.462 --> 00:00:07.034
Tüm Kore'de en önemli hedeflerdir
00:00:08.132 --> 00:00:10.842
O nedenle gereğince güçlendirilmişlerdir
00:00:12.261 --> 00:00:16.431
Hedeflerin üstünde sadece 30 saniye kalsak da bu bir ömürdür
00:00:18.001 --> 00:00:19.851
Kore'ye mi gidiyoruz
00:00:21.354 --> 00:00:23.189
Anlamıyorum
00:00:23.355 --> 00:00:24.774
Ama seksiyim değil mi
00:00:24.094 --> 00:00:27.693
O dağların yamaçlarında aklına gelebilecek
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Це мости через вузьке провалля між двома цілями
00:00:04.461 --> 00:00:07.172
Найважливішими мішенями в усій Кореї
00:00:08.215 --> 00:00:10.926
Тому вони відповідно укріплені
00:00:12.218 --> 00:00:15.931
Хоча ми летимо над цілями лише тридцять секунд це ціле життя
00:00:18.999 --> 00:00:19.852
Ми їдемо в Корею
00:00:21.352 --> 00:00:22.938
Я не розумію
00:00:23.355 --> 00:00:24.773
Але я сексі правда
00:00:24.856 --> 00:00:27.443
Уся мислима зброя
Available in 24 languages
Duration
26 seconds
Views
205
Timestamp in Movie
01:08:13
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Metro-Goldwyn-Mayer,Focus Features,Bron Studios,Ghoulardi Film Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of Alana Kane and Gary Valentine growing up, running around and going through the treacherous navigation of first love in the San Fernando Valley, 1973.