To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Beth March:
I love to listen to you read, Jo, but I love it even better when you read the stories you've written.Jo March:I don't have any new stories.Beth March:Why not?Jo March:Haven't written any.Beth March:You have pencil and paper. Sit here and write me something.Jo March:Uhh. I can't, I don't think I can anymore.Beth March:Why?Jo March:It's just, no one even cares to hear my stories anyway.Beth March:Write something for me. You're a writer. Even before anyone knew or paid you. I'm very sick and you must Do what I say. Do what Marmee taught us to do. Do it for someone else
I love to listen to you read, Jo, but I love it even better when you read the stories you've written.Jo March:I don't have any new stories.Beth March:Why not?Jo March:Haven't written any.Beth March:You have pencil and paper. Sit here and write me something.Jo March:Uhh. I can't, I don't think I can anymore.Beth March:Why?Jo March:It's just, no one even cares to hear my stories anyway.Beth March:Write something for me. You're a writer. Even before anyone knew or paid you. I'm very sick and you must Do what I say. Do what Marmee taught us to do. Do it for someone else
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.602
I love to listen to you read Jo
00:00:02.734 --> 00:00:05.471
but I love it better when you read stories you've written
00:00:05.605 --> 00:00:07.739
I don't have any new stories
00:00:07.873 --> 00:00:08.974
Why not
00:00:12.979 --> 00:00:14.247
Haven't written any
00:00:15.615 --> 00:00:17.116
You have a pencil and paper
00:00:17.025 --> 00:00:18.917
Sit here and write me something
00:00:20.819 --> 00:00:22.121
I I can't
00:00:23.389 --> 00:00:26.492
I don't think I can anymore
00:00:26.626 --> 00:00:27.926
Why
00:00:28.999 --> 00:00:29.428
It's just
00:00:29.562 --> 00:00:33.997
no one even cares to hear my stories anyway
00:00:33.232 --> 00:00:35.535
Write something for me
00:00:36.868 --> 00:00:38.638
You are a writer
00:00:38.803 --> 00:00:41.174
Even before anyone knew or paid you
00:00:41.307 --> 00:00:43.242
I'm very sick and you must do what I say
00:00:46.212 --> 00:00:48.314
Do what Marmee taught us to do
00:00:48.447 --> 00:00:50.815
Do it for someone else
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
أحب سماعك تقرأين يا جو
00:00:02.585 --> 00:00:05.462
ولكن أفضل سماعك تقرأين القصص التي تكتبينها
00:00:05.463 --> 00:00:07.589
لا قصص جديدة لدي
00:00:07.059 --> 00:00:09.991
لم لا
00:00:12.762 --> 00:00:14.222
لأني لم أكتب
00:00:15.431 --> 00:00:19.999
لديك قلم وورقة فاكتبي لي شيئا
00:00:20.687 --> 00:00:22.999
لا أستطيع
00:00:23.189 --> 00:00:26.316
لا أعتقد أني أستطيع الكتابة بعد اليوم
00:00:26.317 --> 00:00:27.527
لماذا
00:00:28.001 --> 00:00:32.823
لا أحد يهتم لسماع قصصي أصلا
00:00:32.824 --> 00:00:35.451
اكتبي شيئا لي أنا
00:00:36.661 --> 00:00:38.495
أنت كاتبة
00:00:38.496 --> 00:00:41.123
قبل أن يعرفك أحد أو يدفع لك
00:00:41.124 --> 00:00:43.793
أنا مريضة جدا فافعلي ما أقوله لك
00:00:46.978 --> 00:00:50.001
افعلي ما علمتنا مارمي فعله افعلي ذلك لأجل غيرك
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Обичам да те слушам
00:00:02.627 --> 00:00:05.337
но предпочитам твоите разкази
00:00:05.712 --> 00:00:07.589
Нямам нищо ново
00:00:07.059 --> 00:00:08.675
Защо
00:00:12.804 --> 00:00:14.013
Не съм написала
00:00:15.431 --> 00:00:18.685
Имаш молив и хартия Напиши ми нещо
00:00:20.645 --> 00:00:21.077
Не мога
00:00:23.189 --> 00:00:26.358
Не мисля че вече го мога
00:00:26.359 --> 00:00:27.277
Защо
00:00:27.861 --> 00:00:32.999
Никой не иска да слуша моите разкази
00:00:33.996 --> 00:00:35.041
Напиши нещо за мен
00:00:36.703 --> 00:00:38.495
Ти си писателка
00:00:38.496 --> 00:00:41.001
Дори преди да ти плащат за това
00:00:41.999 --> 00:00:43.626
Болна съм и трябва да правиш каквото кажа
00:00:46.002 --> 00:00:48.172
Както ни учеше Марми
00:00:48.173 --> 00:00:49.799
Направи го за някой друг
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
我喜歡聽妳念書
00:00:02.711 --> 00:00:05.463
但更愛聽妳念自己寫的故事
00:00:05.588 --> 00:00:07.589
我沒有新故事
00:00:07.716 --> 00:00:09.991
為什麼
00:00:12.762 --> 00:00:14.222
最近沒寫
00:00:15.432 --> 00:00:19.999
妳有帶紙和筆 坐這裡給我寫
00:00:20.687 --> 00:00:22.001
寫不到
00:00:23.189 --> 00:00:26.317
應該再也寫不出來
00:00:26.442 --> 00:00:27.526
為什麼
00:00:28.999 --> 00:00:32.824
反正沒有人想聽我的故事
00:00:32.949 --> 00:00:35.577
為我而寫吧
00:00:36.066 --> 00:00:38.495
妳是作家
00:00:38.062 --> 00:00:41.124
在沒有人知道或付錢給妳之前已是
00:00:41.249 --> 00:00:43.793
我病重 妳必須聽我說話做
00:00:46.978 --> 00:00:50.001
做媽媽教我們做的事 為別人付出
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Mám ráda když mi čteš
00:00:02.627 --> 00:00:05.503
ale nejradši mám když mi čteš vlastní příběhy
00:00:05.504 --> 00:00:07.631
Žádné nové nemám
00:00:07.632 --> 00:00:09.991
Jak to
00:00:12.762 --> 00:00:14.221
Nic jsem nenapsala
00:00:15.431 --> 00:00:19.999
Máš tužku a papír Sedni si a něco napiš
00:00:20.686 --> 00:00:22.999
Nejde to
00:00:23.189 --> 00:00:26.358
Myslím že už mi to nepůjde
00:00:26.359 --> 00:00:27.526
Jak to
00:00:28.001 --> 00:00:32.864
Stejně už je nikdo nechce poslouchat
00:00:32.865 --> 00:00:35.576
Napiš něco pro mě
00:00:36.066 --> 00:00:38.536
Vždycky jsi byla spisovatelka
00:00:38.537 --> 00:00:41.164
I předtím než tě někdo znal nebo ti platil
00:00:41.165 --> 00:00:43.793
Jsem nemocná Musíš to pro mě udělat
00:00:46.001 --> 00:00:50.001
Udělej to tak jak nás to učila mamka Udělej to pro někoho jiného
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Er det ikke godt
00:00:03.753 --> 00:00:05.629
Jeg elsker at høre dig læse højt
00:00:05.063 --> 00:00:08.216
men helst de historier du selv har skrevet
00:00:08.341 --> 00:00:11.761
Jeg har ikke nogen nye historier Hvorfor ikke
00:00:15.515 --> 00:00:18.001
Jeg har ikke skrevet nogen
00:00:18.184 --> 00:00:21.813
Du har blyant og papir Skriv noget til mig
00:00:23.439 --> 00:00:25.817
Det kan jeg ikke
00:00:25.942 --> 00:00:30.655
Det tror jeg ikke jeg kan længere Hvorfor ikke
00:00:30.078 --> 00:00:35.576
Der er alligevel ingen der vil høre mine historier
00:00:35.701 --> 00:00:38.329
Skriv noget til mig
00:00:39.413 --> 00:00:44.419
Du er forfatter Det har du været inden nogen kendte eller betalte dig
00:00:44.544 --> 00:00:47.171
Jeg er meget syg og du skal gøre som jeg siger
00:00:48.756 --> 00:00:53.594
Gør det Marmee lærte os Gør det for andres skyld
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Ik hoor je graag voorlezen maar het liefst je eigen verhalen
00:00:05.588 --> 00:00:09.991
Ik heb geen nieuwe verhalen Waarom niet
00:00:12.762 --> 00:00:14.043
Ik heb niks geschreven
00:00:15.431 --> 00:00:19.999
Je hebt een pen en papier Schrijf iets voor me
00:00:20.687 --> 00:00:26.317
Dat gaat niet Volgens mij kan ik het niet meer
00:00:26.442 --> 00:00:27.902
Hoezo niet
00:00:28.001 --> 00:00:32.824
Er is toch niemand geïnteresseerd in mijn verhalen
00:00:32.949 --> 00:00:35.576
Schrijf dan iets voor mij
00:00:36.661 --> 00:00:41.124
Je bent schrijver Al voordat je ervoor betaald werd
00:00:41.249 --> 00:00:43.793
Ik ben ziek Je moet doen wat ik zeg
00:00:46.978 --> 00:00:50.001
Doe wat Marmee ons geleerd heeft Doe het voor een ander
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
On ihanaa kun luet
00:00:02.071 --> 00:00:05.463
mutta vielä ihanampaa kun tarinat ovat omiasi
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Ei minulla ole uusia tarinoita
00:00:07.715 --> 00:00:09.991
Miksei
00:00:12.762 --> 00:00:14.221
En ole kirjoittanut niitä
00:00:15.431 --> 00:00:19.999
Sinulla on kynä ja paperia Kirjoita jotain
00:00:20.686 --> 00:00:22.999
En pysty
00:00:23.189 --> 00:00:26.317
En usko että pystyn enää
00:00:26.442 --> 00:00:27.526
Miksi
00:00:28.001 --> 00:00:32.823
Kukaan ei välitä kuulla tarinoitani
00:00:32.948 --> 00:00:35.576
Kirjoita jotain minulle
00:00:36.066 --> 00:00:38.496
Olet kirjailija
00:00:38.621 --> 00:00:41.123
Jo ennen kuin kukaan tiesi tai maksoi
00:00:41.248 --> 00:00:43.793
Olen hyvin sairas sinun pitää totella
00:00:46.001 --> 00:00:50.001
Tee mitä Marmee opetti Tee se jollekin muulle
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
J'aime t'écouter lire Jo
00:00:02.793 --> 00:00:05.461
mais j'aime mieux quand tu lis tes propres histoires
00:00:05.462 --> 00:00:07.063
Je n'en ai pas de nouvelles
00:00:07.631 --> 00:00:08.716
Comment ça
00:00:12.803 --> 00:00:13.804
Je n'en ai pas écrit
00:00:15.431 --> 00:00:18.517
Tu as un crayon et du papier Reste assise et écris moi un truc
00:00:20.728 --> 00:00:21.854
Je ne peux pas
00:00:23.023 --> 00:00:25.858
Je ne crois plus en être capable
00:00:26.483 --> 00:00:27.568
Pourquoi
00:00:27.985 --> 00:00:31.905
C'est que personne ne se soucie d'écouter mes histoires
00:00:32.906 --> 00:00:35.534
Écris quelque chose pour moi
00:00:36.702 --> 00:00:38.003
Tu es une écrivaine
00:00:38.579 --> 00:00:41.164
Même avant que les gens te connaissent ou te paient
00:00:41.165 --> 00:00:43.417
Je suis très malade tu dois faire ce que je te dis
00:00:46.999 --> 00:00:49.465
Fais ce que Marmee nous a enseigné Fais le pour quelqu'un d'autre
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Ich höre dir zwar gern zu
00:00:02.501 --> 00:00:05.628
aber viel lieber wenn es deine Geschichten sind
00:00:05.629 --> 00:00:07.797
Ich habe aber nichts Neues
00:00:07.798 --> 00:00:08.883
Warum nicht
00:00:12.887 --> 00:00:14.221
Ich hab keine geschrieben
00:00:15.473 --> 00:00:18.934
Du hast Stift und Papier Setz dich zu mir und schreib etwas
00:00:20.853 --> 00:00:21.937
Ich kann nicht
00:00:23.272 --> 00:00:25.941
Ich kann es irgendwie nicht mehr
00:00:26.734 --> 00:00:27.568
Wieso
00:00:28.152 --> 00:00:29.444
Es ist doch so
00:00:29.445 --> 00:00:32.989
Niemand interessiert sich für meine Geschichten
00:00:32.099 --> 00:00:35.701
Schreib etwas für mich
00:00:36.994 --> 00:00:38.787
Du bist Schriftstellerin
00:00:38.788 --> 00:00:41.331
Das warst du schon bevor man dich kannte oder bezahlte
00:00:41.332 --> 00:00:43.918
Ich bin krank und du musst tun was ich sage
00:00:46.002 --> 00:00:48.254
Tu was Marmee uns beigebracht hat
00:00:48.255 --> 00:00:50.174
Tu es für jemand anderen
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Μ' αρέσει να σ' ακούω να διαβάζεις
00:00:02.626 --> 00:00:05.337
αλλά μ' αρέσει πιο πολύ όταν διαβάζεις δικές σου ιστορίες
00:00:05.713 --> 00:00:07.589
Δεν έχω καινούριες
00:00:07.059 --> 00:00:08.674
Γιατί
00:00:12.803 --> 00:00:14.013
Δεν έχω γράψει
00:00:15.431 --> 00:00:18.684
Έχεις χαρτί και μολύβι Κάτσε και γράψε μου κάτι
00:00:20.644 --> 00:00:21.077
Δεν μπορώ
00:00:23.189 --> 00:00:26.357
Δεν νομίζω ότι μπορώ πια
00:00:26.358 --> 00:00:27.276
Γιατί
00:00:27.086 --> 00:00:32.999
Απλώς Κανείς δεν θέλει ν' ακούσει τις ιστορίες μου έτσι κι αλλιώς
00:00:33.996 --> 00:00:35.409
Γράψε κάτι για μένα
00:00:36.702 --> 00:00:38.495
Συγγραφέας είσαι
00:00:38.496 --> 00:00:41.001
Πριν σε γνωρίσει ή σε πληρώσει κανείς
00:00:41.999 --> 00:00:43.626
Είμαι πολύ άρρωστη πρέπει να μου κάνεις τα χατίρια
00:00:46.002 --> 00:00:48.171
Κάνε αυτό που μας έμαθε η Μάρμι
00:00:48.172 --> 00:00:49.798
Κάν' το για κάποιον άλλο
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
אני אוהבת לשמוע אותך קוראת ג'ו
00:00:02.919 --> 00:00:05.587
אבל הרבה יותר את הסיפורים שאת כתבת
00:00:05.588 --> 00:00:07.715
אין לי סיפורים חדשים
00:00:07.716 --> 00:00:09.001
למה לא
00:00:12.846 --> 00:00:14.305
לא כתבתי
00:00:15.515 --> 00:00:19.144
יש לך עיפרון ונייר שבי פה ותכתבי משהו
00:00:20.077 --> 00:00:22.147
אני לא יכולה
00:00:23.273 --> 00:00:26.442
אני חושבת שאני לא יכולה יותר
00:00:26.443 --> 00:00:27.061
למה
00:00:28.111 --> 00:00:32.948
ממילא אף אחד לא מעוניין לשמוע את הסיפורים שלי
00:00:32.949 --> 00:00:35.066
תכתבי משהו בשבילי
00:00:36.744 --> 00:00:38.062
את סופרת
00:00:38.621 --> 00:00:41.248
גם לפני שמישהו ידע על זה ושילם לך
00:00:41.249 --> 00:00:43.877
אני מאד חולה ואת חייבת לעשות מה שאני אומרת
00:00:46.003 --> 00:00:50.175
תעשי מה שמארמי לימדה אותנו לעשות תעשי את זה בשביל מישהו אחר
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
त म ह पढ त स नन अच छ लगत ह ज
00:00:02.627 --> 00:00:05.505
पर तब अध क अच छ लगत ह जब अपन ल ख कह न य पढ त ह
00:00:05.713 --> 00:00:07.589
म र प स क ई नई कह न नह ह
00:00:07.059 --> 00:00:08.675
क य
00:00:12.804 --> 00:00:14.013
क ई ल ख ह नह
00:00:15.432 --> 00:00:18.685
त म ह र प स क ग ज व प स ल ह यह म र ल ए क छ ल ख
00:00:20.645 --> 00:00:21.771
म नह ल ख सकत
00:00:23.189 --> 00:00:26.358
म झ नह लगत अब म ल ख सक ग
00:00:26.359 --> 00:00:27.277
क य
00:00:27.861 --> 00:00:32.999
बस क स क म र कह न य स नन क परव ह ह नह ह
00:00:33.996 --> 00:00:35.041
म र ल ए क छ ल ख
00:00:36.703 --> 00:00:38.495
त म एक ल ख क ह
00:00:38.496 --> 00:00:41.001
उसस पहल स जब क ई ज नत य प स द त
00:00:41.999 --> 00:00:43.626
म ब म र ह व त म ह म र कह करन ह ग
00:00:46.002 --> 00:00:48.172
व कर ज म र म न हम स ख य ह
00:00:48.173 --> 00:00:49.799
क स और क ल ए कर
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
Hát nem csodás Szeretem mikor felolvasol
00:00:05.038 --> 00:00:08.298
de a legjobb azt hallgatni amit te írtál
00:00:08.299 --> 00:00:11.761
Nincsenek új írásaim Miért nincsenek
00:00:15.515 --> 00:00:18.001
Nem írtam semmit
00:00:18.101 --> 00:00:21.813
Van itt papír és ceruza Írj nekem valamit itt helyben
00:00:23.044 --> 00:00:25.858
Nem tudok
00:00:25.859 --> 00:00:29.111
Azt hiszem többé nem tudok írni
00:00:29.112 --> 00:00:32.281
Miért Mert
00:00:32.282 --> 00:00:35.001
Úgyse érdekelnek senkit a történeteim
00:00:35.702 --> 00:00:38.329
Nekem írj valamit
00:00:39.414 --> 00:00:43.877
Te író vagy Akkor is az voltál mikor még senki se ismert
00:00:44.586 --> 00:00:47.172
Meg kell tenned amit a beteg kér
00:00:48.756 --> 00:00:52.844
Tégy úgy ahogy Marmee tanított Dolgozz egy másik emberért
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Aku senang mendengarmu membaca Jo
00:00:02.071 --> 00:00:05.463
tapi aku lebih suka kau membaca cerita karanganmu
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Aku tak punya cerita baru
00:00:07.715 --> 00:00:09.991
Kenapa
00:00:12.762 --> 00:00:14.222
Aku belum menulisnya
00:00:15.431 --> 00:00:19.999
Kau punya pena dan kertas Duduk dan tuliskan sesuatu untukku
00:00:20.687 --> 00:00:22.999
Tak bisa
00:00:23.189 --> 00:00:26.317
Kurasa aku tak bisa lagi
00:00:26.442 --> 00:00:27.527
Kenapa
00:00:28.001 --> 00:00:32.824
Tak ada yang peduli untuk mendengarkan ceritaku
00:00:32.949 --> 00:00:35.576
Tulislah sesuatu untukku
00:00:36.661 --> 00:00:38.496
Kau seorang penulis
00:00:38.621 --> 00:00:41.124
Bahkan sebelum orang mengenalmu atau membayarmu
00:00:41.249 --> 00:00:43.793
Aku sakit parah dan kau harus melakukan kata kataku
00:00:46.978 --> 00:00:50.001
Lakukan yang diajarkan Marmee Lakukan untuk orang lain
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Amo ascoltarti leggere
00:00:02.627 --> 00:00:05.503
ma preferisco quando leggi i tuoi racconti
00:00:05.504 --> 00:00:07.631
Non ne ho di nuovi
00:00:07.632 --> 00:00:09.991
Perché
00:00:12.762 --> 00:00:14.513
Non ne ho scritti
00:00:15.431 --> 00:00:19.999
Hai carta e penna Scrivimi qualcosa
00:00:20.686 --> 00:00:22.999
Non posso
00:00:23.189 --> 00:00:27.526
Non credo di poterlo più fare Perché
00:00:28.001 --> 00:00:32.864
È che tanto a nessuno interessa sentire le mie storie
00:00:32.865 --> 00:00:35.576
Scrivi qualcosa per me
00:00:36.066 --> 00:00:38.536
Tu sei una scrittrice
00:00:38.537 --> 00:00:41.164
Da prima che altri lo sapessero o ti pagassero
00:00:41.165 --> 00:00:43.793
Sto molto male e devi fare come dico
00:00:46.001 --> 00:00:50.001
Fai come ci ha insegnato Marmee fallo per qualcun altro
00:00:01.000 --> 00:00:05.337
どうせなら あなたの書いた本を読んで
00:00:05.672 --> 00:00:07.631
新作がないの
00:00:07.632 --> 00:00:08.008
なぜ
00:00:12.804 --> 00:00:14.018
書いてない
00:00:15.039 --> 00:00:18.081
鉛筆と紙はあるし 今 書いたら
00:00:20.687 --> 00:00:21.098
書けない
00:00:23.148 --> 00:00:26.001
たぶん もう二度と
00:00:26.484 --> 00:00:27.527
なぜ
00:00:27.902 --> 00:00:32.999
私の小説なんて 誰も待ってない
00:00:32.991 --> 00:00:35.368
私のために書いて
00:00:36.661 --> 00:00:38.371
あなたは作家よ
00:00:38.496 --> 00:00:41.123
作品が売れる前から
00:00:41.124 --> 00:00:43.793
病人を失望させないで
00:00:46.002 --> 00:00:49.883
ママの教えどおり 人のために書くの
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
언니 낭독 좋아하는데
00:00:02.626 --> 00:00:05.212
언니가 쓴 이야기 듣는 게 더 좋더라
00:00:05.963 --> 00:00:07.339
새 이야기가 없어
00:00:07.715 --> 00:00:08.757
왜
00:00:12.845 --> 00:00:13.929
쓴 게 없어서
00:00:15.389 --> 00:00:18.392
연필이랑 종이 있잖아 뭐 좀 써 줘
00:00:20.644 --> 00:00:21.077
못 쓰겠어
00:00:23.147 --> 00:00:26.999
이젠 못 쓰겠어
00:00:26.525 --> 00:00:27.359
왜
00:00:28.011 --> 00:00:32.531
내 이야기에 관심 있는 사람이 없거든
00:00:33.996 --> 00:00:35.284
그럼 날 위해 써 줘
00:00:36.744 --> 00:00:38.203
언니는 작가잖아
00:00:38.579 --> 00:00:40.831
누가 알아주기 전에도 작가였어
00:00:41.206 --> 00:00:43.005
나 엄청 아프니까 내 말대로 해
00:00:46.999 --> 00:00:49.798
엄마한테 배운 대로 다른 사람을 위해서 해
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Saya suka mendengar kakak membaca
00:00:02.071 --> 00:00:05.463
tapi saya lebih suka mendengar kakak membaca karya kakak sendiri
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Kakak tak ada karya baru
00:00:07.715 --> 00:00:09.991
Kenapa
00:00:12.762 --> 00:00:14.221
Kakak tak tulis apa apa pun
00:00:15.431 --> 00:00:19.999
Kakak ada pensel dan kertas Duduk dan tulislah sesuatu untuk saya
00:00:20.686 --> 00:00:22.999
Tak boleh
00:00:23.189 --> 00:00:26.317
Rasanya kakak sudah tak boleh tulis lagi
00:00:26.442 --> 00:00:27.526
Kenapa
00:00:28.001 --> 00:00:32.823
Tiada siapa yang berminat dengan karya kakak
00:00:32.949 --> 00:00:35.576
Tulislah sesuatu untuk saya
00:00:36.661 --> 00:00:38.496
Kakak seorang penulis
00:00:38.621 --> 00:00:41.123
Malah sebelum orang kenal atau bayar upah kakak
00:00:41.249 --> 00:00:43.793
Saya sakit teruk dan kakak perlu dengar cakap saya
00:00:46.001 --> 00:00:50.001
Buat seperti apa yang ibu ajar Buatlah untuk orang lain
00:00:01.000 --> 00:00:03.751
Er det ikke flott
00:00:03.752 --> 00:00:08.339
Jeg elsker å høre deg lese men mest det du selv har skrevet
00:00:08.034 --> 00:00:11.844
Jeg har ingen nye historier Hvorfor ikke
00:00:15.598 --> 00:00:18.183
Jeg har ikke skrevet noen
00:00:18.184 --> 00:00:22.563
Du har blyant og papir Sitt her og skriv noe til meg
00:00:23.522 --> 00:00:29.194
Jeg kan ikke Jeg tror jeg har mistet evnen
00:00:29.195 --> 00:00:30.778
Hvorfor det
00:00:30.779 --> 00:00:35.007
Ingen gidder å høre historiene mine likevel
00:00:35.701 --> 00:00:38.412
Skriv noe til meg
00:00:39.496 --> 00:00:44.000
Du er forfatterinne Det var du selv før noen betalte deg for det
00:00:44.767 --> 00:00:47.978
Jeg er veldig syk og du må gjøre som jeg sier
00:00:48.839 --> 00:00:52.927
Gjør som Marmee lærte oss Gjør det for en annen
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Uwielbiam słuchać jak czytasz a najbardziej gdy są to twoje opowiadania
00:00:05.588 --> 00:00:07.631
Nie mam nowych opowiadań
00:00:07.632 --> 00:00:09.991
Dlaczego
00:00:12.762 --> 00:00:14.555
Niczego nie napisałam
00:00:15.431 --> 00:00:19.999
Masz papier i ołówek Siedź tu i coś napisz
00:00:20.686 --> 00:00:22.999
Nie mogę
00:00:23.189 --> 00:00:26.358
Już chyba nie potrafię pisać
00:00:26.359 --> 00:00:27.526
Dlaczego
00:00:28.001 --> 00:00:32.864
Już nikt nie chce słuchać moich opowieści
00:00:32.865 --> 00:00:35.493
Napisz coś dla mnie
00:00:36.066 --> 00:00:41.164
Jesteś pisarką Byłaś nią zanim zaczęli ci za to płacić
00:00:41.165 --> 00:00:43.793
Jestem chora więc musisz robić to co każę
00:00:46.001 --> 00:00:50.001
Postępuj tak jak uczyła nas Marmee Rób coś dla innych
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Adoro ouvir você ler Jo
00:00:02.711 --> 00:00:05.463
mas adoro mais quando lê as histórias que escreve
00:00:05.588 --> 00:00:07.589
Não tenho histórias novas
00:00:07.716 --> 00:00:09.991
Por que não
00:00:12.762 --> 00:00:14.222
Não escrevi nenhuma
00:00:15.432 --> 00:00:19.999
Você tem lápis e papel Sente aí e me escreva algo
00:00:20.687 --> 00:00:22.001
Não consigo
00:00:23.189 --> 00:00:26.317
Acho que não consigo mais
00:00:26.442 --> 00:00:27.526
Por quê
00:00:28.999 --> 00:00:32.824
É que ninguém se importa mesmo em ouvir minhas histórias
00:00:32.949 --> 00:00:35.577
Escreva algo para mim
00:00:36.066 --> 00:00:38.495
Você é escritora
00:00:38.062 --> 00:00:41.124
Antes que alguém soubesse ou lhe pagasse
00:00:41.249 --> 00:00:43.793
Estou muito doente e tem que fazer o que digo
00:00:46.978 --> 00:00:50.001
Faça o que a mãezinha nos ensinou Faça por outra pessoa
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Îmi place să te ascult citind
00:00:02.626 --> 00:00:05.337
dar îmi plac mai mult poveștile scrise de tine
00:00:05.713 --> 00:00:07.589
Nu mai am povești noi
00:00:07.059 --> 00:00:08.674
De ce
00:00:12.803 --> 00:00:14.013
Nu am mai scris niciuna
00:00:15.431 --> 00:00:18.684
Ai creion și hârtie Stai aici și scrie mi ceva
00:00:20.644 --> 00:00:21.077
Nu pot
00:00:23.189 --> 00:00:26.357
Nu cred că mai pot
00:00:26.358 --> 00:00:27.276
De ce
00:00:27.086 --> 00:00:32.999
Fiindcă oricum nimeni nu vrea să mi audă poveștile
00:00:33.996 --> 00:00:35.409
Scrie ceva pentru mine
00:00:36.702 --> 00:00:38.495
Ești scriitoare
00:00:38.496 --> 00:00:41.001
Dinainte să știe cineva sau să fii plătită
00:00:41.999 --> 00:00:43.626
Sunt foarte bolnavă și trebuie să faci ce spun
00:00:46.002 --> 00:00:48.171
Fă ce ne a învățat Marmee să facem
00:00:48.172 --> 00:00:49.798
Fă o pentru altcineva
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Я люблю тебя слушать Джо
00:00:02.627 --> 00:00:05.503
Но лучше когда ты читаешь собственные рассказы
00:00:05.504 --> 00:00:07.631
У меня нет ничего нового
00:00:07.632 --> 00:00:09.991
Почему
00:00:12.762 --> 00:00:14.221
Не написала
00:00:15.431 --> 00:00:19.999
У тебя с собой бумага и ручка сядь да напиши мне
00:00:20.686 --> 00:00:22.999
Не могу
00:00:23.189 --> 00:00:26.358
Может уже не сумею
00:00:26.359 --> 00:00:27.526
Почему
00:00:28.001 --> 00:00:32.864
Мои рассказы никому не нужны
00:00:32.865 --> 00:00:35.576
Напиши что нибудь для меня
00:00:36.066 --> 00:00:38.536
Ты писательница
00:00:38.537 --> 00:00:41.164
И всегда была еще до того как тебя печатали
00:00:41.165 --> 00:00:43.793
Я больна и надо потакать моим прихотям
00:00:46.001 --> 00:00:50.001
Делай как учила маменька не для себя так для других
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Veľmi rada ťa počúvam keď čítaš Jo
00:00:02.919 --> 00:00:05.504
ale ešte radšej počúvam príbehy ktoré si napísala ty
00:00:05.879 --> 00:00:07.716
Nemám žiadne nové
00:00:07.882 --> 00:00:08.883
Prečo
00:00:12.971 --> 00:00:14.018
Nič som nenapísala
00:00:15.598 --> 00:00:18.852
Máš ceruzku a papier Sadni si a napíš mi niečo
00:00:20.812 --> 00:00:21.937
Nemôžem
00:00:23.356 --> 00:00:26.484
Myslím si že to už nedokážem
00:00:26.651 --> 00:00:27.651
Prečo
00:00:28.999 --> 00:00:32.198
Ja len Na mojich príbehoch už nikomu nezáleží
00:00:33.199 --> 00:00:35.577
Napíš niečo pre mňa
00:00:36.087 --> 00:00:38.062
Si spisovateľka
00:00:38.788 --> 00:00:41.166
A bola si aj vtedy keď ťa nikto nepoznal
00:00:41.333 --> 00:00:43.793
Som veľmi chorá a musíš robiť čo chcem
00:00:46.212 --> 00:00:48.298
Urob to čo nás naučila mama
00:00:48.465 --> 00:00:49.966
Urob to pre niekoho iného
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Všeč mi je ko bereš Še bolj pa ko bereš svoje zgodbe
00:00:05.588 --> 00:00:09.991
Nobene nove nimam Zakaj ne
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Nobene nisem napisala
00:00:15.432 --> 00:00:19.999
Svinčnik in papir imaš Napiši mi kaj
00:00:20.687 --> 00:00:22.001
Ne morem
00:00:23.189 --> 00:00:26.317
Mislim da ne morem več
00:00:26.442 --> 00:00:27.901
Zakaj ne
00:00:28.999 --> 00:00:32.824
Nihče noče poslušati mojih zgodb
00:00:32.949 --> 00:00:35.577
Napiši kaj zame
00:00:36.066 --> 00:00:38.495
Pisateljica si
00:00:38.062 --> 00:00:41.124
Bila si preden je kdo vedel in ti za to plačal
00:00:41.249 --> 00:00:44.997
Zelo bolna sem zato mi moraš ustreči
00:00:46.978 --> 00:00:50.001
Naredi kot nas je učila nani Naredi to za drugega
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Adoro escucharte leer
00:00:02.711 --> 00:00:05.463
Pero lo adoro más cuando lees las historias que has escrito
00:00:05.588 --> 00:00:07.589
No tengo nuevas historias
00:00:07.716 --> 00:00:09.991
Por qué no
00:00:12.762 --> 00:00:14.222
No he escrito ninguna
00:00:15.432 --> 00:00:19.999
Tienes lápiz y papel Siéntate aquí y escríbeme algo
00:00:20.687 --> 00:00:22.001
No puedo
00:00:23.189 --> 00:00:26.317
Ya no creo que pueda
00:00:26.442 --> 00:00:27.526
Por qué
00:00:28.999 --> 00:00:32.824
A nadie le interesa escuchar mis historias
00:00:32.949 --> 00:00:35.577
Escribe algo para mí
00:00:36.066 --> 00:00:38.495
Tú eres escritora
00:00:38.062 --> 00:00:41.124
Desde antes de que alguien te pagara
00:00:41.249 --> 00:00:43.793
Estoy muy enferma y debes hacer lo que yo diga
00:00:46.978 --> 00:00:50.001
Haz lo que Marmee nos enseñó a hacer Hazlo por alguien más
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Jag älskar när du läser högt men vill helst höra dina egna historier
00:00:05.629 --> 00:00:08.966
Jag har inga nya historier Varför inte
00:00:12.803 --> 00:00:15.264
Jag har inte skrivit några
00:00:15.431 --> 00:00:19.184
Du har ju papper och penna Skriv nåt
00:00:20.728 --> 00:00:22.563
Jag kan inte
00:00:23.188 --> 00:00:26.275
Jag tror inte att jag kan längre
00:00:26.442 --> 00:00:27.901
Varför inte
00:00:28.001 --> 00:00:32.823
Ingen är intresserad av att höra vad jag har att berätta
00:00:32.099 --> 00:00:35.534
Skriv något åt mig
00:00:36.702 --> 00:00:41.003
Du är ju författarinna Det var du redan innan du fick betalt
00:00:41.248 --> 00:00:44.376
Jag är svårt sjuk så du måste lyda
00:00:46.001 --> 00:00:50.799
Gör så som Marmee har lärt oss Gör det för nån annans skull
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
ฉ นชอบฟ งพ อ าน โจ
00:00:02.071 --> 00:00:05.505
แต ชอบให พ อ านเร องท เข ยนเองมากกว า
00:00:05.063 --> 00:00:07.059
พ ไม ม เร องใหม
00:00:07.715 --> 00:00:09.342
ท าไมล ะ
00:00:12.762 --> 00:00:14.555
ย งไม ได เข ยนเลย
00:00:15.431 --> 00:00:19.999
พ ม กระดาษด นสอ เข ยนให ฉ นตรงน เลย
00:00:20.687 --> 00:00:22.355
เข ยนไม ออก
00:00:23.189 --> 00:00:26.317
พ คงเข ยนไม ได แล ว
00:00:26.442 --> 00:00:27.902
ท าไม
00:00:28.001 --> 00:00:32.824
ไม ม ใครอยากฟ งเร องของพ หรอก
00:00:32.949 --> 00:00:35.576
เข ยนให ฉ นส
00:00:36.661 --> 00:00:38.496
พ เป นน กเข ยน
00:00:38.621 --> 00:00:41.124
ก อนม ใครร จ กหร อจ ายค าเร องซะอ ก
00:00:41.249 --> 00:00:44.024
ฉ นป วยมาก พ ต องตามใจฉ น
00:00:46.978 --> 00:00:50.001
ท าตามท แม สอนส ท าเพ อคนอ นบ าง
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Okumanı dinlemeyi seviyorum Jo
00:00:02.627 --> 00:00:05.337
ama yazdığın hikayeleri daha çok seviyorum
00:00:05.712 --> 00:00:07.589
Yeni hikayem yok
00:00:07.059 --> 00:00:08.675
Niye
00:00:12.804 --> 00:00:14.013
Yazmadım
00:00:15.431 --> 00:00:18.685
Kağıtla kalemin var Otur ve benim için bir şey yaz
00:00:20.645 --> 00:00:21.077
Yapamam
00:00:23.189 --> 00:00:26.358
Artık yazamıyorum sanırım
00:00:26.359 --> 00:00:27.277
Niye
00:00:27.861 --> 00:00:32.999
Sadece kimse hikayelerimi okumak istemiyor zaten
00:00:33.996 --> 00:00:35.041
Benim için yaz
00:00:36.703 --> 00:00:38.495
Sen bir yazarsın
00:00:38.496 --> 00:00:41.001
Kimse seni tanımadan ve sana para ödemeden de öylesin
00:00:41.999 --> 00:00:43.626
Çok hastayım dediğimi yapmalısın
00:00:46.002 --> 00:00:48.172
Marmee'nin bize öğrettiği şeyi yap
00:00:48.173 --> 00:00:49.799
Başkası için yap
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Я люблю слухати як ти читаєш Джо
00:00:02.626 --> 00:00:05.337
але мені більше подобаються твої власні історії
00:00:05.713 --> 00:00:07.589
У мене немає нових історій
00:00:07.059 --> 00:00:08.674
Чому
00:00:12.803 --> 00:00:14.013
Нічого не написала
00:00:15.431 --> 00:00:18.684
У тебе є олівець та папір Посидь тут і напиши мені щось
00:00:20.644 --> 00:00:21.077
Я не можу
00:00:23.189 --> 00:00:26.357
І думаю більше не зможу
00:00:26.358 --> 00:00:27.276
Чому
00:00:27.086 --> 00:00:32.999
Просто все одно ніхто не хоче слухати мої історії
00:00:33.996 --> 00:00:35.409
Напиши щось для мене
00:00:36.702 --> 00:00:38.119
Ти письменниця
00:00:38.012 --> 00:00:41.001
І була нею навіть коли тебе ніхто не знав і не платив за тексти
00:00:41.999 --> 00:00:43.626
Я дуже хвора і ти маєш зробити те що я прошу
00:00:46.002 --> 00:00:48.171
Роби те чому нас вчила Мармі
00:00:48.172 --> 00:00:49.798
Зроби це ще для когось
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Em thích nghe chị đọc lắm Jo
00:00:02.071 --> 00:00:05.463
nhưng em còn thích hơn khi chị đọc những truyện chị sáng tác
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Chị không còn truyện nào mới
00:00:07.715 --> 00:00:09.991
Tại sao không
00:00:12.762 --> 00:00:14.222
Chị không viết nữa
00:00:15.431 --> 00:00:19.999
Chị có viết chì và giấy Ngồi đây và viết cho em cái gì đó đi
00:00:20.687 --> 00:00:22.999
Chị không thể
00:00:23.189 --> 00:00:26.317
Chị không nghĩ mình còn có thể viết
00:00:26.442 --> 00:00:27.527
Sao vậy
00:00:28.001 --> 00:00:32.824
Không ai muốn đọc tác phẩm của chị nữa
00:00:32.949 --> 00:00:35.576
Vậy viết cho em đi
00:00:36.661 --> 00:00:38.496
Chị là một nhà văn
00:00:38.621 --> 00:00:41.124
Thậm chí từ trước khi được người ta biết đến và trả tiền
00:00:41.249 --> 00:00:43.793
Em đang bệnh và chị phải nghe lời em
00:00:46.001 --> 00:00:50.001
Làm những điều Mẹ dạy chị em mình Làm vì những người khác nữa
Available in 32 languages
Duration
52 seconds
Views
1,176
Timestamp in Movie
01:09:15
Uploaded
Feb 21, 2026
Production
Columbia Pictures,Regency Enterprises,Pascal Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jo March reflects back and forth on her life, telling the beloved story of the March sisters - four young women, each determined to live life on her own terms.

