To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I thought she hated me. She could still hate youand leave you the house. What about you and John? We can't manage a grand houselike this. It's too big
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.702
I thought she hated me
00:00:02.835 --> 00:00:05.203
She could still hate you and leave you the house
00:00:05.337 --> 00:00:07.072
What about you and John
00:00:07.205 --> 00:00:10.409
We can't manage a grand house like this It's too big
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
حسبتها تكرهني
00:00:03.127 --> 00:00:05.212
بإمكانها أن تكرهك وتترك البيت لك
00:00:05.213 --> 00:00:06.922
ماذا عنك وعن جون
00:00:06.923 --> 00:00:10.301
لا يمكنني الاهتمام ببيت كبير جدا كهذا
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Мислех че ме мрази
00:00:02.752 --> 00:00:05.254
Може да те мрази и да ти остави къщата
00:00:05.255 --> 00:00:07.131
Ами ти и Джон
00:00:07.132 --> 00:00:10.427
Не мога да поддържам толкова голяма къща
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
我以為她討厭我的
00:00:02.071 --> 00:00:05.213
討厭妳也可把房子留給妳
00:00:05.338 --> 00:00:06.923
妳和約翰不要
00:00:07.048 --> 00:00:10.301
我打理不了這種大宅 太大了
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Vždyť mě nesnášela
00:00:02.627 --> 00:00:05.253
To ano ale dům ti odkázala
00:00:05.254 --> 00:00:06.963
Co ty a John
00:00:06.964 --> 00:00:10.301
Nemůžu udržovat takovýhle dům Je příliš velký
00:00:01.000 --> 00:00:05.213
Jeg troede hun hadede mig Derfor kan hun godt lade dig arve huset
00:00:05.338 --> 00:00:10.301
Hvad med dig og John Jeg kan ikke magte sådan et stort hus
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Ik dacht dat ze me haatte Dan kan ze je alsnog het huis nalaten
00:00:05.337 --> 00:00:06.922
Maar jij en John dan
00:00:07.047 --> 00:00:10.003
Ik kan zo'n groot huis niet onderhouden
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Luulin että hän vihasi minua
00:00:02.752 --> 00:00:05.213
Saattoi vihata ja jättää silti talon
00:00:05.338 --> 00:00:06.923
Entä sinä ja John
00:00:07.048 --> 00:00:10.301
En voi hoitaa tällaista kartanoa Liian suuri
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Je croyais qu'elle me détestait
00:00:03.211 --> 00:00:05.545
Elle aurait pu te détester et te laisser la maison
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
Qu'en est il de John et toi
00:00:07.632 --> 00:00:10.384
Je ne pourrais pas m'occuper d'une maison aussi grande
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Ich dachte sie hasst mich
00:00:02.585 --> 00:00:05.295
Sie kann dir trotzdem das Haus vermachen
00:00:05.296 --> 00:00:07.999
Was ist mit dir und John
00:00:07.002 --> 00:00:10.051
Ich kann so ein Haus nicht bewirtschaften Es ist zu groß
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Νόμιζα ότι με μισούσε
00:00:02.752 --> 00:00:05.253
Μπορεί να σε μισούσε και να σου άφησε το σπίτι
00:00:05.254 --> 00:00:07.013
Εσύ κι ο Τζον
00:00:07.131 --> 00:00:10.426
Δεν μπορούμε να κουμαντάρουμε τόσο μεγάλο σπίτι
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
חשבתי שהיא שונאת אותי
00:00:02.626 --> 00:00:05.253
אולי היא שנאה אותך ובכל זאת היא השאירה לך את הבית
00:00:05.254 --> 00:00:06.963
מה איתך ועם ג'ון
00:00:06.964 --> 00:00:10.003
אני לא אצליח להשתלט על בית כזה הוא גדול מדי
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
म झ लगत थ व म झ न पस द करत ह
00:00:02.752 --> 00:00:05.253
न पस द करत ह ए भ व त म ह घर द सकत थ
00:00:05.254 --> 00:00:07.013
त म ह र और ज न क क य
00:00:07.131 --> 00:00:10.426
हम इतन श नद र घर नह चल सकत बह त बड ह
00:00:01.000 --> 00:00:05.211
Azt hittem utált Attól még rád hagyhatta a házat
00:00:05.212 --> 00:00:06.672
És te meg John
00:00:07.131 --> 00:00:10.259
Én nem tudok fenntartani egy ekkora házat
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Kupikir dia membenciku
00:00:02.071 --> 00:00:05.212
Dia masih bisa membencimu dan mewarisi rumahnya
00:00:05.337 --> 00:00:06.922
Bagaimana denganmu dan John
00:00:07.047 --> 00:00:10.003
Aku tak bisa mengurus rumah seperti ini Terlalu besar
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Credevo mi odiasse
00:00:02.627 --> 00:00:05.253
Può averti lasciato la casa anche se ti odiava
00:00:05.254 --> 00:00:06.963
E tu e John
00:00:06.964 --> 00:00:10.301
Non posso mandare avanti una casa così È troppo grande
00:00:01.000 --> 00:00:03.128
伯母様に嫌われてると
00:00:03.253 --> 00:00:05.713
でも あなたに家を遺した
00:00:05.839 --> 00:00:07.423
メグはいいの
00:00:07.632 --> 00:00:10.969
こんな大きな家 維持できない
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
대고모님은 날 싫어하시나 했는데
00:00:03.252 --> 00:00:05.504
싫어해도 집을 남길 순 있지
00:00:05.629 --> 00:00:07.214
언니랑 존은
00:00:07.464 --> 00:00:10.592
이렇게 큰 집은 관리 못 해
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Saya fikir dia bencikan saya
00:00:02.071 --> 00:00:05.212
Dia boleh bencikan kakak dan mewariskan rumah ini kepada kakak
00:00:05.337 --> 00:00:06.922
Bagaimana dengan kakak dan John
00:00:07.047 --> 00:00:10.301
Kakak tak mampu menguruskan rumah mewah seperti ini Ia terlalu besar
00:00:01.000 --> 00:00:05.253
Jeg trodde hun hatet meg Hun kan likevel la deg arve huset
00:00:05.254 --> 00:00:10.301
Hva med deg og John Det er altfor stort for meg å styre
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Myślałam że mnie nie cierpi
00:00:02.627 --> 00:00:05.253
To nie przeszkoda by zapisać komuś dom
00:00:05.254 --> 00:00:06.963
A ty i John
00:00:06.964 --> 00:00:10.301
Ten dom byłby dla mnie za duży
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Pensei que ela me odiasse
00:00:02.071 --> 00:00:05.212
Ela podia te odiar e te deixar a casa
00:00:05.338 --> 00:00:06.922
E você e o John
00:00:07.048 --> 00:00:10.301
Não sei cuidar de um casarão desses É grande demais
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Credeam că mă urăște
00:00:02.752 --> 00:00:05.253
Putea să ți lase casa deși te ura
00:00:05.254 --> 00:00:07.013
Dar tu și John
00:00:07.131 --> 00:00:10.426
Nu putem ține așa o casă e prea mare
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Думала она ненавидит меня
00:00:02.627 --> 00:00:05.253
Это не помешало бы ей завещать тебе дом
00:00:05.254 --> 00:00:06.963
А как же вы с Джоном
00:00:06.964 --> 00:00:10.301
Нам с таким домом не управиться слишком велик
00:00:01.000 --> 00:00:02.711
Myslela som že ma neznáša
00:00:02.877 --> 00:00:05.213
Môže ťa neznášať a zanechať ti dom
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
A čo ty a John
00:00:07.257 --> 00:00:10.427
Nezvládneme takýto dom Je príliš veľký
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Mislila sem da me ne mara Vseeno ti lahko zapusti hišo
00:00:05.338 --> 00:00:06.922
Pa vidva z Johnom
00:00:07.048 --> 00:00:10.301
Tako velike hiše ne morem vzdrževati
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Creí que me odiaba
00:00:02.711 --> 00:00:05.213
Igual podría odiarte y dejarte la casa
00:00:05.338 --> 00:00:06.923
Y para ti y John
00:00:07.048 --> 00:00:10.301
Yo no podría cuidar de una casa así Es demasiado grande
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Jag trodde att hon avskydde mig Hon lät dig ärva huset ändå
00:00:05.463 --> 00:00:10.218
Du och John då Inte kan jag sköta ett så stort hus
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
น กว าป าเกล ยดฉ นซะอ ก
00:00:03.127 --> 00:00:05.063
ค ณป าเกล ยดพ แต ยกบ านให พ ได
00:00:05.755 --> 00:00:07.423
พ ก บจอห นมาอย ม ย
00:00:07.548 --> 00:00:10.927
พ ด แลไม ไหว บ านหล งน ใหญ ไป
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Benden nefret ediyor sanıyordum
00:00:02.752 --> 00:00:05.254
Nefret etse de evi sana bırakabilir
00:00:05.255 --> 00:00:07.131
Ya sen ve John
00:00:07.132 --> 00:00:10.427
Böyle bir evin üstesinden gelemeyiz Çok büyük
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Я думала що вона мене ненавидить
00:00:02.752 --> 00:00:05.337
Вона могла тебе ненавидіти і водночас залишити тобі будинок
00:00:05.338 --> 00:00:07.013
Як справи у вас з Джоном
00:00:07.131 --> 00:00:10.426
Ми не здатні утримувати такий величезний будинок Він занадто великий
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Chị cứ nghĩ dì ấy ghét chị
00:00:02.071 --> 00:00:05.212
Dì vẫn có thể vừa ghét chị vừa tặng chị một căn nhà mà
00:00:05.337 --> 00:00:06.922
Còn chị và John thì sao
00:00:07.047 --> 00:00:10.301
Chị không thể quản lý cả một căn biệt thự Nó quá rộng
Available in 32 languages
Duration
12 seconds
Views
40
Timestamp in Movie
01:54:38
Uploaded
Feb 21, 2026
Production
Columbia Pictures,Regency Enterprises,Pascal Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jo March reflects back and forth on her life, telling the beloved story of the March sisters - four young women, each determined to live life on her own terms.