To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Thank you.- I have the same habit. You see? Oh. Kitty and Minnie are waiting. - Oh, My students need me.- Always working. Money is the end and aimof my mercenary existence. No one getsink stains like yours just out ofa desire for money. My sister Amy's in Paris, and until she marriessomeone obscenely wealthy, it's up to meto keep the family afloat. Goodbye
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.203
Thank you I have the same habit You see
00:00:05.536 --> 00:00:07.039
Oh
00:00:07.172 --> 00:00:09.991
Kitty and Minnie are waiting
00:00:09.141 --> 00:00:12.244
Oh my students need me Always working
00:00:12.378 --> 00:00:15.915
Money is the end and aim of my mercenary existence
00:00:16.998 --> 00:00:18.183
No one gets ink stains like yours
00:00:18.317 --> 00:00:20.998
just out of a desire for money
00:00:20.152 --> 00:00:21.519
My sister Amy's in Paris
00:00:21.654 --> 00:00:23.889
and until she marries someone obscenely wealthy
00:00:24.023 --> 00:00:26.001
it's up to me to keep the family afloat
00:00:26.225 --> 00:00:27.492
Goodbye
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
شكرا
00:00:02.042 --> 00:00:04.169
أنا أيضا أقف قرب النار هل ترين
00:00:07.381 --> 00:00:09.215
كيتي و ميني تنتظران
00:00:09.216 --> 00:00:11.592
تلميذتاي بحاجة لي
00:00:11.593 --> 00:00:12.076
تعملين دائما
00:00:12.761 --> 00:00:15.093
المال هو الغاية والهدف من وجودي كالمرتزقة
00:00:15.931 --> 00:00:20.001
لا أحد يقبل أن يلطخه الحبر مثلك لمجرد حب المال
00:00:20.999 --> 00:00:24.105
أختي أيمي في باريس وما لم تتزوج رجلا ثريا
00:00:24.106 --> 00:00:26.009
تبقى علي مسؤولية إعالة العائلة إلى اللقاء
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Благодаря И аз имам същия навик Вижте
00:00:07.173 --> 00:00:09.001
Кити и Мини чакат
00:00:10.093 --> 00:00:12.302
Ученичките ми Вечно заета
00:00:12.303 --> 00:00:15.973
Парите са едничката цел на меркантилното ми съществуване
00:00:15.974 --> 00:00:20.999
Никой не се цапа с толкова мастило само за пари
00:00:20.061 --> 00:00:23.939
Сестра ми Ейми е в Париж и докато не се омъжи за богаташ
00:00:23.094 --> 00:00:26.149
от мен зависи да храня семейството
00:00:26.015 --> 00:00:27.318
Довиждане
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
謝謝
00:00:02.989 --> 00:00:04.001
我也有同樣習慣
00:00:07.382 --> 00:00:09.217
姬蒂和美妮在等妳
00:00:09.342 --> 00:00:11.593
我的學生等著我
00:00:11.594 --> 00:00:12.511
妳總在工作
00:00:12.512 --> 00:00:15.932
我這輩子就是為財生 為財亡
00:00:16.999 --> 00:00:20.061
妳滿手墨跡 絕不只是因為貪財
00:00:20.186 --> 00:00:24.107
我妹妹艾美在巴黎 在她嫁入豪門前
00:00:24.232 --> 00:00:26.901
得由我養家 再見
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Děkuju
00:00:01.917 --> 00:00:04.001
Dělám totéž
00:00:07.381 --> 00:00:09.257
Kitty a Minny čekají
00:00:09.258 --> 00:00:11.593
Musím za žačkami
00:00:11.594 --> 00:00:12.051
Jen práce
00:00:12.511 --> 00:00:15.972
Peníze jsou hlavním cílem mého námezdného života
00:00:15.973 --> 00:00:20.101
Takovéhle skvrny od inkoustu nemá člověk jen kvůli penězům
00:00:20.102 --> 00:00:24.147
Moje sestra Amy je v Paříži Dokud si nevezme někoho nechutně bohatého
00:00:24.148 --> 00:00:26.901
musím rodinu držet nad vodou já Na shledanou
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Tak Jeg har den samme vane
00:00:07.923 --> 00:00:09.925
Kitty og Minny venter
00:00:10.051 --> 00:00:12.047
Mine elever har brug for mig De arbejder altid
00:00:12.595 --> 00:00:15.931
Penge er formålet med min merkantile tilværelse
00:00:16.999 --> 00:00:20.061
Ingen får den slags blækpletter af rent pengebegær
00:00:20.186 --> 00:00:24.106
Min søster Amy er i Paris og indtil hun gifter sig til en formue
00:00:24.231 --> 00:00:26.901
skal jeg holde familien oven vande Farvel
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Dank je Ik ben net zo Zie je
00:00:07.382 --> 00:00:11.594
Kitty en Minny wachten Ik moet naar m'n leerlingen
00:00:11.719 --> 00:00:15.932
Altijd aan het werk Geld verdienen is mijn doel in dit leven
00:00:16.999 --> 00:00:20.061
Met zulke inktvlekken doe je het niet voor het geld
00:00:20.186 --> 00:00:24.107
Tot m'n zus Amy in Parijs een rijke man vindt
00:00:24.232 --> 00:00:27.061
moet ik m'n familie onderhouden Dag
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Kiitos
00:00:02.989 --> 00:00:04.001
Minulla on sama tapa Huomaatteko
00:00:07.381 --> 00:00:09.216
Kitty ja Minny odottavat
00:00:09.342 --> 00:00:11.593
Oppilaani kaipaavat minua
00:00:11.594 --> 00:00:12.051
Aina töissä
00:00:12.511 --> 00:00:15.931
Raha on päämääräni rahanahneudessani
00:00:16.999 --> 00:00:18.434
Kukaan ei saa tuollaisia mustetahroja
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
vain rahanhimosta
00:00:20.186 --> 00:00:22.396
Kunnes sisareni Amy Pariisissa
00:00:22.521 --> 00:00:24.106
nai jonkun rikkaan
00:00:24.231 --> 00:00:26.901
minun täytyy pitää perhe hengissä Näkemiin
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Merci J'ai la même habitude vous voyez
00:00:07.298 --> 00:00:09.216
Kitty et Minnie attendent
00:00:10.259 --> 00:00:12.468
Mes élèves ont besoin de moi Vous travaillez sans cesse
00:00:12.469 --> 00:00:15.764
L'argent est l'objectif et la finalité de mon existence de mercenaire
00:00:16.181 --> 00:00:20.184
Personne n'a des taches d'encre comme les vôtres par simple désir d'argent
00:00:20.185 --> 00:00:21.811
Amy ma sœur est à Paris
00:00:21.812 --> 00:00:23.938
et tant qu'elle n'aura pas épousé un homme fortuné
00:00:23.939 --> 00:00:26.859
c'est à moi de maintenir la famille à flot Au revoir
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Danke Das passiert mir auch ständig Hier
00:00:07.715 --> 00:00:09.001
Kitty und Minny warten
00:00:10.051 --> 00:00:12.302
Meine Schülerinnen brauchen mich Immer zu tun
00:00:12.303 --> 00:00:16.014
Geld ist das Ziel meiner gewinnstrebenden Existenz
00:00:16.141 --> 00:00:20.999
Niemand bekommt Tintenflecken wie Ihre aus reiner Geldsucht
00:00:20.061 --> 00:00:21.186
Meine Schwester Amy
00:00:21.187 --> 00:00:24.998
ist in Paris Bis sie steinreich heiratet
00:00:24.023 --> 00:00:26.693
halte ich die Familie über Wasser Schönen Tag
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ευχαριστώ Τα ίδια παθαίνω κι εγώ Βλέπετε
00:00:07.173 --> 00:00:09.001
Η Κίτι και η Μίνι περιμένουν
00:00:10.093 --> 00:00:12.302
Οι μαθήτριές μου με χρειάζονται Όλο δουλεύετε
00:00:12.303 --> 00:00:15.973
Τα χρήματα είναι ο σκοπός της ιδιοτελούς μου ύπαρξης
00:00:15.974 --> 00:00:20.999
Δεν λεκιάζεται κανείς έτσι με μελάνι μόνο για τα χρήματα
00:00:20.061 --> 00:00:23.897
Η αδερφή μου η Έιμι είναι στο Παρίσι και μέχρι να παντρευτεί πλούσιο
00:00:23.898 --> 00:00:26.191
πρέπει να συντηρώ εγώ την οικογένεια
00:00:26.192 --> 00:00:27.318
Αντίο
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
תודה
00:00:01.917 --> 00:00:04.001
גם לי יש הרגל כזה
00:00:07.381 --> 00:00:09.257
קיטי ומיני מחכות
00:00:09.258 --> 00:00:11.634
התלמידות שלי זקוקות לי
00:00:11.635 --> 00:00:12.552
תמיד עובדת
00:00:12.553 --> 00:00:15.972
הכסף הוא המטרה והאמצעי לקיומי כשכירת חרב
00:00:15.973 --> 00:00:20.143
לאף אחד אין כתמי דיו כאלה רק מאהבה לכסף
00:00:20.144 --> 00:00:24.147
טוב אחותי איימי בפריז ועד שהיא תתחתן עם מישהו שמתפלש בכסף
00:00:24.148 --> 00:00:26.901
אני אחראית לכך שהמשפחה תמשיך להתקיים שלום לך
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
श क र य म र भ यह आदत ह द ख
00:00:07.173 --> 00:00:09.001
क ट और म न इ तज र कर रह ह
00:00:10.093 --> 00:00:12.302
छ त र क म र ज र रत ह हम श क म
00:00:12.303 --> 00:00:15.972
म र प श वर वज द क इकल त मक सद प स ह
00:00:15.973 --> 00:00:20.999
प स क इच छ म त म ह र तरह क स क स य ह क द ग नह लगत
00:00:20.061 --> 00:00:23.939
म र बहन एम प र स म ह जब तक व क स अम र स श द न कर
00:00:23.094 --> 00:00:26.149
पर व र क चल न म र ज म म द र ह
00:00:26.015 --> 00:00:27.318
ग डब ई
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Köszönöm Ez nekem is szokásom Látja
00:00:07.381 --> 00:00:11.634
Kitty és Minny már várják Mennem kell a tanítványaimhoz
00:00:11.635 --> 00:00:13.999
Mindig dolgozik
00:00:13.001 --> 00:00:15.972
Haszonleső életem célja és értelme a pénz
00:00:15.973 --> 00:00:20.101
Pusztán pénzsóvárságból senki nem szerez ilyen tintafoltokat
00:00:20.102 --> 00:00:24.272
Amíg Amy húgom Párizsban nem kerít egy undokul gazdag férjet
00:00:24.273 --> 00:00:26.901
én tartom el a családot Ég önnel
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Terima kasih
00:00:02.989 --> 00:00:04.001
Aku punya kebiasaan yang sama
00:00:07.381 --> 00:00:09.217
Kitty dan Minny menunggu
00:00:09.342 --> 00:00:12.047
Murid murid membutuhkanku Selalu bekerja
00:00:12.595 --> 00:00:15.932
Uang adalah tujuan dari seluruh pekerjaanku
00:00:16.999 --> 00:00:20.061
Tak ada orang yang menulis sebaik dirimu hanya untuk uang
00:00:20.186 --> 00:00:24.107
Saudariku Amy di Paris dan sebelum dia menikahi orang kaya
00:00:24.232 --> 00:00:26.901
aku harus menafkahi keluargaku Selamat tinggal
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Grazie Ho la stessa abitudine Visto
00:00:07.381 --> 00:00:09.257
Kitty e Minny aspettano
00:00:09.258 --> 00:00:12.051
Le mie allieve hanno bisogno di me Sempre al lavoro
00:00:12.511 --> 00:00:15.972
I soldi sono il fine ultimo della mia venale esistenza
00:00:15.973 --> 00:00:20.101
Nessuno si macchia così di inchiostro solo per brama di soldi
00:00:20.102 --> 00:00:24.147
Mia sorella Amy è a Parigi e finché non sposa un uomo oscenamente ricco
00:00:24.148 --> 00:00:26.901
tengo a galla io la famiglia Arrivederci
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
僕も同じクセが
00:00:06.589 --> 00:00:08.257
子供たちの勉強を
00:00:09.383 --> 00:00:10.634
授業しないと
00:00:10.759 --> 00:00:11.051
忙しいな
00:00:11.719 --> 00:00:15.018
雇われ教師よ 稼がなきゃ
00:00:15.181 --> 00:00:19.226
小説を書くのは 金のためじゃないはず
00:00:19.351 --> 00:00:23.189
パリにいる妹が 大金持ちと結婚するまで
00:00:23.314 --> 00:00:25.399
私が家族を支えるの
00:00:25.524 --> 00:00:26.817
それじゃ
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
고마워요
00:00:01.876 --> 00:00:03.753
나도 똑같은 습관 있어요
00:00:07.132 --> 00:00:08.967
키티와 미니가 기다려요
00:00:10.176 --> 00:00:11.344
내 학생들 왔나 봐요
00:00:11.469 --> 00:00:12.345
늘 일이네요
00:00:12.595 --> 00:00:15.765
궁핍한 내 생활에선 돈이 궁극의 목적이에요
00:00:15.089 --> 00:00:17.085
그저 돈 욕심으로
00:00:17.851 --> 00:00:20.999
잉크투성이가 되는 사람은 없어요
00:00:20.061 --> 00:00:21.771
파리에 간 내 동생 에이미가
00:00:21.896 --> 00:00:26.067
부자와 결혼하기 전까진 내가 가족을 챙겨야 해요
00:00:26.192 --> 00:00:27.036
또 봐요
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Terima kasih
00:00:02.989 --> 00:00:04.001
Saya ada tabiat yang sama Tengok
00:00:07.381 --> 00:00:09.216
Kitty dan Minnie sedang menunggu
00:00:09.341 --> 00:00:11.593
Oh Murid murid saya memerlukan saya
00:00:11.594 --> 00:00:12.051
Awak sentiasa bekerja
00:00:12.511 --> 00:00:15.931
Wang ialah matlamat hidup saya
00:00:16.001 --> 00:00:20.999
Tiada siapa yang ada kesan dakwat macam cik hanya kerana wang
00:00:20.185 --> 00:00:24.106
Adik saya Amy ada di Paris dan selagi dia belum berkahwin dengan lelaki kaya
00:00:24.231 --> 00:00:26.901
saya bertanggungjawab menyara keluarga saya Selamat tinggal
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Tusen takk
00:00:01.917 --> 00:00:05.996
Jeg pleier også å gjøre sånt Se
00:00:07.381 --> 00:00:11.634
Kitty og Minny venter Å elevene mine
00:00:11.635 --> 00:00:13.136
Du arbeider konstant
00:00:13.137 --> 00:00:15.972
Penger er målet for min kremmertilværelse
00:00:15.973 --> 00:00:20.101
Ingen får slike blekkflekker av pengebegjær alene
00:00:20.102 --> 00:00:24.147
Min søster Amy er i Paris og inntil hun finner seg en styrtrik mann
00:00:24.148 --> 00:00:27.902
må jeg holde liv i familien Adjø
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Dziękuję
00:00:01.917 --> 00:00:04.001
Mam podobny zwyczaj Widzi pani
00:00:07.381 --> 00:00:09.216
Kitty i Minny czekają
00:00:09.342 --> 00:00:12.047
To moje uczennice Pani wciąż pracuje
00:00:12.595 --> 00:00:15.972
Dla wyrobnika jak ja celem są pieniądze
00:00:15.973 --> 00:00:20.101
Nikt nie ma takich plam od atramentu tylko z żądzy pieniędzy
00:00:20.102 --> 00:00:24.147
Moja siostra Amy jest w Paryżu i dopóki nie poślubi kogoś obrzydliwie bogatego
00:00:24.148 --> 00:00:27.902
muszę utrzymywać rodzinę Do widzenia
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Obrigada
00:00:02.989 --> 00:00:04.001
Tenho o mesmo hábito Viu
00:00:07.381 --> 00:00:09.216
Kitty e Minny estão esperando
00:00:09.341 --> 00:00:11.592
Minhas alunas precisam de mim
00:00:11.593 --> 00:00:12.051
Sempre trabalhando
00:00:12.511 --> 00:00:15.931
Dinheiro é o fim e o objetivo da minha existência mercenária
00:00:16.001 --> 00:00:20.999
Ninguém fica com suas manchas de tinta apenas cobiçando dinheiro
00:00:20.185 --> 00:00:24.106
Minha irmã Amy está em Paris e até que se case com alguém obscenamente rico
00:00:24.231 --> 00:00:26.009
cabe a mim sustentar a família Adeus
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Mulțumesc Am același obicei Vezi
00:00:07.173 --> 00:00:09.001
Kitty și Minnie așteaptă
00:00:10.093 --> 00:00:12.302
Elevii mei au nevoie de mine Mereu lucrezi
00:00:12.303 --> 00:00:15.973
Banii sunt scopul și țelul existenței mele mercantile
00:00:15.974 --> 00:00:20.999
Nimeni nu se pătează cu cerneală ca tine doar fiindcă vrea bani
00:00:20.061 --> 00:00:23.939
Sora mea Amy e la Paris Până nu și găsește un soț putred de bogat
00:00:23.094 --> 00:00:26.015
e sarcina mea să întrețin familia
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
La revedere
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Спасибо
00:00:01.917 --> 00:00:04.001
Со мной все время та же беда
00:00:07.381 --> 00:00:09.257
Китти и Минни ждут
00:00:09.258 --> 00:00:11.634
Я нужна ученицам
00:00:11.635 --> 00:00:12.552
Вечно в трудах
00:00:12.553 --> 00:00:15.972
Деньги стали для меня смыслом существования
00:00:15.973 --> 00:00:20.101
Никто не станет марать руки чернилами лишь ради обогащения
00:00:20.102 --> 00:00:24.147
Моя сестра Эми в Париже и пока не выйдет за богатея
00:00:24.148 --> 00:00:26.901
мне придется поддерживать семью До свидания
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ďakujem Mám podobné zvyklosti Vidíte
00:00:07.173 --> 00:00:09.001
Kitty a Minnie čakajú
00:00:09.968 --> 00:00:12.262
Moje študentky ma potrebujú Stále len práca
00:00:12.428 --> 00:00:15.932
Peniaze sú základom a cieľom mojej námezdnej existencie
00:00:16.099 --> 00:00:20.998
Nikto neskončí s takými fľakmi od atramentu len pre peniaze
00:00:20.186 --> 00:00:23.898
Moja sestra Amy je v Paríži a kým si nevezme niekoho majetného
00:00:24.001 --> 00:00:26.109
o rodinu sa musím starať ja
00:00:26.276 --> 00:00:27.318
Dovidenia
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Hvala Enako navado imam Vidite
00:00:07.382 --> 00:00:09.842
Kitty in Minny čakata
00:00:09.967 --> 00:00:12.047
Učenki me potrebujeta Ves čas delate
00:00:12.595 --> 00:00:15.932
Denar je cilj in sredstvo mojega koristoljubnega obstoja
00:00:16.999 --> 00:00:20.061
Takih črnilnih madežev človek ne dobi zgolj zaradi sle po denarju
00:00:20.186 --> 00:00:24.107
Sestra Amy je v Parizu Dokler se ne poroči z bogatašem
00:00:24.232 --> 00:00:27.527
moram jaz preživljati družino Zbogom
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Gracias
00:00:02.989 --> 00:00:04.001
Yo tengo la misma costumbre Ve
00:00:07.381 --> 00:00:09.216
Kitty y Minny están esperando
00:00:09.341 --> 00:00:11.594
Me necesitan mis alumnas
00:00:11.719 --> 00:00:12.552
Siempre está trabajando
00:00:12.553 --> 00:00:15.931
El dinero es el objetivo de mi mercenaria existencia
00:00:16.001 --> 00:00:20.999
Nadie se mancha de tinta solo por dinero
00:00:20.186 --> 00:00:24.106
Mi hermana Amy está en París Hasta que se case con un millonario
00:00:24.231 --> 00:00:26.901
yo tengo que mantener la familia a flote Adiós
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Tack Jag gör likadant Titta
00:00:07.423 --> 00:00:10.217
Kitty och Minny väntar
00:00:10.384 --> 00:00:12.428
Mina elever Ni arbetar jämt
00:00:12.595 --> 00:00:15.089
Ja pengar är mål och mening för mig
00:00:16.999 --> 00:00:20.394
Såna bläckfläckar får man inte bara av penningbegär
00:00:20.561 --> 00:00:26.859
Tills min syster Amy gifter sig syndigt rikt försörjer jag familjen
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
ขอบค ณค ะ
00:00:02.989 --> 00:00:04.001
ผมก ชอบเผลอแบบน น ไง
00:00:07.381 --> 00:00:09.216
ค ตต ก บม นน รออย
00:00:09.342 --> 00:00:11.594
อ อ น กเร ยนรอฉ นอย
00:00:11.719 --> 00:00:12.552
ค ณงานย งตลอด
00:00:12.553 --> 00:00:15.931
เง นค อจ ดหมาย และจ ดจบของม อป นร บจ าง
00:00:16.999 --> 00:00:20.061
เลอะหม กมอมแมมแบบน ไม ใช แค เพ อเง นแน
00:00:20.186 --> 00:00:24.106
น องเอม ไปอย ปาร ส ถ าไม ได แต งก บคนรวยซะท
00:00:24.231 --> 00:00:27.568
ฉ นก ต องหาเล ยงครอบคร ว ไปล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Teşekkürler Bende de aynı alışkanlık var Görüyor musunuz
00:00:07.173 --> 00:00:09.001
Kitty ile Minnie bekliyor
00:00:10.003 --> 00:00:12.302
Öğrencilerimin bana ihtiyacı var Hep çalışıyorsunuz
00:00:12.303 --> 00:00:15.973
Para sonuç ve paragöz varlığımın amacı
00:00:15.974 --> 00:00:20.999
Sizdeki mürekkep lekeleri para arzusundan olmaz
00:00:20.061 --> 00:00:23.939
Kız kardeşim Amy Paris'te ve zengin biriyle evlenene dek
00:00:23.094 --> 00:00:26.149
aileyi ayakta tutmak benim görevim
00:00:26.015 --> 00:00:27.318
Hoşça kalın
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Дякую В мене така сама звичка Бачиш
00:00:07.173 --> 00:00:09.001
Кіті та Мінні чекають
00:00:10.093 --> 00:00:12.302
Я потрібна своїм ученицям Працюєш як завжди
00:00:12.303 --> 00:00:15.973
Єдиною метою мого найму є гроші
00:00:15.974 --> 00:00:20.999
Але ніхто не брудниться чорнилами як ти лише через бажання заробити грошей
00:00:20.061 --> 00:00:23.939
Моя сестра Емі поїхала в Париж щоб вийти заміж за когось багатого
00:00:23.094 --> 00:00:26.015
тому мені зараз потрібно підтримувати сім'ю
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
До побачення
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Cảm ơn
00:00:02.989 --> 00:00:04.001
Tôi cũng có thói quen như vậy Cô xem
00:00:07.381 --> 00:00:09.216
Kitty và Minny đang đợi
00:00:09.342 --> 00:00:11.593
Ồ Học trò của tôi cần tôi
00:00:11.594 --> 00:00:12.552
Luôn luôn làm việc
00:00:12.553 --> 00:00:15.972
Tiền là cái đích và là mục tiêu trong cuộc đời tôi
00:00:15.973 --> 00:00:20.061
Không ai có vết mực như cô chỉ vì ham muốn tiền bạc
00:00:20.186 --> 00:00:24.106
À em gái Amy của tôi đang ở Paris và cho tới khi con bé cưới được một anh chàng giàu có
00:00:24.231 --> 00:00:26.901
thì giờ trụ cột cho gia đình vẫn là tôi Tạm biệt anh
Available in 32 languages
Duration
29 seconds
Views
1,609
Timestamp in Movie
00:05:35
Uploaded
Feb 21, 2026
Production
Columbia Pictures,Regency Enterprises,Pascal Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jo March reflects back and forth on her life, telling the beloved story of the March sisters - four young women, each determined to live life on her own terms.


