To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Amy March:Why don't you do it?Amy March:Natural depravity, I suppose.Amy March:Natural indolence, you mean
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
so why don't you do it
00:00:03.169 --> 00:00:07.004
Natural depravity I suppose Natural indolence you mean
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
إنه ينتظرك فلم لا تذهب
00:00:04.795 --> 00:00:07.213
ربما لصفة الفساد عند البشر
00:00:07.214 --> 00:00:08.059
تقصد صفة الكسل
00:00:08.591 --> 00:00:10.175
إن ذهبت فسينزعج مني
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Той те очаква Защо не го направиш
00:00:04.796 --> 00:00:08.799
Покварен съм по природа Ленив си по природа
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
他在等你 為何不回去
00:00:04.067 --> 00:00:07.089
天生頑劣吧
00:00:07.214 --> 00:00:08.466
是天生懶散吧
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Čeká na tebe Proč nejedeš
00:00:04.753 --> 00:00:07.213
Asi jsem od přírody zkažený
00:00:07.214 --> 00:00:08.589
Spíš líný
00:00:08.059 --> 00:00:10.174
Jen bych ho otravoval
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Han venter dig så hvorfor rejser du ikke
00:00:04.067 --> 00:00:08.466
Det skyldes min medfødte lastefuldhed Din medfødte ugidelighed
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Hij verwacht je Waarom ga je niet
00:00:04.671 --> 00:00:08.466
Ik ben van nature slecht Je bent gewoon lui
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Hän odottaa sinua Mikset mene
00:00:04.504 --> 00:00:06.881
Luontaista turmeltuneisuutta kai
00:00:07.002 --> 00:00:08.258
Luontaista laiskuutta
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Il t'attend alors pourquoi tu n'y vas pas
00:00:04.671 --> 00:00:07.297
Dépravation naturelle j'imagine
00:00:07.298 --> 00:00:08.757
Nonchalance naturelle tu veux dire
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Er erwartet dich warum tust du es dann nicht
00:00:04.092 --> 00:00:07.255
Ist wohl meine angeborene Verderbtheit
00:00:07.256 --> 00:00:08.882
Eher angeborene Faulheit
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Σε περιμένει γιατί δεν πηγαίνεις
00:00:04.796 --> 00:00:08.799
Είμαι εκ φύσεως αχρείος μάλλον Εκ φύσεως τεμπέλης εννοείς
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
הוא מחכה לך אז למה שלא תעשה את זה
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
קלקול מידות מולד מן הסתם
00:00:07.131 --> 00:00:08.548
התכוונת לבטלנות מולדת
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
त म ह र उम म द करत ह त ज त क य नह
00:00:04.795 --> 00:00:08.798
क दरत ब र ई श यद मतलब क दरत स स त
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
A nagyapja várja hát miért nem megy
00:00:04.754 --> 00:00:08.059
Eredendően esendő vagyok Inkább eredendően lusta
00:00:08.591 --> 00:00:13.304
Csak bosszantanám őt hát inkább önt bosszantom Ön jobban viseli
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Dia menunggumu kenapa kau tak pulang
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Kurasa memang pada dasarnya manusia jahat
00:00:07.215 --> 00:00:08.466
Maksudmu pada dasarnya malas
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Le risposte brevi evitano problemi Lui ti aspetta Perché non vai
00:00:06.255 --> 00:00:08.715
Depravazione naturale immagino
00:00:08.716 --> 00:00:11.676
Indolenza piuttosto Lo infastidirei soltanto
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
なぜ帰ってあげないの
00:00:04.837 --> 00:00:07.297
生来の悪徳かな
00:00:07.298 --> 00:00:08.716
生来の怠惰よ
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
기다리실 텐데 왜 안 가
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
천생 방탕아라서
00:00:07.215 --> 00:00:08.466
천생 게으름뱅이겠지
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Dia menunggu kepulangan awak jadi kenapa awak tak pulang
00:00:04.067 --> 00:00:07.089
Mungkin kerana perasaan hina
00:00:07.215 --> 00:00:08.466
Maksud awak kemalasan
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Bestefaren din venter på deg Hvorfor reiser du ikke
00:00:04.879 --> 00:00:08.059
Naturlig fordervelse antar jeg Naturlig sløvhet mener du
00:00:08.591 --> 00:00:12.594
Jeg kommer bare til å plage ham så jeg kan like godt plage deg her
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
Czeka na ciebie więc czemu nie jedziesz
00:00:04.753 --> 00:00:07.213
Pewnie przez naturalne złe skłonności
00:00:07.214 --> 00:00:08.589
Raczej gnuśność
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Ele o aguarda então por que não vai logo
00:00:04.067 --> 00:00:07.089
Minha maldade inata suponho
00:00:07.214 --> 00:00:08.466
Indolência inata quer dizer
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Ei bine te așteaptă De ce nu te duci
00:00:04.796 --> 00:00:08.799
Din depravare înnăscută presupun Adică din indolență înnăscută
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Но он тебя ждет почему не едешь
00:00:04.753 --> 00:00:07.213
Врожденная нерешительность
00:00:07.214 --> 00:00:08.589
В смысле природная лень
00:00:08.059 --> 00:00:10.174
Я его буду только раздражать
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Očakáva ťa tak prečo to neurobíš
00:00:04.796 --> 00:00:08.633
Asi prirodzená morálna skaza Myslíš prirodzenú ľahostajnosť
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Pričakuje te zakaj tega ne narediš
00:00:04.067 --> 00:00:08.466
Iz prirojene izprijenosti Misliš iz prirojene lenobe
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Él te está esperando Por qué no vas
00:00:04.067 --> 00:00:07.089
Depravación natural supongo
00:00:07.214 --> 00:00:08.466
Más bien indolencia natural
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Han väntar dig så varför far du inte
00:00:04.629 --> 00:00:08.675
Allmän hållningslöshet väl Eller lättja
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
ค ณป รออย ท าไมไม ยอมไป
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
ส ญชาตญาณม ด ม ง
00:00:07.215 --> 00:00:08.466
ส นหล งยาวมากกว า
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Seni bekliyor niye gitmiyorsun
00:00:04.796 --> 00:00:08.799
Ahlaksız yapımdan sanırım Tembelliğinden demek istiyorsun
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Він на тебе чекає чому ти не їдеш
00:00:04.671 --> 00:00:08.674
Природня зіпсованість гадаю Ти хотів сказати природні лінощі
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Ông rất mong gặp anh sao anh không về
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Bản chất suy đồi có lẽ vậy
00:00:07.215 --> 00:00:08.715
Ý anh là lười biếng bẩm sinh chứ gì
Available in 32 languages
Duration
8 seconds
Views
119
Timestamp in Movie
01:13:43
Uploaded
Feb 21, 2026
Production
Columbia Pictures,Regency Enterprises,Pascal Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jo March reflects back and forth on her life, telling the beloved story of the March sisters - four young women, each determined to live life on her own terms.