To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We'll take this. Oh, you will? With alterations.It's too long. Um, but you've cut... I took care to havea few of my sinners repent. The country justwent through a war. People want to be amused,not preached at. Morals don't sell nowadays. Perhaps mention thatto your friend. What compensation...?How do you...? We pay 25 to 30for things of this sort. - We'll pay 20 for that.- Oh
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
We'll take this
00:00:03.868 --> 00:00:05.996
Oh you will
00:00:05.137 --> 00:00:08.207
With alterations It's too long
00:00:08.034 --> 00:00:10.543
Um but you've cut
00:00:12.278 --> 00:00:14.712
I took care to have a few of my sinners repent
00:00:14.846 --> 00:00:16.714
The country just went through a war
00:00:16.848 --> 00:00:20.186
People want to be amused not preached at
00:00:20.319 --> 00:00:22.221
Morals don't sell nowadays
00:00:22.354 --> 00:00:25.324
Perhaps mention that to your friend
00:00:27.993 --> 00:00:30.762
What compensation How do you
00:00:30.895 --> 00:00:33.199
We pay 25 to 30 for things of this sort
00:00:33.332 --> 00:00:35.534
We'll pay 20 for that Oh
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
سنأخذها
00:00:04.086 --> 00:00:05.128
حقا
00:00:05.129 --> 00:00:07.506
مع التعديلات فهي طويلة جدا
00:00:08.716 --> 00:00:10.593
لكنك اقتطعت
00:00:12.303 --> 00:00:14.637
حرصت أن تتوب الشخصيات عن خطاياها
00:00:14.638 --> 00:00:16.723
خرجت البلاد مؤخرا من حرب
00:00:16.724 --> 00:00:20.101
يريد الناس التسلي لا قراءة مواعظ
00:00:20.102 --> 00:00:22.228
لم تعد الأخلاقيات تبيع جرائد
00:00:22.229 --> 00:00:24.982
ليتك تقولين هذا لصديقتك
00:00:28.999 --> 00:00:30.612
ما المقابل كم
00:00:30.613 --> 00:00:33.114
ندفع عادة 25 30 دولارا على قصص كهذه
00:00:33.115 --> 00:00:35.159
سندفع 20 مقابل هذه القصة
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ще го вземем
00:00:04.001 --> 00:00:05.045
Нима
00:00:05.046 --> 00:00:07.173
Но трябва да се редактира Дълъг е
00:00:08.799 --> 00:00:10.593
Но вие орязахте
00:00:12.261 --> 00:00:14.763
Погрижих се някои грешници да се покаят
00:00:14.764 --> 00:00:16.765
Страната преживя война
00:00:16.766 --> 00:00:20.226
Хората искат да ги развличат а не да ги поучават
00:00:20.227 --> 00:00:22.027
Моралът не се продава
00:00:22.271 --> 00:00:24.732
Споменете го на приятелката си
00:00:27.985 --> 00:00:30.082
А компенсацията Как ще
00:00:30.821 --> 00:00:33.406
Плащаме между 25 и 30 за такива неща
00:00:33.407 --> 00:00:35.999
За вашето ще платим 20
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
我們會買
00:00:04.001 --> 00:00:05.046
噢 真的
00:00:05.171 --> 00:00:07.424
要修改 篇幅太長
00:00:08.842 --> 00:00:10.718
但你刪了
00:00:12.022 --> 00:00:14.764
我是特意安排筆下壞人悔改
00:00:14.889 --> 00:00:16.085
國家才剛經歷過戰爭
00:00:16.975 --> 00:00:20.228
人們想要的是娛樂 不是說教
00:00:20.353 --> 00:00:22.355
寓意現在沒賣點
00:00:22.048 --> 00:00:25.108
妳或該告訴妳的 朋友
00:00:28.001 --> 00:00:30.738
稿費呢 你們會付
00:00:30.864 --> 00:00:33.241
這類型一般20至30元
00:00:33.366 --> 00:00:35.285
這篇付妳20元
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Bereme to
00:00:04.001 --> 00:00:05.086
Vážně
00:00:05.087 --> 00:00:07.423
Se změnami Je to moc dlouhé
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Ale vyškrtl jste
00:00:12.022 --> 00:00:14.804
Nechala jsem pár hříšníků se kát
00:00:14.805 --> 00:00:16.089
Máme po válce
00:00:16.891 --> 00:00:20.268
Lidé se chtějí bavit nestojí o kázání
00:00:20.269 --> 00:00:22.395
Morálka dneska nejde na odbyt
00:00:22.396 --> 00:00:25.107
Zmiňte se o tom své přítelkyni
00:00:28.001 --> 00:00:30.779
Kolik Nabízíte nějakou
00:00:30.078 --> 00:00:33.281
Za tohle platíme 25 až 30 dolarů
00:00:33.282 --> 00:00:35.284
Vám za to dám 20
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Vi tager den
00:00:04.001 --> 00:00:06.255
Gør De Med ændringer
00:00:06.038 --> 00:00:10.718
Den er for lang Men De har skåret
00:00:12.022 --> 00:00:16.849
Jeg lod nogle af mine syndere angre Landet har lige været i krig
00:00:16.974 --> 00:00:22.355
Folk vil underholdes ikke belæres Moralprædikener sælger ikke nu om dage
00:00:22.048 --> 00:00:25.107
Det kan De nævne for Deres veninde
00:00:28.001 --> 00:00:30.738
Hvilket honorar Hvordan
00:00:30.863 --> 00:00:33.907
Vi betaler 25 til 30 dollars for den slags
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
Vi vil betale 20 for den
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
We nemen het
00:00:04.001 --> 00:00:07.424
Echt waar Met wat aanpassingen Het is te lang
00:00:08.842 --> 00:00:14.764
Maar u schrapt Ik wilde dat de zondaren berouw zouden tonen
00:00:14.889 --> 00:00:20.228
Het is net oorlog geweest Mensen willen vermaak geen gepreek
00:00:20.353 --> 00:00:22.355
Dat verkoopt niet
00:00:22.048 --> 00:00:25.108
Zeg dat maar tegen je vriendin
00:00:28.001 --> 00:00:30.738
Wat is de vergoeding Hoe
00:00:30.864 --> 00:00:35.702
We betalen 25 tot 30 voor dit soort dingen en hier geven we 20 voor
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Me otamme tämän
00:00:04.001 --> 00:00:05.046
Otatteko
00:00:05.171 --> 00:00:07.423
Muutoksin Se on liian pitkä
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Mutta poistitte
00:00:12.022 --> 00:00:14.764
Varmistin että muutamat syntiset katuvat
00:00:14.889 --> 00:00:16.849
Maa on juuri kokenut sodan
00:00:16.974 --> 00:00:20.228
Kansa haluaa huvitusta ei saarnoja
00:00:20.353 --> 00:00:22.355
Moraali ei myy näinä aikoina
00:00:22.048 --> 00:00:25.107
Voisitte ehkä mainita sen ystävällenne
00:00:28.001 --> 00:00:30.738
Minkälaisen korvauksen Mitä te
00:00:30.863 --> 00:00:33.241
Maksamme 25 30 dollaria tällaisista
00:00:33.366 --> 00:00:35.284
Maksamme 20 tuosta
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
On va la prendre
00:00:04.086 --> 00:00:05.086
Vraiment
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
Avec des modifications C'est trop long
00:00:08.841 --> 00:00:10.801
Mais vous avez éliminé
00:00:12.386 --> 00:00:14.721
J'ai pris soin que certains des pécheurs se repentent
00:00:14.722 --> 00:00:16.973
Le pays vient de traverser une guerre
00:00:16.974 --> 00:00:19.056
Les gens veulent rire pas qu'on leur donne des leçons
00:00:20.311 --> 00:00:22.478
De nos jours la morale ne vend plus
00:00:22.479 --> 00:00:24.732
Vous pourriez peut être le mentionner à votre amie
00:00:28.152 --> 00:00:30.903
Quelle compensation Comment vous
00:00:30.904 --> 00:00:34.867
On paie entre 25 et 30 pour des trucs du genre On paiera 20 pour ça
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Wir nehmen sie an
00:00:04.336 --> 00:00:06.254
Wirklich Mit Änderungen
00:00:06.255 --> 00:00:07.256
Sie ist zu lang
00:00:08.757 --> 00:00:10.676
Gekürzt haben Sie sie doch
00:00:12.261 --> 00:00:14.637
Ein paar meiner Sünder sollen Buße tun
00:00:14.638 --> 00:00:16.848
Unser Land hat den Krieg hinter sich
00:00:16.849 --> 00:00:18.558
Die Menschen wollen Unterhaltung
00:00:18.559 --> 00:00:20.001
keine Predigten
00:00:20.999 --> 00:00:22.353
Moral verkauft sich nicht mehr
00:00:22.354 --> 00:00:24.094
Vielleicht sagen Sie das Ihrer Freundin
00:00:27.985 --> 00:00:29.001
Wie hoch
00:00:29.999 --> 00:00:32.322
wäre das Honorar Wie regeln Wir zahlen 25 bis 30
00:00:32.323 --> 00:00:35.117
für solche Sachen Dafür zahlen wir 20
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Θα την πάρουμε
00:00:04.001 --> 00:00:05.045
Αλήθεια
00:00:05.046 --> 00:00:07.173
Με τροποποιήσεις Είναι πολύ μεγάλη
00:00:08.008 --> 00:00:10.593
Μα κόψατε
00:00:12.261 --> 00:00:14.763
Φρόντισα να βάλω κάποιους αμαρτωλούς μου να μετανοούν
00:00:14.764 --> 00:00:16.765
Η χώρα μόλις βγήκε από πόλεμο
00:00:16.766 --> 00:00:20.227
Ο κόσμος θέλει διασκέδαση όχι κήρυγμα
00:00:20.228 --> 00:00:22.027
Η ηθική δεν πουλάει στις μέρες μας
00:00:22.271 --> 00:00:24.732
Να το αναφέρετε στη φίλη σας
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Τι αμοιβή Πώς
00:00:30.822 --> 00:00:33.407
Πληρώνουμε 25 με 30 για τέτοιες ιστορίες
00:00:33.408 --> 00:00:35.999
Γι' αυτή θα πληρώσουμε 20
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
ניקח את זה
00:00:04.001 --> 00:00:05.086
באמת
00:00:05.087 --> 00:00:07.423
עם תיקונים זה ארוך מדי
00:00:08.841 --> 00:00:10.676
אבל כבר חתכת
00:00:12.022 --> 00:00:14.804
השתדלתי שכמה מהחוטאים שלי יכו על חטא
00:00:14.805 --> 00:00:16.089
הארץ עברה עכשיו מלחמה
00:00:16.891 --> 00:00:20.268
אנשים רוצים שישעשעו אותם לא שיטיפו להם
00:00:20.269 --> 00:00:22.395
מוסר לא מוכ ר בימים אלה
00:00:22.396 --> 00:00:25.107
אולי כדאי שתזכירי את זה ל חברה שלך
00:00:28.001 --> 00:00:30.779
איזה פיצוי כספי מה ה כמה אתם
00:00:30.078 --> 00:00:33.281
אנחנו משלמים בין 25 ל 30 דולר לדברים מן הסוג הזה
00:00:33.282 --> 00:00:35.284
על זה נשלם 20 דולר
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
हम इस ल ग
00:00:04.001 --> 00:00:05.045
ओह आप ल ग
00:00:05.046 --> 00:00:07.173
बदल व क स थ यह बह त ल ब ह
00:00:08.799 --> 00:00:10.593
ल क न आपन क ट त
00:00:12.261 --> 00:00:14.763
म न ध य न रख म र क छ प प पश च त प कर
00:00:14.764 --> 00:00:16.765
द श न अभ एक य द ध झ ल ह
00:00:16.766 --> 00:00:20.226
ल ग मन र जन च हत ह उपद श नह
00:00:20.227 --> 00:00:22.027
आजकल न त कत नह ब कत
00:00:22.271 --> 00:00:24.732
अपन द स त क यह बत द न
00:00:27.985 --> 00:00:30.082
क तन प स आप क य
00:00:30.821 --> 00:00:33.406
हम ऐस च ज क ल ए 25 स 30 द त ह
00:00:33.407 --> 00:00:35.999
इसक ल ए हम 20 द ग
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Megvesszük
00:00:04.001 --> 00:00:07.423
Valóban Meghúzva Túl hosszú
00:00:08.841 --> 00:00:11.343
De hát kihúzta
00:00:12.219 --> 00:00:16.848
Fontos hogy megbűnhődjenek a rosszak Háború után vagyunk
00:00:16.849 --> 00:00:20.268
Az emberek szórakozásra nem prédikációra vágynak
00:00:20.269 --> 00:00:25.107
Tanmesékre nincs kereslet Ezt említse meg a barátnőjének
00:00:28.001 --> 00:00:30.778
Milyen tiszteletdíjat Mennyit
00:00:30.779 --> 00:00:33.281
Ilyesmiért 25 30 dollárt fizetünk
00:00:33.282 --> 00:00:35.701
Ezért 20 dollárt
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Kami terima
00:00:04.001 --> 00:00:05.046
Oh Benarkah
00:00:05.171 --> 00:00:07.424
Dengan sejumlah perubahan Ini terlalu panjang
00:00:08.842 --> 00:00:10.718
Tapi kau memotong
00:00:12.022 --> 00:00:14.764
Kupastikan beberapa karakter buruknya bertobat
00:00:14.889 --> 00:00:16.085
Negara ini baru melewati perang
00:00:16.975 --> 00:00:20.228
Orang ingin dihibur bukan diceramahi
00:00:20.353 --> 00:00:22.355
Sekarang ini moral tidak laku
00:00:22.048 --> 00:00:25.108
Katakan itu kepada temanmu
00:00:28.001 --> 00:00:30.738
Apa kompensasi Apa Bagaimana kau
00:00:30.864 --> 00:00:33.241
Kami bayar 25 sampai 30 untuk cerita seperti ini
00:00:33.366 --> 00:00:35.285
Kami bayar 20 untuk itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Lo prendiamo
00:00:04.001 --> 00:00:07.423
Davvero Con qualche modifica È troppo lungo
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Ma avete tagliato
00:00:12.022 --> 00:00:14.804
Volevo che qualche peccatore si pentisse
00:00:14.805 --> 00:00:16.089
Stiamo uscendo da una guerra
00:00:16.891 --> 00:00:20.268
La gente vuole divertirsi non ascoltare prediche
00:00:20.269 --> 00:00:22.395
Oggigiorno la morale non vende
00:00:22.396 --> 00:00:25.107
Magari accennatelo alla vostra amica
00:00:28.001 --> 00:00:30.779
Quale compenso Come
00:00:30.078 --> 00:00:33.281
Per cose simili paghiamo dai 25 ai 30 dollari
00:00:33.282 --> 00:00:35.284
Per quello 20
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
採用だ
00:00:04.001 --> 00:00:04.961
本当に
00:00:04.962 --> 00:00:07.298
ただし もっと短く
00:00:08.341 --> 00:00:10.551
でも これだと
00:00:12.219 --> 00:00:14.679
道徳の要素も入れたのに
00:00:14.068 --> 00:00:19.081
戦争で疲れた人々には 説教より 娯楽だ
00:00:20.311 --> 00:00:22.229
道徳モノは売れない
00:00:22.048 --> 00:00:24.982
ご友人 にそう伝えて
00:00:28.001 --> 00:00:30.078
あの 原稿料に関しては
00:00:30.905 --> 00:00:35.201
相場は25 30ドル 今回は20で
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
우리 잡지에 싣죠
00:00:04.001 --> 00:00:05.046
정말요
00:00:05.171 --> 00:00:06.881
편집해서요 너무 길어요
00:00:08.841 --> 00:00:10.468
근데 이 부분은
00:00:12.022 --> 00:00:14.722
죄인들의 참회가 꼭 들어가야 해서요
00:00:14.847 --> 00:00:16.723
막 전쟁을 겪은 나라예요
00:00:16.724 --> 00:00:20.186
사람들은 설교가 아니라 즐거움을 원하죠
00:00:20.311 --> 00:00:22.313
요즘 세상에 도덕은 안 팔려요
00:00:22.048 --> 00:00:24.482
친구분에게 전해 주겠어요
00:00:27.985 --> 00:00:30.696
그럼 고료는 어떻게
00:00:30.822 --> 00:00:34.575
보통 25에서 30달러인데 이건 20달러 주죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Kami akan terima karya ini
00:00:04.001 --> 00:00:05.046
Betul
00:00:05.171 --> 00:00:07.423
Jika ia disunting Ia terlalu panjang
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Tapi tuan sudah sunting
00:00:12.219 --> 00:00:14.764
Saya pastikan mereka yang berdosa menyesal
00:00:14.889 --> 00:00:16.849
Perang baru tamat
00:00:16.974 --> 00:00:20.227
Rakyat mahu rasa gembira bukan menerima nasihat
00:00:20.352 --> 00:00:22.354
Kisah tentang moral tak laku sekarang
00:00:22.048 --> 00:00:25.107
Mungkin awak boleh beritahu kawan awak begitu
00:00:28.001 --> 00:00:30.738
Berapa bayaran Bagaimana tuan
00:00:30.863 --> 00:00:33.024
Kami bayar 25 hingga 30 untuk karya sebegini
00:00:33.365 --> 00:00:35.284
Kami akan bayar 20 untuk karya itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Vi tar den
00:00:03.092 --> 00:00:08.757
Gjør dere det Med visse endringer Den er for lang
00:00:08.758 --> 00:00:14.804
Men du har strøket Jeg passet på at noen av synderne angret
00:00:14.805 --> 00:00:20.268
Landet har nettopp vært gjennom en krig Folk vil underholdes ikke belæres
00:00:20.269 --> 00:00:25.942
Moral er ikke salgsvare for tiden Du kunne kanskje nevne det for din venn
00:00:28.001 --> 00:00:30.779
Hva slags honorar Hva
00:00:30.078 --> 00:00:35.576
Vi betaler 25 30 dollar for den typen Du får 20 for den der
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Weźmiemy to
00:00:04.001 --> 00:00:05.086
Tak
00:00:05.087 --> 00:00:07.423
Po zmianach Tekst jest za długi
00:00:08.841 --> 00:00:10.635
Ale pan wyrzucił
00:00:12.022 --> 00:00:14.804
Zadbałam o to by grzesznicy odpokutowali
00:00:14.805 --> 00:00:16.849
Przez nasz kraj przeszła wojna
00:00:16.974 --> 00:00:20.268
Ludzie chcą by ich bawiono a nie prawiono im kazania
00:00:20.269 --> 00:00:22.355
Moralizowanie się nie sprzedaje
00:00:22.048 --> 00:00:25.107
Proszę wspomnieć o tym swojej przyjaciółce
00:00:28.001 --> 00:00:30.779
Jakie wynagrodzenie Ile pan
00:00:30.078 --> 00:00:33.281
Za takie teksty płacimy 25 30 dolarów
00:00:33.282 --> 00:00:35.284
Za ten zapłacimy 20
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Vamos aceitar
00:00:04.001 --> 00:00:05.045
Vão
00:00:05.017 --> 00:00:07.423
Com alterações Está muito longo
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Mas o senhor cortou
00:00:12.219 --> 00:00:14.763
Fiz alguns dos pecadores se arrependerem
00:00:14.888 --> 00:00:16.849
O país enfrentou uma guerra
00:00:16.974 --> 00:00:20.227
As pessoas querem ser entretidas não levar sermões
00:00:20.352 --> 00:00:22.354
A moral não vende hoje em dia
00:00:22.479 --> 00:00:25.107
Devia mencionar isso à sua amiga
00:00:28.001 --> 00:00:30.738
Qual a remuneração Quanto vocês
00:00:30.863 --> 00:00:33.024
Pagamos de 25 a 30 por coisas do gênero
00:00:33.365 --> 00:00:35.284
Pagaremos 20 por ele
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
O acceptăm
00:00:04.001 --> 00:00:05.045
Serios
00:00:05.046 --> 00:00:07.173
Cu modificări E prea lungă
00:00:08.008 --> 00:00:10.593
Dar ați tăiat
00:00:12.261 --> 00:00:14.763
Am avut grijă să conțină și o morală
00:00:14.764 --> 00:00:16.765
Țara tocmai a trecut prin război
00:00:16.766 --> 00:00:20.227
Oamenii vor să se distreze nu să li se țină predici
00:00:20.228 --> 00:00:22.027
Morala nu mai vinde în zilele noastre
00:00:22.271 --> 00:00:24.732
Să i spui asta și prietenei tale
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Ce onorariu Cum
00:00:30.822 --> 00:00:33.407
Oferim 25 30 pentru așa ceva
00:00:33.408 --> 00:00:35.999
Vom plăti 20 pe aia
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Мы возьмем
00:00:04.001 --> 00:00:05.086
Вот как
00:00:05.087 --> 00:00:07.423
С купюрами слишком длинно
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Но вы выбросили
00:00:12.022 --> 00:00:14.804
Некоторые из моих грешников раскаялись
00:00:14.805 --> 00:00:16.089
Страна пережила войну
00:00:16.891 --> 00:00:20.268
Люди хотят развлечений а не проповедей
00:00:20.269 --> 00:00:22.395
Нравоучения нынче не продаются
00:00:22.396 --> 00:00:25.107
Намекните об этом вашей знакомой
00:00:28.001 --> 00:00:30.779
На какое вознаграждение я могла бы
00:00:30.078 --> 00:00:33.281
Мы платим от 25 до 30 долларов
00:00:33.282 --> 00:00:35.284
Вам заплатим 20
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Zoberieme to
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
Skutočne
00:00:05.171 --> 00:00:07.173
S úpravami Je to príliš dlhé
00:00:08.799 --> 00:00:10.593
Ale vyškrtli ste
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Postarala som sa o to aby sa pár hriešnikov muselo kajať
00:00:14.889 --> 00:00:16.724
Krajina práve prešla vojnou
00:00:16.891 --> 00:00:20.186
Ľudia sa chcú baviť nie počúvať kázanie
00:00:20.353 --> 00:00:22.229
Teraz sa nepredáva moralizovanie
00:00:22.396 --> 00:00:24.732
Mohli by ste to spomenúť vašej priateľke
00:00:27.985 --> 00:00:30.078
Aká kompenzácia Ako
00:00:30.946 --> 00:00:33.366
Za takého veci platíme 25 až 30
00:00:33.532 --> 00:00:35.999
Za toto dáme 20
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Vzeli jo bomo
00:00:04.001 --> 00:00:07.256
Res S popravki Predolga je
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Toda prečrtali ste
00:00:12.022 --> 00:00:14.764
Hotela sem da se nekaj mojih grešnikov pokesa
00:00:14.889 --> 00:00:20.228
Vojna je bila Ljudje se hočejo zabavati ne poslušati pridig
00:00:20.353 --> 00:00:25.108
Moraliziranje se ne prodaja Omenite to prijateljici
00:00:28.001 --> 00:00:30.738
Kakšno poplačilo
00:00:30.863 --> 00:00:35.702
Za tako zgodbo plačamo 25 30 Za to bomo plačali 20
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Lo publicaremos
00:00:04.001 --> 00:00:05.045
En serio
00:00:05.171 --> 00:00:07.423
Con cambios Es muy largo
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Pero cortó
00:00:12.219 --> 00:00:14.763
Hice que los pecadores se arrepintieran
00:00:14.889 --> 00:00:16.849
El país acaba de sufrir una guerra
00:00:16.974 --> 00:00:20.227
La gente quiere entretenerse no quiere sermones
00:00:20.352 --> 00:00:22.354
La moralidad no vende hoy en día
00:00:22.048 --> 00:00:25.107
Tal vez deba informar a su amiga
00:00:28.001 --> 00:00:30.738
Qué compensación
00:00:30.863 --> 00:00:33.024
Pagamos de 25 a 30 dólares por cuentos de este tipo
00:00:33.365 --> 00:00:35.284
Pagaremos 20 por ese
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Vi tar den
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
Gör ni
00:00:05.171 --> 00:00:07.715
Med ändringar Den är för lång
00:00:08.716 --> 00:00:10.718
Men ni har ju strukit
00:00:12.001 --> 00:00:16.808
Jag lät mina syndare ångra sig Inbördeskriget har nyss tagit slut
00:00:17.998 --> 00:00:20.811
Folk vill läsa nåt roligt inte predikningar
00:00:20.812 --> 00:00:22.355
Moral är svårsålt
00:00:22.522 --> 00:00:25.233
Det ska ni kanske hälsa er vän
00:00:28.001 --> 00:00:30.697
Vad får man Hur
00:00:30.863 --> 00:00:35.702
Vi betalar 25 30 dollar för sånt här 20 för den där
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
เราจะร บเร องน
00:00:04.001 --> 00:00:05.046
เหรอคะ
00:00:05.171 --> 00:00:07.423
แต ต องแก ก อน ยาวไป
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
แต ค ณต ด
00:00:12.022 --> 00:00:14.764
ฉ นจงใจท าให พวกคนบาปกล บใจนะคะ
00:00:14.889 --> 00:00:16.849
ประเทศเราเพ งผ านสงคราม
00:00:16.974 --> 00:00:20.228
ผ คนโหยหาเร องสน ก ไม ใช บทเทศนา
00:00:20.353 --> 00:00:22.355
ย คน ศ ลธรรมขายไม ออก
00:00:22.048 --> 00:00:25.107
กล บไปบอก เพ อน ด วย
00:00:28.001 --> 00:00:30.738
แล วค าเร อง จะให
00:00:30.863 --> 00:00:33.241
ปกต 25 30 ดอลลาร ส าหร บแนวน
00:00:33.366 --> 00:00:35.284
แต ช นน ให แค 20
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Bunu alırız
00:00:04.001 --> 00:00:05.045
Öyle mi
00:00:05.046 --> 00:00:07.173
Değişiklik yaparız Fazla uzun
00:00:08.799 --> 00:00:10.593
Ama şeyi kesmişsiniz
00:00:12.261 --> 00:00:14.763
Günahkarların pişman olmasına çalıştım
00:00:14.764 --> 00:00:16.765
Ülke daha yeni savaştan çıktı
00:00:16.766 --> 00:00:20.226
İnsanlar vaaz dinlemek değil eğlenmek istiyor
00:00:20.227 --> 00:00:22.027
Ahlak her zaman satmaz
00:00:22.271 --> 00:00:24.732
Belki de bunu arkadaşına söylemelisin
00:00:27.985 --> 00:00:30.082
Ücret Nasıl
00:00:30.821 --> 00:00:33.406
Bu tür şeylere 25 ila 30 öderiz
00:00:33.407 --> 00:00:35.999
Buna 20 ödeyeceğiz
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ми це візьмемо
00:00:04.001 --> 00:00:05.045
Правда
00:00:05.046 --> 00:00:07.173
За умови деяких змін Воно занадто велике
00:00:08.008 --> 00:00:10.593
Але ви скоротили
00:00:12.261 --> 00:00:14.846
Але я подбала про те щоб декілька моїх грішників покаялися
00:00:14.847 --> 00:00:16.765
В країні щойно закінчилась війна
00:00:16.766 --> 00:00:20.227
Люди хочуть щоб їх розважали а не наставляли
00:00:20.228 --> 00:00:22.027
В наші дні мораль погано продається
00:00:22.271 --> 00:00:24.732
Так і перекажіть своїй подрузі
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
А яка винагорода Як ви
00:00:30.822 --> 00:00:33.407
Ми даємо від 25 до 30 за такі твори
00:00:33.408 --> 00:00:35.999
За це ми заплатимо двадцять
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Chúng tôi mua cái này
00:00:04.001 --> 00:00:05.046
Ồ Ông mua à
00:00:05.171 --> 00:00:06.964
Với một chút thay đổi Nó quá dài dòng
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Nhưng nếu ông cắt ngắn
00:00:12.022 --> 00:00:14.889
Tôi chỉ muốn chắc rằng các nhân vật được diễn tả nội tâm đầy đủ
00:00:15.999 --> 00:00:16.089
Đất nước vừa mới trải qua một cuộc chiến
00:00:16.891 --> 00:00:20.228
Người dân chỉ muốn được giải trí chứ không phải bị thuyết giáo
00:00:20.353 --> 00:00:22.355
Ngày nay không ai bán đạo đức cả
00:00:22.048 --> 00:00:25.107
Có lẽ cô nên đề cập điều đó cho người bạn của cô
00:00:28.001 --> 00:00:30.737
Vậy còn tiền nong Cái đó Ông sẽ trả
00:00:30.738 --> 00:00:33.281
Chúng tôi trả từ 25 đến 30 đô la cho những kiểu truyện thế này
00:00:33.282 --> 00:00:35.284
Chúng tôi sẽ trả 20 đô la cho cái đó
Available in 32 languages
Duration
37 seconds
Views
48
Timestamp in Movie
00:02:57
Uploaded
Feb 21, 2026
Production
Columbia Pictures,Regency Enterprises,Pascal Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jo March reflects back and forth on her life, telling the beloved story of the March sisters - four young women, each determined to live life on her own terms.