To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Jo March:
When is Amy coming home?Marmee March:We didn't want to worry her.Jo March:Does she not know?Meg March:Beth insisted we not tell her because she didn't want to ruin Amy's trip.Jo March:Amy has always had a talent for getting out of the hard parts of life.Marmee March:Jo, don't be angry with your sister
When is Amy coming home?Marmee March:We didn't want to worry her.Jo March:Does she not know?Meg March:Beth insisted we not tell her because she didn't want to ruin Amy's trip.Jo March:Amy has always had a talent for getting out of the hard parts of life.Marmee March:Jo, don't be angry with your sister
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
When's Amy coming home
00:00:03.469 --> 00:00:06.607
We didn't want to worry her Does she not know
00:00:08.883 --> 00:00:10.785
Beth insisted we not tell her
00:00:10.918 --> 00:00:13.721
because she didn't want to ruin Amy's trip
00:00:17.258 --> 00:00:18.494
Amy has always had a talent
00:00:18.626 --> 00:00:20.596
for getting out of the hard parts of life
00:00:20.728 --> 00:00:23.397
Jo don't be angry with your sister
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
متى ستعود أيمي
00:00:03.377 --> 00:00:04.919
لم نرد أن نقلقها
00:00:04.092 --> 00:00:06.422
هي لا تعرف
00:00:08.799 --> 00:00:13.137
أصرت بث على عدم إخبارها لكيلا تفسد رحلتها
00:00:17.433 --> 00:00:20.644
عند أيمي موهبة الإفلات من صعوبات الحياة
00:00:20.645 --> 00:00:23.105
جو لا تغضبي من أختك
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Кога се връща Ейми
00:00:03.628 --> 00:00:06.464
Не искахме да я тревожим Не знае ли
00:00:09.991 --> 00:00:13.262
Бет настоя да не й казваме за да не съсипе пътешествието й
00:00:17.683 --> 00:00:20.769
Ейми има талант да се изплъзва от трудни моменти
00:00:20.077 --> 00:00:23.998
Не се ядосвай на сестра си
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
艾美何時回來
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
我們不想她擔心
00:00:05.129 --> 00:00:06.505
她不知道
00:00:08.883 --> 00:00:13.022
貝絲堅決不讓我說 她不想毀了艾美的旅程
00:00:17.516 --> 00:00:20.728
艾美總是擅長避開困境
00:00:20.853 --> 00:00:23.564
祖 別生妹妹的氣
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Kdy se vrátí Amy
00:00:03.461 --> 00:00:05.044
Radši jsme jí to nepsali
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Ona to neví
00:00:08.883 --> 00:00:13.022
Beth na tom trvala Nechce Amy pokazit cestu
00:00:17.516 --> 00:00:20.769
Amy se vždycky uměla ze všech těžkých věcí vykroutit
00:00:20.077 --> 00:00:23.564
Jo nezlob se na ni
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Hvornår kommer Amy hjem
00:00:03.461 --> 00:00:06.505
Vi ville ikke gøre hende bekymret Ved hun det ikke
00:00:08.883 --> 00:00:13.345
Beth insisterede på vi ikke sagde noget Hun ville ikke ødelægge Amys rejse
00:00:17.516 --> 00:00:20.728
Amy har altid forstået at slippe uden om livets trængsler
00:00:20.853 --> 00:00:23.564
Du skal ikke være vred på din søster
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Wanneer komt Amy We wilden haar niet bezorgd maken
00:00:05.129 --> 00:00:06.631
Weet ze het niet
00:00:08.883 --> 00:00:13.221
Dat wilde Beth niet Ze wilde Amy's reis niet verpesten
00:00:17.517 --> 00:00:20.728
Amy komt altijd onder moeilijke dingen uit
00:00:20.853 --> 00:00:23.564
Niet boos zijn op je zus
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Milloin Amy tulee kotiin
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
Emme halua huolestuttaa
00:00:05.129 --> 00:00:06.506
Eikö hän tiedä
00:00:08.883 --> 00:00:10.927
Beth vaati olemaan kertomatta
00:00:11.052 --> 00:00:13.221
ettei Amyn matka menisi pilalle
00:00:17.517 --> 00:00:20.728
Amy on aina osannut välttää ikävät asiat
00:00:20.853 --> 00:00:23.564
Jo älä ole vihainen siskollesi
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Amy revient quand
00:00:03.586 --> 00:00:04.961
On n'a pas voulu l'inquiéter
00:00:04.962 --> 00:00:06.013
Elle ne le sait pas
00:00:09.991 --> 00:00:10.967
Beth a insisté pour qu'on ne l'avise pas
00:00:10.968 --> 00:00:12.097
car elle ne voulait pas gâcher le voyage d'Amy
00:00:17.516 --> 00:00:20.768
Amy a toujours eu un don pour s'échapper des aspects difficiles de la vie
00:00:20.769 --> 00:00:22.771
Jo ne sois pas fâchée contre ta sœur
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Wann kommt Amy nach Hause
00:00:03.627 --> 00:00:06.672
Wir wollten sie nicht beunruhigen Weiß sie es nicht
00:00:09.999 --> 00:00:10.967
Beth wollte es unbedingt so
00:00:10.968 --> 00:00:13.001
um ihr nicht die Reise zu verderben
00:00:17.516 --> 00:00:20.769
Amy schafft es immer Schwierigkeiten auszuweichen
00:00:20.077 --> 00:00:23.564
Jo sei nicht böse auf deine Schwester
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Πότε θα γυρίσει η Έιμι
00:00:03.627 --> 00:00:06.464
Δεν θέλαμε να την ανησυχήσουμε Δεν το ξέρει
00:00:09.991 --> 00:00:13.262
Η Μπεθ επέμενε να μην της το πούμε για να μην της χαλάσουμε το ταξίδι
00:00:17.683 --> 00:00:20.769
Η Έιμι πάντα κατάφερνε ν' αποφεύγει τα δύσκολα
00:00:20.077 --> 00:00:23.998
Τζο μη θυμώνεις με την αδερφή σου
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
מתי איימי חוזרת הביתה
00:00:03.461 --> 00:00:05.044
לא רצינו להדאיג אותה
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
היא לא יודעת
00:00:08.883 --> 00:00:13.022
בת' עמדה על כך שלא נגיד לה כדי לא להרוס לאיימי את הנסיעה
00:00:17.516 --> 00:00:20.769
לאיימי תמיד היה כישרון לחלץ את עצמה מהקטעים הקשים בחיים
00:00:20.077 --> 00:00:23.564
ג'ו אל תכעסי על אחותך
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
एम घर कब आ रह ह
00:00:03.628 --> 00:00:06.464
उस पर श न करन नह च हत उस पत नह ह
00:00:09.991 --> 00:00:13.263
ब थ न उस न बत न पर ब ध य क य ज सस एम क य त र ख र ब न ह
00:00:17.684 --> 00:00:20.769
एम म ज दग क कठ न ई स बचन क ह नर ह
00:00:20.077 --> 00:00:23.998
ज अपन बहन स न र ज मत ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Mikor jön meg Amy
00:00:03.336 --> 00:00:06.464
Nem akartuk nyugtalanítani Nem tudja
00:00:08.842 --> 00:00:13.179
Beth kérte hogy ne szóljunk neki ne rontsuk el az utazását
00:00:17.475 --> 00:00:20.769
Amy mindig ügyesen megússza a nehézségeket
00:00:20.077 --> 00:00:23.523
Jo ne szidd a húgodat
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Kapan Amy pulang
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
Kami tak mau mencemaskannya
00:00:05.129 --> 00:00:06.506
Dia tidak tahu
00:00:08.883 --> 00:00:13.221
Beth melarang kami mengabarinya karena tak mau ganggu perjalanan Amy
00:00:17.517 --> 00:00:20.728
Amy selalu melewatkan hal hal sulit dalam kehidupan
00:00:20.853 --> 00:00:23.564
Jo jangan marah dengan saudarimu
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Amy quando torna
00:00:03.461 --> 00:00:06.505
Non volevamo preoccuparla Non lo sa
00:00:08.883 --> 00:00:13.022
Beth ha insistito di non dirglielo non voleva rovinarle il viaggio
00:00:17.516 --> 00:00:20.769
Amy ha sempre saputo sfuggire alle difficoltà della vita
00:00:20.077 --> 00:00:23.564
Non prendertela con tua sorella
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
エイミーは
00:00:03.503 --> 00:00:04.961
心配させたくない
00:00:04.962 --> 00:00:06.506
知らないの
00:00:08.883 --> 00:00:13.429
ベスが せっかくの ヨーロッパだから って
00:00:17.558 --> 00:00:20.645
エイミーはいつも 楽なことばかり
00:00:20.077 --> 00:00:23.105
妹を悪く言わないで
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
에이미는 언제 와요
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
걱정시키기 싫어서
00:00:05.129 --> 00:00:06.464
걔는 몰라요
00:00:09.133 --> 00:00:12.595
여행 중이니까 베스가 말하지 말랬어
00:00:17.006 --> 00:00:20.686
힘든 일 빠져나가는 재주는 알아줘야 돼
00:00:20.811 --> 00:00:22.897
조 동생에게 화내지 마
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Bilakah Amy akan pulang
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
Kami tak mahu merisaukannya
00:00:05.129 --> 00:00:06.505
Jadi dia tak tahu
00:00:08.883 --> 00:00:13.022
Beth suruh kami merahsiakannya kerana dia tak mahu merosakkan lawatan Amy
00:00:17.516 --> 00:00:20.728
Amy pandai mengelak daripada berdepan dengan masalah hidup
00:00:20.853 --> 00:00:23.564
Jo janganlah marah adik awak
00:00:01.000 --> 00:00:05.044
Når kommer Amy hjem Vi ville ikke uroe henne
00:00:05.045 --> 00:00:07.506
Vet hun det ikke
00:00:08.883 --> 00:00:13.022
Beth ville ikke ødelegge reisen hennes
00:00:17.516 --> 00:00:20.769
Amy har alltid sluppet unna livets harde sider
00:00:20.077 --> 00:00:23.564
Ikke vær sint på søsteren din
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Kiedy przyjedzie Amy
00:00:03.461 --> 00:00:06.505
Nie chciałyśmy jej martwić Nie wie o tym
00:00:08.883 --> 00:00:13.022
Beth nie chciała zepsuć jej podróży
00:00:17.516 --> 00:00:20.728
Amy zawsze miała dar unikania trudnych sytuacji
00:00:20.853 --> 00:00:23.481
Nie bądź zła na siostrę
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Quando Amy volta para casa
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
Não queríamos preocupá la
00:00:05.129 --> 00:00:06.505
Ela não sabe
00:00:08.883 --> 00:00:13.022
A Beth insistiu para não contarmos pois não queria estragar a viagem da Amy
00:00:17.516 --> 00:00:20.728
Amy sempre teve o dom de se livrar das partes árduas da vida
00:00:20.853 --> 00:00:23.564
Jo não fique brava com sua irmã
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Amy când vine acasă
00:00:03.627 --> 00:00:06.464
Nu am vrut să o îngrijorăm Nu știe
00:00:09.991 --> 00:00:13.262
Beth a insistat să nu i spunem ca să nu i strice excursia
00:00:17.683 --> 00:00:20.769
Amy are talentul să fie scutită de greutățile vieții
00:00:20.077 --> 00:00:23.998
Jo nu te supăra pe sora ta
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Когда Эми вернется домой
00:00:03.461 --> 00:00:05.044
Мы решили ее не волновать
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Она не знает
00:00:08.883 --> 00:00:13.022
Бет настояла на этом не хотела чтобы Эми прервала поездку
00:00:17.516 --> 00:00:20.769
Эми всегда умела избегать жизненных трудностей
00:00:20.077 --> 00:00:23.564
Джо не сердись на сестру
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Kedy príde domov Amy
00:00:03.628 --> 00:00:06.464
Nechcela som aby sa trápila Ona o tom nevie
00:00:09.991 --> 00:00:13.262
Beth na tom trvala aby Amy nenarušila cestu
00:00:17.683 --> 00:00:20.728
Amy mala vždy talent dostať sa z ťažkých súčastí života
00:00:20.895 --> 00:00:23.998
Jo nehnevaj sa na sestru
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Kdaj pride Amy
00:00:03.461 --> 00:00:06.505
Nočemo da jo skrbi Ali ne ve
00:00:08.883 --> 00:00:13.022
Beth ni hotela da ji povemo da ji ne uničimo potovanja
00:00:17.516 --> 00:00:20.728
Amy se je vedno znala izogniti najtežjim delom življenja
00:00:20.853 --> 00:00:23.564
Ne jezi se na sestro
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Cuándo volverá Amy
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
No quisimos preocuparla
00:00:05.129 --> 00:00:06.505
Aún no lo sabe
00:00:08.883 --> 00:00:13.022
Beth insistió en no decirle nada No quería arruinar su viaje
00:00:17.516 --> 00:00:20.728
Amy siempre ha podido escabullirse de las dificultades de la vida
00:00:20.853 --> 00:00:23.564
No te enojes con tu hermana
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
När kommer Amy hem
00:00:03.042 --> 00:00:06.673
Vi ville inte oroa henne Vet hon inget
00:00:08.883 --> 00:00:14.264
Beth vill inte att vi berättar det Hon vill inte förstöra Amys resa
00:00:17.475 --> 00:00:20.645
Amy får jämt slippa allt svårt
00:00:20.854 --> 00:00:23.481
Var inte arg på din syster
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
เอม จะกล บมาเม อไหร คะ
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
เราไม อยากให เธอก งวล
00:00:05.129 --> 00:00:06.506
เอม ไม ร
00:00:08.883 --> 00:00:13.221
เบธห ามบอก เพราะไม อยากข ดขวางทร ปของเธอ
00:00:17.517 --> 00:00:20.728
เอม ถน ดน กเร องหลบเล ยงความล าบาก
00:00:20.853 --> 00:00:23.564
โจ อย าไปโกรธน องเลย
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Amy ne zaman eve dönüyor
00:00:03.628 --> 00:00:06.464
Onu endişelendirmek istemedik Bilmiyor mu
00:00:09.991 --> 00:00:13.262
Beth Amy'nin seyahatini mahvetmek istemediği için söylememizi istemedi
00:00:17.683 --> 00:00:20.769
Amy hayatın zor yanlarından kaçmakta yetenekli
00:00:20.077 --> 00:00:23.998
Jo kız kardeşine kızma
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Коли Емі повертається
00:00:03.627 --> 00:00:06.464
Ми не хотіли її турбувати Так вона не знає
00:00:09.991 --> 00:00:13.262
Бет наполягла щоб не казати Емі і не перервати подорож
00:00:17.683 --> 00:00:20.769
У Емі завжди було щастя уникати важких моментів життя
00:00:20.077 --> 00:00:23.998
Джо не сердься на свою сестру
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Khi nào thì Amy về nhà
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
Chúng ta không muốn khiến con bé lo lắng
00:00:05.129 --> 00:00:06.506
Em ấy không biết à
00:00:08.883 --> 00:00:13.221
Beth khăng khăng không cho mọi người nói vì không muốn làm hỏng chuyến đi của Amy
00:00:17.517 --> 00:00:20.728
Amy luôn có tài trong việc thoát khỏi những giai đoạn khó khăn trong cuộc đời
00:00:20.853 --> 00:00:23.564
Jo đừng có nổi giận với em con
Available in 32 languages
Duration
24 seconds
Views
848
Timestamp in Movie
00:44:15
Uploaded
Feb 21, 2026
Production
Columbia Pictures,Regency Enterprises,Pascal Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jo March reflects back and forth on her life, telling the beloved story of the March sisters - four young women, each determined to live life on her own terms.


