To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Jo March:There are precious few ways for women to make money.Aunt March:That's not true. You could run a cat house, or go on the stage. Practically the same thing. Other than that, you're right, precious few ways for women
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Yes There are precious few ways
00:00:03.136 --> 00:00:05.539
for women to make money That's not true
00:00:05.673 --> 00:00:07.408
You could run a cathouse
00:00:07.541 --> 00:00:09.061
Or go on the stage
00:00:09.744 --> 00:00:11.846
Practically the same thing
00:00:11.978 --> 00:00:14.013
Other than that you're right
00:00:14.147 --> 00:00:16.216
Precious few ways for women
00:00:01.000 --> 00:00:03.876
إذا لتبقى المرأة عزباء يجب أن تكون ثرية
00:00:03.877 --> 00:00:05.044
نعم
00:00:05.045 --> 00:00:07.338
ولكن ثمة طرق تكسب بها النساء المال
00:00:07.339 --> 00:00:08.465
هذا غير صحيح
00:00:08.799 --> 00:00:12.428
يمكنك إدارة ماخور أو العمل في التمثيل
00:00:12.886 --> 00:00:14.929
لا فرق بين هذا وذاك
00:00:14.093 --> 00:00:17.001
وما عدا ذلك فهو صحيح
00:00:17.998 --> 00:00:20.477
هناك طرق قليلة للنساء لذا يجب أن تسمعي لي
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Значи за да остана неомъжена трябва да съм богата
00:00:04.045 --> 00:00:04.961
Да
00:00:04.962 --> 00:00:08.715
За една жена няма много начини да печели Не е вярно
00:00:08.716 --> 00:00:10.592
Може да управляваш бордей
00:00:10.593 --> 00:00:12.803
Или да се изявяваш на сцената
00:00:12.804 --> 00:00:15.013
Все едно и също
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Но иначе си права
00:00:17.183 --> 00:00:19.393
Пътищата пред жените са малко
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
所以不嫁人的唯一方法 就是要有錢
00:00:04.211 --> 00:00:05.044
正是
00:00:05.045 --> 00:00:07.256
但女人能賺錢的途徑很少
00:00:07.381 --> 00:00:08.716
才不是
00:00:08.841 --> 00:00:12.047
妳可以開妓院 或上舞台
00:00:12.887 --> 00:00:14.093
兩者基本上一樣
00:00:15.055 --> 00:00:17.998
除此之外 妳說得對
00:00:17.141 --> 00:00:20.603
女人賺錢的途徑很少 所以妳該聽我話
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Takže zůstat svobodná může jen bohatá žena
00:00:04.128 --> 00:00:05.087
Ano
00:00:05.088 --> 00:00:07.297
Není moc způsobů jak si žena může vydělat
00:00:07.298 --> 00:00:08.757
To není pravda
00:00:08.758 --> 00:00:12.047
Může vést nevěstinec nebo jít k divadlu
00:00:12.887 --> 00:00:14.971
Což je v podstatě totéž
00:00:14.972 --> 00:00:17.999
Ale jinak máš pravdu
00:00:17.058 --> 00:00:20.603
Těch možností moc není Proto by sis mě měla hledět
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Så ugifte kvinder skal være rige Ja
00:00:05.046 --> 00:00:08.716
Men kvinder har ganske få næringsveje Det passer ikke
00:00:08.841 --> 00:00:12.762
Man kan drive et kattehjem eller gå til scenen
00:00:12.887 --> 00:00:16.974
Det er stort set det samme Men ellers har du ret
00:00:17.001 --> 00:00:20.561
Kvinder har ganske få næringsveje Derfor bør du lytte til mig
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Dus alleen een rijke vrouw kan ongehuwd blijven
00:00:05.045 --> 00:00:08.716
Er zijn weinig manieren om geld te verdienen voor vrouwen
00:00:08.841 --> 00:00:12.761
Je kunt een bordeel runnen of acteren
00:00:12.886 --> 00:00:14.093
Al is dat bijna hetzelfde
00:00:15.055 --> 00:00:19.351
Maar verder zijn er inderdaad weinig manieren voor vrouwen
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Siis vain rikas nainen voi olla naimaton
00:00:04.087 --> 00:00:05.001
Niin
00:00:05.996 --> 00:00:07.339
Naisilla on harvoja keinoja rikastua
00:00:07.034 --> 00:00:08.716
Ei pidä paikkaansa
00:00:08.841 --> 00:00:12.047
Voisit pitää ilotaloa Tai nousta näyttämölle
00:00:12.887 --> 00:00:14.931
Käytännössä sama asia
00:00:15.999 --> 00:00:17.998
Niitä paitsi olet oikeassa
00:00:17.141 --> 00:00:20.603
Harvoja keinoja naisille Joten kuuntele minua
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
La seule façon d'être une femme non mariée c'est d'être riche
00:00:04.045 --> 00:00:05.129
Oui
00:00:05.013 --> 00:00:07.297
Mais il existe peu de moyens pour qu'une femme fasse de l'argent
00:00:07.298 --> 00:00:08.757
Ce n'est pas vrai
00:00:08.758 --> 00:00:11.886
Tu pourrais diriger un bordel ou monter sur scène
00:00:12.804 --> 00:00:14.305
C'est pratiquement la même chose
00:00:15.999 --> 00:00:19.226
À part ça tu as raison Il y a peu de moyens pour une femme
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
Dann kann eine unverheiratete Frau also nur reich sein
00:00:04.001 --> 00:00:07.297
Ja Nur bieten sich Frauen kaum Gelegenheiten
00:00:07.298 --> 00:00:08.757
Das ist nicht wahr
00:00:08.758 --> 00:00:10.884
Du könntest ein Bordell betreiben
00:00:10.885 --> 00:00:12.803
Oder auf die Bühne gehen
00:00:12.804 --> 00:00:15.138
Praktisch das Gleiche
00:00:15.139 --> 00:00:17.265
Ansonsten hast du recht
00:00:17.266 --> 00:00:20.478
Es gibt kaum Gelegenheiten für Frauen Hör daher auf mich
00:00:01.000 --> 00:00:04.043
Δηλαδή μόνο οι πλούσιες δεν παντρεύονται
00:00:04.044 --> 00:00:04.961
Ναι
00:00:04.962 --> 00:00:07.338
Ελάχιστοι τρόποι υπάρχουν να βγάλει λεφτά μια γυναίκα
00:00:07.339 --> 00:00:08.715
Δεν είναι έτσι
00:00:08.716 --> 00:00:10.591
Μπορείς ν' ανοίξεις πορνείο
00:00:10.592 --> 00:00:12.802
Ή ν' ανέβεις στη σκηνή
00:00:12.803 --> 00:00:15.013
Ουσιαστικά το ίδιο είναι
00:00:15.999 --> 00:00:17.181
Κατά τα άλλα έχεις δίκιο
00:00:17.182 --> 00:00:19.392
Ελάχιστοι τρόποι για τις γυναίκες
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
אז הדרך היחידה להיות אישה לא נשואה היא להיות עשירה
00:00:04.128 --> 00:00:05.045
כן
00:00:05.046 --> 00:00:07.339
אבל לנשים יש מעט מאוד דרכים להרוויח כסף
00:00:07.034 --> 00:00:08.757
זה לא נכון
00:00:08.758 --> 00:00:12.047
את יכולה לנהל בית בושת או לשחק על הבמה
00:00:12.887 --> 00:00:14.971
זה בדיוק אותו דבר
00:00:14.972 --> 00:00:17.999
מעבר לזה את צודקת
00:00:17.058 --> 00:00:20.603
יש מעט מאוד דרכים לנשים לכן כדאי שתקשיבי לי
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
त अव व ह त रहन क अक ल तर क अम र ह न ह
00:00:04.045 --> 00:00:04.962
ह
00:00:04.963 --> 00:00:07.798
औरत क ल ए प स कम न क बह त कम अच छ र स त ह
00:00:07.799 --> 00:00:08.715
यह सच नह ह
00:00:08.716 --> 00:00:10.592
त म व श य लय चल सकत ह
00:00:10.593 --> 00:00:12.803
य स ट ज पर ज सकत ह
00:00:12.804 --> 00:00:15.013
लगभग एक ह ब त ह
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
इसक अल व त म सह कहत ह
00:00:17.183 --> 00:00:19.393
औरत क ल ए बह त कम र स त ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Szóval csak az maradhat férjezetlen aki gazdag
00:00:04.017 --> 00:00:05.087
Igen
00:00:05.088 --> 00:00:08.841
De nők csak pár módon kereshetnek pénzt Ez nem igaz
00:00:08.842 --> 00:00:12.554
Vezethetsz bordélyházat Vagy színpadra állhatsz
00:00:12.971 --> 00:00:15.055
Ami végül is ugyanaz
00:00:15.999 --> 00:00:17.141
Egyébként jól mondod
00:00:17.142 --> 00:00:20.603
Alig pár út van a nők előtt Épp azért hallgass rám
00:00:01.000 --> 00:00:04.085
Jadi satu satunya cara untuk tidak menikah adalah menjadi kaya
00:00:04.086 --> 00:00:05.001
Ya
00:00:05.996 --> 00:00:07.038
Tapi ada cara cara terhormat untuk wanita menghasilkan uang
00:00:07.381 --> 00:00:08.716
Itu tidak benar
00:00:08.841 --> 00:00:12.469
Kau bisa membuka rumah bordil Atau tampil di panggung
00:00:12.886 --> 00:00:14.093
Sebenarnya sama saja
00:00:15.055 --> 00:00:17.998
Selain itu kau benar
00:00:17.141 --> 00:00:20.602
Cara terhormat untuk wanita Itu sebabnya kau harus mendengarkanku
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Dunque l'unico modo per non sposarsi è essere ricca
00:00:04.128 --> 00:00:05.045
Sì
00:00:05.046 --> 00:00:07.297
Ma una donna ha pochi modi per fare soldi
00:00:07.298 --> 00:00:08.757
Non è vero
00:00:08.758 --> 00:00:12.047
Può gestire un bordello O calcare le scene
00:00:12.887 --> 00:00:14.971
In pratica la stessa cosa
00:00:14.972 --> 00:00:17.999
A parte questo hai ragione
00:00:17.058 --> 00:00:20.603
Una donna ha pochi modi Per questo ti conviene darmi retta
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
お金がないと独身はムリ
00:00:04.128 --> 00:00:04.712
そうよ
00:00:04.837 --> 00:00:07.172
仕事で自立できない
00:00:07.173 --> 00:00:12.345
女の仕事と言ったら 売春宿の経営か 女優になるか
00:00:12.845 --> 00:00:14.068
どっちも同じね
00:00:15.097 --> 00:00:19.268
他の仕事なんて無きに等しい
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
독신 여성 되려면 부자밖에 답이 없어요
00:00:03.961 --> 00:00:04.836
그렇지
00:00:04.837 --> 00:00:07.255
근데 여자는 돈 못 벌잖아요
00:00:07.256 --> 00:00:08.465
그건 아니야
00:00:08.841 --> 00:00:12.219
사창가에 가든가 배우가 되면 되지
00:00:12.636 --> 00:00:14.068
그게 그거지만
00:00:15.055 --> 00:00:16.765
그 일이 아니면 네 말이 맞는다
00:00:17.141 --> 00:00:20.602
방법이 거의 없지 그러니 내 말 들어
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Jadi kita perlu kaya jika kita tak mahu berkahwin
00:00:04.045 --> 00:00:04.961
Ya
00:00:04.962 --> 00:00:07.256
Tapi ada banyak cara untuk wanita mendapatkan wang
00:00:07.381 --> 00:00:08.716
Itu tak benar
00:00:08.841 --> 00:00:12.047
Awak boleh buka rumah pelacuran Atau jadi pelakon
00:00:12.887 --> 00:00:14.931
Kedua duanya sama saja
00:00:15.999 --> 00:00:17.998
Selain daripada itu betul cakap awak
00:00:17.141 --> 00:00:20.603
Tak banyak cara untuk wanita Jadi dengarlah nasihat mak cik
00:00:01.000 --> 00:00:04.021
Så man må være rik hvis man ikke vil gifte seg
00:00:04.211 --> 00:00:07.038
Ja Det er få måter kvinner kan bli rike på
00:00:07.381 --> 00:00:12.553
Det er ikke sant Du kunne drive et bordell Eller gå til scenen
00:00:12.097 --> 00:00:15.054
Så og si samme sak
00:00:15.055 --> 00:00:19.684
Bortsett fra det har du rett Veldig få muligheter for kvinner
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Bogactwo to jedyny sposób na to by nie wyjść za mąż
00:00:04.128 --> 00:00:05.086
Tak
00:00:05.087 --> 00:00:07.297
Kobiety mają mało możliwości zarabiania pieniędzy
00:00:07.298 --> 00:00:08.882
Nieprawda
00:00:08.883 --> 00:00:12.595
Możesz prowadzić dom uciech albo zostać aktorką
00:00:13.012 --> 00:00:15.096
To praktycznie to samo
00:00:15.097 --> 00:00:17.182
A poza tym masz rację
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
Kobiety mają mało możliwości Dlatego jestem ci potrzebna
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Então para não se casar a mulher precisa ser rica
00:00:05.046 --> 00:00:07.256
Mas há poucas maneiras para as mulheres ganharem dinheiro
00:00:07.381 --> 00:00:08.716
Não é verdade
00:00:08.841 --> 00:00:12.047
Pode administrar um bordel Ser atriz de teatro
00:00:12.887 --> 00:00:14.093
Praticamente a mesma coisa
00:00:15.999 --> 00:00:17.998
Fora isso você está certa
00:00:17.141 --> 00:00:20.603
Poucas opções para as mulheres Por isso deveria me escutar
00:00:01.000 --> 00:00:04.043
Deci poți rămâne necăsătorită doar dacă ești bogată
00:00:04.044 --> 00:00:04.961
Da
00:00:04.962 --> 00:00:08.715
Femeile nu prea au cum să câștige bani Nu e adevărat
00:00:08.716 --> 00:00:10.591
Poți să ai o casă de toleranță
00:00:10.592 --> 00:00:12.802
Sau să urci pe scenă
00:00:12.803 --> 00:00:15.013
Practic e același lucru
00:00:15.999 --> 00:00:17.181
În afară de asta ai dreptate
00:00:17.182 --> 00:00:19.392
Femeile au puține posibilități
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Значит лишь богатая женщина может быть незамужней
00:00:04.087 --> 00:00:05.001
Да
00:00:05.996 --> 00:00:07.297
Но ведь и у женщин есть способы разбогатеть
00:00:07.298 --> 00:00:08.757
Неправда
00:00:08.758 --> 00:00:12.047
Можно открыть бордель Или пойти на сцену
00:00:12.887 --> 00:00:14.972
В сущности это одно и то же
00:00:14.973 --> 00:00:17.999
Так что способы есть ты права
00:00:17.058 --> 00:00:20.603
Только их не так много Поэтому слушайся меня
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Takže jediným spôsobom ako prežiť nevydatá je byť bohatá
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
Áno
00:00:05.171 --> 00:00:08.549
Ženy si môžu zarobiť len málo spôsobmi To nie je pravda
00:00:08.716 --> 00:00:10.426
Môžeš viesť nevestinec
00:00:10.593 --> 00:00:12.637
Alebo ísť do divadla
00:00:12.804 --> 00:00:14.847
Čo je prakticky to isté
00:00:15.999 --> 00:00:17.998
Okrem toho máš pravdu
00:00:17.183 --> 00:00:19.227
Možností pre ženy je veľmi málo
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Torej lahko ženska ostane samska le če je bogata Da
00:00:05.045 --> 00:00:08.716
Toda ženske imajo malo možnosti da obogatijo Ni res
00:00:08.841 --> 00:00:12.047
Lahko vodiš bordel Ali igraš na odru
00:00:12.887 --> 00:00:14.093
Kar je bolj ali manj enako
00:00:15.055 --> 00:00:17.998
Sicer pa imaš prav
00:00:17.141 --> 00:00:20.603
Ženske imajo malo možnosti Zato me rajši poslušaj
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
La única manera de ser una mujer soltera es siendo rica
00:00:04.211 --> 00:00:05.044
Sí
00:00:05.045 --> 00:00:07.256
Pero hay pocas maneras de que una mujer gane dinero
00:00:07.381 --> 00:00:08.716
No es cierto
00:00:08.841 --> 00:00:12.047
Podrías manejar un burdel O ser actriz
00:00:12.887 --> 00:00:14.093
Es casi lo mismo
00:00:15.055 --> 00:00:17.998
Fuera de eso tienes razón
00:00:17.141 --> 00:00:20.603
Hay muy pocas maneras Por eso debes hacerme caso
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Kan man bara vara ogift som rik Ja
00:00:05.046 --> 00:00:08.674
Det finns få sätt att försörja sig Det stämmer inte
00:00:08.841 --> 00:00:12.072
Du kunde inrätta en bordell Eller bli skådespelerska
00:00:12.887 --> 00:00:14.889
Ungefär samma sak
00:00:15.999 --> 00:00:18.085
För övrigt har du rätt Få sätt för kvinnor
00:00:18.851 --> 00:00:21.145
Så du borde lyssna på mig
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
ง นถ าอยากอย เป นโสดก ต องรวยก อน
00:00:04.087 --> 00:00:05.001
ใช
00:00:05.996 --> 00:00:07.256
แต ผ หญ งก ม หนทางด ๆ ท จะหาเง น
00:00:07.381 --> 00:00:08.716
ไม จร ง
00:00:08.841 --> 00:00:12.047
ได แค เป นแม เล า ไม ก เต นก นร าก น
00:00:12.887 --> 00:00:14.931
ม นก ประเภทเด ยวก น
00:00:15.999 --> 00:00:17.998
นอกจากเร องน เธอพ ดถ ก
00:00:17.141 --> 00:00:20.603
ย งม หนทางด ๆ ส าหร บผ หญ ง เธอจ งควรประจบฉ นไว
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Yani evlenmemek için zengin olmak şart mı
00:00:04.045 --> 00:00:04.961
Evet
00:00:04.962 --> 00:00:08.715
Kadınların para kazanması için çok az yol var Yanlış
00:00:08.716 --> 00:00:10.592
Genelev işletebilirsin
00:00:10.593 --> 00:00:12.803
Ya da sahneye çıkarsın
00:00:12.804 --> 00:00:15.013
Aşağı yukarı aynı şey
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Onun dışında haklısın
00:00:17.183 --> 00:00:19.393
Kadınlar için çok az yol var
00:00:01.000 --> 00:00:04.043
Тобто спадок єдиний спосіб стати багатою для незаміжньої жінки
00:00:04.044 --> 00:00:04.961
Так
00:00:04.962 --> 00:00:08.715
Є кілька шляхів заробити гроші жінці Це неправда
00:00:08.716 --> 00:00:10.591
Можна керувати борделем
00:00:10.592 --> 00:00:12.802
Або виступати на сцені
00:00:12.803 --> 00:00:15.013
Що майже те саме
00:00:15.999 --> 00:00:17.181
І на цьому все ти права
00:00:17.182 --> 00:00:19.392
Дуже мало шляхів для жінки
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Vậy nên con đường duy nhất dành cho một phụ nữ không kết hôn là phải giàu ư
00:00:04.212 --> 00:00:05.087
Phải
00:00:05.088 --> 00:00:07.382
Nhưng cũng có những cách hiếm hoi để phụ nữ làm ra tiền
00:00:07.507 --> 00:00:08.842
Điều đó không đúng đâu
00:00:08.967 --> 00:00:12.595
Cháu có thể làm tú bà Hoặc làm diễn viên
00:00:13.012 --> 00:00:15.999
Thực tế là như nhau cả thôi
00:00:15.181 --> 00:00:17.141
Ngoài ra thì cháu nói đúng
00:00:17.142 --> 00:00:20.687
Có những cách hiếm hoi dành cho phụ nữ Đó là lý do cháu nên nghe lời ta
Available in 32 languages
Duration
17 seconds
Views
105
Timestamp in Movie
00:35:46
Uploaded
Feb 21, 2026
Production
Columbia Pictures,Regency Enterprises,Pascal Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jo March reflects back and forth on her life, telling the beloved story of the March sisters - four young women, each determined to live life on her own terms.