To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Go! I flew 19 more combat missionswith Lucky Thirteen. In all that time, not one casualty. I have to admit, Lieutenant,you've done good for yourself, even in this antique. Thank you, sir. On three separate sorties, Lucky Thirteen was the only flight-readyship left at the end of the mission. You know, there's a pair of newWhiskey Blackhawks on the way. Feel like trading in this bucket of bolts? She brought us home safelyevery time. Even when ground fire was so thick, you could step from the cockpitto the ground on shrapnel shards. I do appreciate that, sir,but she's my "bucket of bolts." -And she always takes care of me. After the tenth mission in a rowwithout a scratch, the other pilots started to mean itwhen they said "lucky thirteen."
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Go
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
I flew 19 more combat missions with Lucky Thirteen
00:00:06.333 --> 00:00:08.917
In all that time not one casualty
00:00:09.000 --> 00:00:11.005
I have to admit Lieutenant you've done good for yourself
00:00:11.583 --> 00:00:13.833
even in this antique
00:00:14.292 --> 00:00:15.125
Thank you sir
00:00:17.583 --> 00:00:18.917
On three separate sorties
00:00:19.167 --> 00:00:23.005
Lucky Thirteen was the only flight ready ship left at the end of the mission
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
You know there's a pair of new Whiskey Blackhawks on the way
00:00:28.125 --> 00:00:30.625
Feel like trading in this bucket of bolts
00:00:31.917 --> 00:00:34.005
She brought us home safely every time
00:00:34.875 --> 00:00:36.075
Even when ground fire was so thick
00:00:36.833 --> 00:00:39.833
you could step from the cockpit to the ground on shrapnel shards
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
I do appreciate that sir but she's my bucket of bolts
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
And she always takes care of me
00:00:47.583 --> 00:00:50.375
After the tenth mission in a row without a scratch
00:00:51.002 --> 00:00:54.667
the other pilots started to mean it when they said lucky thirteen
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
هي ا
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
طرت في 19 مهمة قتالية أخرى بمركبة 13 المحظوظة
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
وفي كل تلك المر ات ولا خسارة واحدة في الأرواح
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
يجب أن أقر حضرة الملازم لقد برهنت جدارتك
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
حتى بهذه المركبة القديمة
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
شكرا لك سيدي
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
في 3 طلعات جوية مختلفة كانت المركبة 13 المحظوظة هي المركبة الوحيدة
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
المتبقية في نهاية المهمة
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
تعلمين ثمة طائرتين جديدتين من طراز ويسكي بلاك هوكس في الطريق
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
أترغبين في تبديل هذه الخردة
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
لقد أعادتنا بأمان إلى الوطن كل مرة
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
حتى وإن كان إطلاق النار كثيف لدرجة أنك لو نزلت من قمرة القيادة
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
ستجد الأرض كلها شظايا
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
أقد ر هذا يا سيدي لكنها خردتي
00:00:43.025 --> 00:00:45.292
ولطالما اعتنت بي
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
بعد المهمة العاشرة على التوالي بلا خدش
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
بدأ الطيارون الآخرون يعنون ما يقولون بتسميتها 13 المحظوظة
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
出发
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
我和幸运十三号又一起 执行了19次战斗任务
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
在这段时间里 没有一个人牺牲
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
我得承认 中尉 你做得很好
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
即使是这件古董
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
谢谢您 长官
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
在三次单独的飞行中 幸运十三号 是任务结束后
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
唯一一艘可以随时起飞的飞船
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
有两艘新的W型攻击飞船要运来了
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
你想用这台老爷车来交换吗
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
她每次都把我们平安地带回家
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
即使地面火力如此猛烈 我也能踩着弹片
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
从驾驶舱走回地面
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
我非常感激 长官 但她是我的 老爷车
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
她总是照顾着我
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
连续十次任务完成后
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
当其他飞行员说 幸运13 时 他们开始觉得会带来幸运
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Afsted
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Jeg var afsted på 19 andre kampmissioner med Heldige Tretten
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
I al den tid var der ikke én der døde
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
Jeg må indrømme Løjtnant du har gjort det godt
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
Selv i denne gamle skude
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Mange tak Hr
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
På tre forskellige missioner var Heldige Tretten det eneste flyveparate fartøj
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
der var tilbage ved missionens ende
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Der er et par nye W Blackhawk helikoptere på vej
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Har du lyst til at komme af med den gamle skrotbunke
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
Hun bragte os sikkert hjem hver gang
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Selv når der var så heftig beskydning at du kunne træde ned fra cockpittet
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
på stykker af shrapnel
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Det sætter jeg pris på Hr men hun er min skrotbunke
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Og hun har altid taget sig af mig
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
Efter den tiende mission i træk uden en skramme
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
begyndte de andre piloter at mene det når de sagde heldige tretten
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Nu
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Ik heb nog 19 keer gevochten met Lucky Thirteen
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
Niet één dode in al die tijd
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
Ik moet toegeven je hebt het goed gedaan
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
Zelfs in dit antieke ding
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Bedankt meneer
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
Drie keer was de Lucky Thirteen het enige vliegtuig gereed voor vertrek
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
aan het eind van de missie
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
We krijgen nieuwe Black Hawks
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Wil je dit koekblik daarvoor inruilen
00:00:31.917 --> 00:00:34.625
Ze heeft ons iedere keer veilig thuisgebracht
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Zelfs als je zo vanuit de cockpit op de grond kon stappen
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
via de granaatscherven
00:00:39.917 --> 00:00:42.833
Dat waardeer ik meneer Maar ze is mijn koekblik
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Ze heeft altijd voor me gezorgd
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
Nadat we tien keer op een rij heelhuids thuis kwamen
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
meenden de piloten het als ze 'Lucky Thirteen' zeiden
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Menoksi
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Lensin 19 taistelutehtävää Onnekkaalla kolmellatoista
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
Koko sinä aikana yksikään ei kaatunut
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
Täytyy myöntää luutnantti olet pärjännyt hyvin
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
Jopa tässä antiikissa
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Kiitos sir
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
Kolmella eri lennolla Onnekas kolmetoista oli ainoa lentokuntoinen alus
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
tehtävän päätteeksi
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Tänne on tulossa uusi pari W taistelualuksia
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Haluatko vaihtaa tuosta romukasasta
00:00:31.917 --> 00:00:34.075
Se toi meidät kotiin turvallisesti joka kerta
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Jopa silloin kun tulitus oli niin kovaa että ohjaamosta pystyi astumaan
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
ulos sirpaleiden päälle
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Arvostan tuota sir mutta se on minun romukasani
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Ja se on aina pitänyt minusta huolta
00:00:47.025 --> 00:00:50.375
Kymmenennen henkilövahingottoman tehtävän jälkeen
00:00:51.002 --> 00:00:55.125
muut lentäjät alkoivat tarkoittaa sitä kun he sanoivat Onnekas kolmetoista
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Allez
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
J'ai eu 19 autres missions de combat avec Lucky 13
00:00:06.417 --> 00:00:08.917
Je n'ai jamais perdu personne
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
Je dois reconnaître que vous vous en sortez bien
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
Même dans cette vieille épave
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Merci général
00:00:17.708 --> 00:00:21.075
À trois reprises Lucky 13 fut le seul vaisseau encore en bon état
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
à la fin de la mission
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
On va recevoir de nouveaux Whiskey Black Hawks
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Vous voulez rendre votre tas de ferraille
00:00:32.002 --> 00:00:34.208
Elle nous ramena au bercail à chaque fois
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Même lorsqu'il y avait tellement de tirs qu'en sortant du cockpit
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
le sol était jonché de shrapnel
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Merci mon général mais c'est mon tas de ferraille
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Et elle a toujours pris soin de moi
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
Après la dixième mission de suite sans égratignures
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
les autres pilotes commencèrent à croire à la chance de Lucky 13
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Los
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Ich flog noch 19 weitere Missionen mit Raumschiff Nummer 13
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
In all der Zeit gab es keine Toten
00:00:09.000 --> 00:00:13.025
Ich muss zugeben Sie haben sich gemacht Selbst in dem alten Ding
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Danke Sir
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
Bei drei Einsätzen war Raumschiff Nummer 13 das einzige Schiff
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
das die Missionen überlebte
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Es ist ein Paar neuer Whiskey Blackhawks unterwegs
00:00:27.875 --> 00:00:30.958
Möchten Sie das Schrottteil dagegen tauschen
00:00:31.917 --> 00:00:34.792
Sie brachte uns jedes Mal sicher heim
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Selbst wenn es am Boden so schlimm war dass man vom Cockpit
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
auf Granatsplitter trat
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Vielen Dank Sir aber sie ist mein Schrottteil
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Und sie war immer gut zu mir
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
Nach der zehnten Mission ohne einen Kratzer
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
meinten es die anderen Piloten wenn sie es Glücks Schiff 13 nannten
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Πάμε
00:00:02.417 --> 00:00:05.958
Πέταξα 19 μαχητικές αποστολές ακόμα με το 13 και τυχερά
00:00:06.417 --> 00:00:08.958
Όλον αυτόν τον καιρό ούτε μία απώλεια
00:00:09.042 --> 00:00:11.005
Το παραδέχομαι Υποσμηναγέ τα έχεις πάει καλά
00:00:11.583 --> 00:00:13.833
Ακόμα και μ' αυτήν την αντίκα
00:00:14.292 --> 00:00:15.125
Ευχαριστώ κύριε
00:00:17.025 --> 00:00:22.333
Σε τρεις ξεχωριστές εξορμήσεις το 13 και τυχερά ήταν το μόνο αξιόμαχο σκάφος
00:00:22.417 --> 00:00:23.075
στο τέλος της αποστολής
00:00:24.998 --> 00:00:27.208
Ξέρεις έρχονται μερικά νέα μαχητικά ελικόπτερα
00:00:28.002 --> 00:00:30.458
Θες να αλλάξεις αυτόν τον κουβά
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Μας έφερνε σπίτι ασφαλείς κάθε φορά
00:00:34.875 --> 00:00:38.542
Ακόμα κι όταν τα πυρά ήταν τόσο πολλά που έβγαινες από το κόκπιτ στο έδαφος
00:00:38.625 --> 00:00:39.792
πάνω σε θραύσματα
00:00:39.875 --> 00:00:42.667
Το εκτιμώ κύριε αλλά είναι ο δικός μου κουβάς
00:00:43.292 --> 00:00:45.292
Και πάντα με φρόντιζε
00:00:47.583 --> 00:00:50.375
Μετά τη δέκατη σερί αποστολή χωρίς γρατζουνιά
00:00:51.002 --> 00:00:54.833
οι άλλοι πιλότοι άρχισαν να το εννοούν όταν έλεγαν 13 και τυχερά
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
צא
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
טסתי ב 19 משימות קרביות נוספות עם מספר המזל 13
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
וכל הזמן הזה עם אפס נפגעים
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
אני מודה לוטננט שהצלחת לא רע
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
אפילו בענתיקה הזאת
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
תודה המפקד
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
בשלוש משימות שונות מספר המזל 13 הייתה הספינה הכשירה היחידה
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
שנותרה בסוף המשימה
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
את יודעת מגיעים אלינו שני מסוקי ויסקי בלקהוק חדשים
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
בא לך להחליף את ערימת הברגים הזאת
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
היא הביאה אותנו הביתה בבטחה בכל פעם
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
אפילו כשאש הנ מ הייתה כה צפופה שיכולת לפסוע מתא הטייס עד לקרקע
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
על שובל של רסיסים
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
תודה המפקד אבל היא ערימת הברגים שלי
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
והיא תמיד דאגה לי
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
אחרי המשימה העשירית ברציפות בלי אף שריטה
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
הטייסים האחרים התחילו להתכוון לזה כשהם אמרו מספר המזל 13
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Nyomás
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Még 19 harci bevetésen voltam a Szerencsés Tizenhármassal
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
Egyetlen haláleset nélkül
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
El kell ismernem hadnagy túlteljesít
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
Még ebben az őskori gépben is
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Köszönöm uram
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
Három bevetés végén is egyedül a Szerencsés Tizenhármas maradt
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
meg repülésre képes gépnek
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Tudja kapunk pár új Whiskey Balchawk típusú gépet
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Van kedve lecserélni ezt a rozsdatemetőt
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
Mindig biztonságban hazavitt
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Még akkor is amikor olyan lövöldözés volt hogy mindent
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
srapnelszilánkok fedtek
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Értékelem uram de ő az én rozsdatemetőm
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
És mindig vigyázott rám
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
A tizedik karcolás nélkül megúszott bevetés után
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
a pilóták komolyan gondolták hogy szerencsés tizenhármas
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Ayo
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Aku terbang dalam 19 misi tempur lagi bersama Lucky Tiga Belas
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
Selama itu tak ada korban
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
Aku harus akui Letnan kau sungguh hebat
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
Bahkan dengan barang antik ini
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Terima kasih Pak
00:00:17.025 --> 00:00:21.458
Dalam tiga kali misi singkat Lucky 13 adalah satu satunya pesawat
00:00:21.542 --> 00:00:23.005
yang di akhir misi masih layak terbang
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Kau tahu ada dua Whiskey Blackhawk baru yang sedang dikirim kemari
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Mau menukarnya dengan rongsokan ini
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
Dia selalu membawa kami pulang dengan selamat
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Bahkan saat banyak tembakan dari darat kau bisa keluar dari kokpit ke bawah
00:00:38.417 --> 00:00:39.875
di antara pecahan peluru
00:00:40.000 --> 00:00:42.667
Terima kasih banyak Pak tapi dialah rongsokanku
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Dia selalu menjagaku
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
Setelah sepuluh misi berturut turut tanpa terkena kerusakan
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
pilot lain mulai sungguh sungguh bila mengatakan lucky 13
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Via
00:00:02.333 --> 00:00:05.958
Ho partecipato ad altre 19 missioni di combattimento con la Lucky Thirteen
00:00:06.417 --> 00:00:08.917
Non ebbi mai neppure una vittima
00:00:09.000 --> 00:00:11.417
Devo ammetterlo tenente è stata brava
00:00:11.005 --> 00:00:13.025
Anche con questo pezzo d'antiquariato
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Grazie signore
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
In tre sortite diverse la Lucky Thirteen fu l'unica nave senza danni
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
rimasta alla fine della missione
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Sa ci sono un paio di nuovi Whiskey Blackhawk in arrivo
00:00:27.917 --> 00:00:30.292
Vuole sostituire questa ferraglia Ci riportò a casa sani e salvi ogni volta
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Anche quando la contraerea era talmente fitta che c'erano solo
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
frammenti di shrapnel
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Apprezzo l'offerta signore ma questa ferraglia è la mia
00:00:43.292 --> 00:00:45.292
E si è sempre presa cura di me
00:00:47.625 --> 00:00:50.417
Dopo la decima missione di fila senza un graffio
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
gli altri piloti iniziarono a esser onesti quando la chiamavano tredici fortunata
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
出発
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
その後 ラッキー サーティーンで
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
19回 戦闘して死亡ゼロ
00:00:09.000 --> 00:00:11.375
いい仕事ぶりだ 中尉
00:00:11.005 --> 00:00:13.025
骨とう品なのに
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
どうも
00:00:17.025 --> 00:00:21.625
3回の作戦後 ラッキー サーティーンは
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
唯一 無事だ
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
ブラックホークが 届く予定だが
00:00:27.875 --> 00:00:30.375
ポンコツ機と交換を
00:00:31.875 --> 00:00:34.025
いつも無事 帰還した
00:00:34.875 --> 00:00:38.025
炎に包まれ破片が散乱しても
00:00:38.333 --> 00:00:39.833
守ってくれる
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
いえ 私の ポンコツ機 は
00:00:43.125 --> 00:00:45.375
常に私を助けます
00:00:47.417 --> 00:00:50.417
10回目の任務を無傷で終え
00:00:51.002 --> 00:00:54.792
本当に ラッキー な サーティーンに
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
출동
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
그 후로 행운의 13호를 타고 전투 임무를 19번 더 수행했다
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
전부 통틀어 사상자는 한 명도 없었다
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
중위 자네가 탁월하다는 걸 인정해야겠군
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
이런 골동품으로도 잘 해냈어
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
감사합니다
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
출격이 끝났을 때 3번이나 혼자 멀쩡한 전투기였던 것도
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
행운의 13호였다
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
새 W 블랙 호크 2대가 오고 있네
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
이 고철 덩어리와 바꾸겠나
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
13호는 매번 우리를 안전히 태우고 왔다
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
지상 사격이 거세서 땅에 포탄 파편이 널려 있을 때도
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
우린 안전히 돌아왔다
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
감사합니다만 녀석은 제 '고철 덩어리'입니다
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
언제나 날 돌봐주었다
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
사고 한 번 없이 임무 10번을 마치자
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
조롱이 아니라 진짜로 '행운의 13호'로 불렸다
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Gå
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Jeg fløy 19 oppdrag til med Lucky Thirteen
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
Vi mistet ingen soldater
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
Jeg må innrømme at du har klart deg bra
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
Selv i denne antikviteten
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Takk sir
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
I tre tilfeller var Lucky Thirteen det eneste flyet klart til kamp
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
i slutten av oppdraget
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Det er noen nye helikoptere på vei
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Lyst til å bytte ut denne kjerra
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
Hun fikk oss alle hjem i sikkerhet
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Selv når skytingen var så ille at man kunne gått til bakken
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
på splinter
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Takk sir men hun er min kjerre
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Og hun har alltid tatt seg av meg
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
Etter ti oppdrag uten en skramme
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
mente de andre pilotene det når de sa heldige tretten
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Dalej
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Wzięłam udział w 19 misjach bojowych na Szczęśliwej Trzynastce
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
Na żadnej z nich nikt nie został ranny
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
Nieźle się pani spisała poruczniku
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
Nawet na tym starociu
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Dziękuję sir
00:00:17.025 --> 00:00:21.208
W trzech seriach ataków Trzynastka była jedyną jednostką
00:00:21.292 --> 00:00:23.005
zdolną do lotu po zakończeniu misji
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Słyszała pani że jedzie do nas kilka nowych Black Hawków
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Nie chce pani zamienić tej kupy złomu
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
Za każdym razem przywiozła nas bezpiecznie do bazy
00:00:34.875 --> 00:00:37.208
Nawet kiedy kule latały tak gęsto
00:00:37.292 --> 00:00:39.833
że odłamki pokrywały ziemię grubym dywanem
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Dziękuję sir ale zatrzymam swoją kupę złomu
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Ona zawsze się mną opiekowała
00:00:47.417 --> 00:00:50.958
Kiedy z dziesięciu kolejnych misji wróciła bez żadnego zadrapania
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
piloci zaczęli wymawiać jej nazwę bez ironii
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Descola
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Fiz mais 19 missões de combate com a 13
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
Nenhuma delas teve casualidades
00:00:09.000 --> 00:00:11.375
Tenho de admitir Tenente safou se bem
00:00:11.458 --> 00:00:13.025
Mesmo apesar de ter usado este chaço
00:00:14.167 --> 00:00:15.167
Obrigada senhor
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
Em três ocasiões diferentes a 13 foi a única nave operacional
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
no fim da missão
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Temos alguns Whiskey Blackhawks a caminho
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Pronta para trocar este ferro velho
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
Trouxe nos sempre a casa a salvos
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Mesmo quando os tiroteios eram tão cerrados que ao sair do cockpit
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
pisava estilhaços
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Agradeço senhor mas ela é o meu ferro velho
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Ela tomou sempre conta de mim
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
Depois de dez missões seguidas sem um arranhão
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
comecei a dar razão aos pilotos que diziam que 13 era o número da sorte
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Du te
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Am mai avut 19 misiuni de luptă cu Treisprezece Norocos
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
De fiecare dată nicio victimă
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
Recunosc locotenent te ai descurcat
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
Chiar și pe vechitura asta
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Mulțumesc dle
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
În trei situații Treisprezece Norocos a fost singura navă de luptă
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
rămasă după misiune
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Știi o să vină o pereche de elicoptere W Blackhawk
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Vrei să scapi de grămada asta de fiare
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
Ne a adus acasă de fiecare dată
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Chiar și când eram atacați așa de tare că puteai călca
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
pe o pătură de cartușe
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Apreciez dle dar e grămada mea de fiare
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Și a avut mereu grijă de mine
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
După a zecea misiune la rând fără nicio zgârietură
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
ceilalți piloți vorbeau serios când ziceau treisprezece norocos
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Вперед
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Я совершила еще 19 боевых вылетов на Счастливчике 13
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
И за все это время ни одной жертвы
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
Должен признать лейтенант Вы отлично справляетесь
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
Даже на таком старье
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Спасибо сэр
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
Из трех летных взводов Счастливчик 13 был единственным
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
который уцелел к концу миссии
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Знаете скоро прибудет пара новых военных вертолетов WB
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Не пора сменить это ведро с болтами
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
Он каждый раз привозил нас домой
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Даже когда был такой ад что нельзя спуститься из кабины
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
на землю из за осколков
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Я ценю заботу сэр но это мое ведро с болтами
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Он всегда заботится обо мне
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
Еще через 10 миссий проведенных без сучка и задоринки
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
другие пилоты начали понимать когда я говорила о Счастливчике 13
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Vamos
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Fui a 19 misiones de combate más con la Trece de la Suerte
00:00:06.025 --> 00:00:08.917
Durante ellas no hubo ni un fallecido
00:00:09.000 --> 00:00:11.542
Tenienta admito que lo ha hecho muy bien
00:00:11.625 --> 00:00:13.833
incluso en este vejestorio
00:00:14.292 --> 00:00:15.125
Gracias señor
00:00:17.005 --> 00:00:18.917
En tres expediciones
00:00:19.000 --> 00:00:23.005
la Trece de la Suerte fue la única nave que quedó al final de la misión
00:00:24.998 --> 00:00:27.208
Sabes estamos esperando un par de helicópteros Black Hawk
00:00:28.125 --> 00:00:30.375
Quieres cambiar esta chatarra
00:00:32.000 --> 00:00:34.333
Siempre nos trajo a salvo a casa
00:00:34.875 --> 00:00:38.583
incluso cuando el fuego antiaéreo era tanto que podrías morir en la cabina
00:00:38.667 --> 00:00:39.833
por las metrallas
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Se lo agradezco señor pero es mi chatarra
00:00:43.375 --> 00:00:45.292
Y siempre me ha protegido
00:00:47.417 --> 00:00:50.005
Luego de la décima misión consecutiva sin percances
00:00:51.002 --> 00:00:54.542
los demás pilotos empezaron a creer que sí era la trece de la suerte
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Spring
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Jag flög Lucky Thirteen under ytterligare 19 stridsinsatser
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
utan ett enda dödsfall
00:00:09.000 --> 00:00:13.833
Jag får medge att du har presterat bra även i den här antikviteten
00:00:14.292 --> 00:00:15.125
Tack sir
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
Under tre olika uppdrag var Lucky Thirteen det enda flygfärdiga skeppet
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
som återstod i slutet
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Ett par nya Black Hawks är på väg
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Vill du byta ut den här skrothögen
00:00:31.917 --> 00:00:34.417
Skeppet tog oss hem i säkerhet varje gång
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
Även när man kunde kliva från cockpit till marken
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
på granatsplitter
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Det uppskattas men skeppet är min skrothög
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Hon har alltid tagit hand om mig
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
Efter den tionde insatsen i rad utan en enda skråma
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
menade de andra piloterna allvar när de sa hennes namn
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
ไป
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
ฉ นบ นปฏ บ ต ภารก จต อส อ ก 19 คร ง ก บเจ าเลข 13 นำโชค
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
ในท งหมดน น ไม ม การส ญเส ยส กคร งเลย
00:00:09.000 --> 00:00:11.333
ผมต องยอมร บนะผ หมวด ค ณปฏ บ ต ภารก จสำเร จ
00:00:11.417 --> 00:00:13.025
ขนาดเป นของโบราณแบบน
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
ขอบค ณค ะท าน
00:00:17.025 --> 00:00:21.075
ในสามเท ยวบ นปฏ บ ต การท ต างก น เจ าเลข 13 นำโชคเป นลำเด ยวท พร อมบ น
00:00:21.833 --> 00:00:23.005
ซ งถ กท งไว เม อส นส ดปฏ บ ต การ
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
ว สก แบล กฮอว กสองลำใหม กำล งเข ามา
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
ร ส กเหม อนเอาเจ าเศษเหล กน ไปเท ร นใช ไหม
00:00:31.917 --> 00:00:34.208
ม นพาเรากล บบ านปลอดภ ยท กคร ง
00:00:34.875 --> 00:00:38.333
แม แต ตอนท ปะทะบนพ นด นอย างหน ก เร ยกว าก าวจากห องน กบ นลงพ น
00:00:38.417 --> 00:00:39.833
ก เจอเศษกระส นแหลมคม
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
ฉ นร ส กซาบซ งใจมากค ะ แต ม นค อ เจ าเศษเหล ก ของฉ น
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
ม นด แลฉ นมาตลอด
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
หล งจากปฏ บ ต การส บคร งรวด โดยไร รอยข ดข วน
00:00:51.002 --> 00:00:54.458
น กบ นคนอ นเร มเช ออย างน นจร งๆ เม อพวกเขาพ ดว าเลข 13 นำโชค
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Hadi
00:00:02.025 --> 00:00:05.958
Şanslı On Üç ile 19 çatışmaya daha girdim
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
O kadar zaman tek bir zayiatımız olmadı
00:00:09.000 --> 00:00:13.025
Kabul etmeliyim ki Teğmen çok iyi iş çıkardınız Bu antika şeyle bile
00:00:14.208 --> 00:00:15.125
Sağ olun efendim
00:00:17.025 --> 00:00:20.375
Üç ayrı harekatta Şanslı On Üç görev sonunda
00:00:20.458 --> 00:00:23.005
uçuşa devam edebilecek hâldeki tek gemi oldu
00:00:23.583 --> 00:00:27.208
Yeni Whiskey Blackhawklar geliyor
00:00:27.875 --> 00:00:30.292
Bu hurda yığınını değiştirmek istersen
00:00:31.917 --> 00:00:34.025
Bizi her defasında güvenle eve getirdi
00:00:34.875 --> 00:00:38.025
Kokpitten çıkıp şarapneller üzerinde yürüyerek yere inilebilecek
00:00:38.333 --> 00:00:39.833
kadar yoğun çatışmalarda bile
00:00:39.917 --> 00:00:42.667
Teşekkür ederim efendim Ama o benim hurda yığınım
00:00:43.125 --> 00:00:45.292
Ve bana hep çok iyi baktı
00:00:47.417 --> 00:00:50.375
Üzeri bile çizilmeden on görevi tamamladıktan sonra
00:00:51.002 --> 00:00:54.833
diğer pilotlar ona Şanslı On Üç derken bunu gerçekten kastetmeye başladılar
Available in 24 languages
Duration
56 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:06:45
Uploaded
Mar 09, 2026
Season
1
Episode
13
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Terrifying creatures, wicked surprises and dark comedy converge in this NSFW anthology of animated stories presented by Tim Miller and David Fincher.