To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We'll find some way to reverse this, Yan. It's too late for that, Liang. What I want is to hunt. Hunt the men who think they can own us. The men who perpetrate evil,but call it progress. I need you to help me. I told her I would do it. The old magic may have been gonefrom the world, but I could make a new magicfrom their machines. A magic we could use against them
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
We'll find some way to reverse this Yan
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
It's too late for that Liang
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
What I want is to hunt
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
Hunt the men who think they can own us
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
The men who perpetrate evil but call it progress
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
I need you to help me
00:00:17.958 --> 00:00:19.666
I told her I would do it
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
The old magic may have been gone from the world
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
but I could make a new magic from their machines
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
A magic we could use against them
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
سنجد وسيلة ما لعكس هذا يا يان
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
فات أوان ذلك يا ليانغ
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
ما أريد هو الاصطياد
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
اصطياد الرجال الذين يظنون أن بإمكانهم امتلاكنا
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
الرجال الذين يرتكبون الشرور ويسمونها تحض ر
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
أحتاج مساعدتك
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
قلت لها إني سأفعلها
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
لعل السحر القديم انتهى من العالم
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
لكن يمكنني صنع سحر جديد من آلاتهم
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
سحر يمكننا استخدامه ضدهم
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
你会有办法扭转局面的 燕
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
太晚了 梁
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
我想要猎杀
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
猎杀那些认为他们能控制我们的人
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
那些作恶但称之为进步的人
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
我需要你帮我
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
我告诉她我会帮忙
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
古老的魔法可能已经从世界上消失了
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
但我可以用他们的机器 创造一种新的魔法
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
我们可以用魔法对付他们
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Du finder en måde at vende om på det her Yan
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
Det er for sent til det Liang
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
Det jeg gerne vil er at jage
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
Jage mændene der tror at de kan eje os
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
Mændene der begår ondskab men kalder det for fremgang
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
Du skal hjælpe mig
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
Jeg fortalte hende jeg ville gøre det
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
Den gamle magi har måske manglet i verden
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
men jeg kunne lave en ny magi af deres maskiner
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
En magi vi kunne bruge imod dem
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Je kunt dit ongedaan maken Yan
00:00:03.791 --> 00:00:05.625
Daar is het te laat voor Liang
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
Ik wil jagen
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
Jagen op de mannen die denken dat ze ons bezitten
00:00:10.541 --> 00:00:13.666
Kwaadaardige mannen die hun daden vooruitgang noemen
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
Je moet me helpen
00:00:17.958 --> 00:00:19.075
Ik zei dat ik haar zou helpen
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
De oude magie was dan misschien de wereld uit
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
maar ik kon nieuwe magie maken met hun machines
00:00:29.041 --> 00:00:31.416
Magie die we tegen hen konden gebruiken
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Löydät tavan kumota tämän
00:00:03.875 --> 00:00:05.583
Se on liian myöhäistä Liang
00:00:06.166 --> 00:00:07.708
Tahdon metsästää
00:00:07.791 --> 00:00:10.458
Metsästää ne miehet jotka kuvittelevat omistavansa meidät
00:00:10.541 --> 00:00:13.958
Miehet jotka syyllistyvät pahuuteen mutta kutsuvat sitä edistykseksi
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
Tarvitsen apuasi
00:00:17.708 --> 00:00:19.625
Kerroin hänelle tekeväni sen
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
Vanha magia oli ehkä kadonnut maailmasta
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
mutta voisin tehdä uutta magiaa heidän koneistaan
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
Taikaa jota voisimme käyttää heitä vastaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Yan tu trouveras le moyen de redevenir toi même
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
C'est trop tard Liang
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
Je veux chasser
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
Chasser les hommes qui pensent qu'on leur appartient
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
Ceux qui font le mal mais appellent ça le progrès
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
J'ai besoin de ton aide
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
Je lui ai promis de le faire
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
L'ancienne magie a peut être disparu de ce monde
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
mais je pouvais créer une nouvelle magie grâce à leurs machines
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
Une magie qu'on pourrait utiliser contre eux
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Du wirst das umkehren können Yan
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
Es ist zu spät Liang
00:00:06.208 --> 00:00:10.458
Ich möchte nun jagen Die Männer die denken sie besitzen uns
00:00:10.541 --> 00:00:13.833
Die Männer die Böses tun es aber Fortschritt nennen
00:00:13.916 --> 00:00:15.208
Ich brauche deine Hilfe
00:00:17.958 --> 00:00:20.125
Ich sagte ihr meine Hilfe zu
00:00:20.416 --> 00:00:23.791
Die alte Magie war zwar aus der Welt verschwunden
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
aber ich konnte neue Magie mit ihren Maschinen erschaffen
00:00:28.958 --> 00:00:31.333
Magie die wir gegen sie nutzten konnten
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Θα βρεις τρόπο να το αντιστρέψεις Γιαν
00:00:03.875 --> 00:00:05.333
Είναι πολύ αργά Λιάνγκ
00:00:06.125 --> 00:00:07.666
Εγώ θέλω να κυνηγάω
00:00:08.083 --> 00:00:10.458
Αυτούς που νομίζουν ότι τους ανήκουμε
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
Αυτούς που κάνουν κακό αλλά το αποκαλούν πρόοδο
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
Θέλω να με βοηθήσεις
00:00:17.708 --> 00:00:19.708
Της είπα ότι θα το κάνω
00:00:20.375 --> 00:00:23.375
Η παλιά μαγεία μπορεί να είχε εξαφανιστεί από τον κόσμο
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
αλλά εγώ μπορούσα να κάνω νέα μαγεία από τις μηχανές τους
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
Μαγεία που θα χρησιμοποιούσαμε εναντίον τους
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
את תמצאי דרך לחזור למה שהיית יאן
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
מאוחר מדי בשביל זה ליאנג
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
אני רוצה לצוד
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
לצוד את האנשים שחושבים ש יש להם בעלות עלינו
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
האנשים שעושים מעשים רעים וקוראים לזה קידמה
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
אני צריכה שתעזור לי
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
אמרתי לה שאעזור
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
הקסם הישן אולי נעלם מהעולם
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
אבל אני יכולתי ליצור קסם חדש מהמכונות שלהם
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
קסם שנוכל להפנות נגדם
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Biztos van rá mód visszacsinálni
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
Ahhoz már túl késő Liang
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
Vadászni akarok
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
Azon férfiakra akik sajátjuknak hisznek
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
Akik fejlődés címszó alatt gonoszat követnek el
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
Segítened kell
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
Azt mondtam megteszem
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
A régi varázslat talán odaveszett
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
de a gépeikből alkothatok új varázslatot
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
Olyant amit bevethetünk ellenük
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Kau akan temukan cara untuk membalikkan ini Yan
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
Sudah terlambat untuk itu Liang
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
Yang kuinginkan adalah berburu
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
Memburu orang orang yang merasa bisa memiliki kita
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
Orang orang yang melakukan kejahatan tetapi menyebutnya kemajuan
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
Aku butuh bantuanmu
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
Aku sudah bilang aku mau melakukannya
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
Sihir lama mungkin telah hilang dari dunia
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
tapi aku bisa membuat keajaiban baru dari mesin mereka
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
Sihir yang bisa kita pakai untuk melawan mereka
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Troverai un modo per tornare com'eri Yan
00:00:03.875 --> 00:00:05.458
È troppo tardi per quello Liang
00:00:06.125 --> 00:00:07.958
Ciò che voglio è cacciare
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
Cacciare gli uomini che pensano di poterci possedere
00:00:10.541 --> 00:00:13.791
Gli uomini che perpetrano il male chiamandolo progresso
00:00:14.166 --> 00:00:15.208
Ho bisogno del tuo aiuto
00:00:17.708 --> 00:00:19.708
Le dissi che l'avrei fatto
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
L'antica magia era forse scomparsa dal mondo
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
ma io potevo creare una nuova magia dalle loro macchine
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
Una magia che potevamo usare contro di loro
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
何か方法を考えよう
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
もう遅いわ
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
狩りがしたいの
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
勘違いした男を狩る
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
邪悪な行為を偽る男たちを
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
手伝って
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
私は同意した
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
古い魔法は なくなっても
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
私は新しい魔法を 機械から作り出せる
00:00:28.916 --> 00:00:31.416
悪い奴に使える魔法だ
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
돌아갈 방법이 있을 거야 옌
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
그러기엔 너무 늦었어
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
사냥을 하고 싶어
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
여자를 소유할 수 있다고 믿는 남자들 사냥
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
악행을 저지르고도 진보로 찬양하는 남자들 말이야
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
도와줘
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
난 그러겠다고 대답했다
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
옛 세상의 마법은 사라졌지만
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
기계로 새로운 마법을 만들 수 있기 때문이다
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
놈들에게 써먹을 수 있는 마법
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Du finner en måte å reversere dette Yan
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
Det er for sent Liang
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
Jeg vil jakte
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
Jakte på mennene som tror de eier oss
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
Mennene som begår ondskap og kaller det fremgang
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
Jeg trenger din hjelp
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
Jeg sa hva jeg ville gjøre
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
Den gamle magien har forsvunnet
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
men jeg kunne skape ny magi av deres maskiner
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
En magi vi kunne bruke mot dem
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Yen na pewno da się wszystko naprawić
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
Za późno Liang
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Chcę już tylko polować
00:00:07.958 --> 00:00:10.541
Na mężczyzn którzy traktują nas jak przedmioty
00:00:10.625 --> 00:00:13.583
Na mężczyzn którzy zło nazywają postępem
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
Musisz mi pomóc
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
Obiecałem jej to
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
Stara magia opuściła ten świat
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
ale dzięki ich maszynom mogłem stworzyć nową magię
00:00:29.041 --> 00:00:31.958
Magię której mogliśmy użyć przeciwko nim
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Arranjarás maneira de reverter isto Yan
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
É demasiado tarde Liang
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
O que eu quero é caçar
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
Caçar os homens que pensam que nos podem possuir
00:00:10.541 --> 00:00:13.625
Os homens que perpetuam o mal lhe chama de progresso
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
Preciso que me ajudes
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
Eu disse que a ajudaria
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
A velha magia pode ter saído do mundo
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
mas podia fazer magia nova com as máquinas
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
Uma magia que pudéssemos usar contra eles
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Vei găsi o cale să schimbi asta Yan
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
E prea târziu pentru asta Liang
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
Ceea ce vreau e să vânez
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
Să vânez bărbații care cred că ne dețin
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
Bărbații care perpetuează răul dar îl numesc progres
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
Am nevoie să mă ajuți
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
I am spus că o voi face
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
Poate vechea magie dispăruse din lume
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
dar eu puteam face o nouă magie cu mașinile lor
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
O magie pe care o puteam folosi împotriva lor
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Ты найдешь способ вернуть себе свой облик Янь
00:00:03.875 --> 00:00:05.583
Нет Лян Уже слишком поздно
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
Я хочу охотиться
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
На мужчин думающих что могут владеть нами
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
На тех кто вершат зло называя это прогрессом
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
Мне нужна твоя помощь
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
Я пообещал что помогу ей
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
Пусть из мира ушло старое волшебство
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
но я мог сотворить новое с помощью машин
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
И это волшебство будет против них
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Encontrarás la manera de solucionarlo Yan
00:00:03.875 --> 00:00:05.416
Ya es demasiado tarde Liang
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
Solo quiero cazar
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
Cazar a los hombres que se creen nuestros dueños
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
A los hombres que hacen el mal pero lo llaman progreso
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
Necesito que me ayudes
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
Le dije que la ayudaría
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
Quizá la antigua magia había desaparecido
00:00:23.875 --> 00:00:28.000
pero podía crear una magia nueva con sus máquinas
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
Una magia que podíamos usar contra ellos
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Du kommer hitta ett sätt att bli återställd
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
Det är för sent Liang
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
Allt jag vill är att jaga
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
Jag vill jaga männen som tror att de äger oss
00:00:10.791 --> 00:00:13.791
De som begår onda gärningar men kallar det framsteg
00:00:14.000 --> 00:00:15.208
Du måste hjälpa mig
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
Jag gick henne till mötes
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
Dåtidens magi må ha försvunnit från världen
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
men jag kunde skapa ny magi med hjälp av deras maskiner
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
En magi som kunde användas emot dem
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
เราจะหาทางกล บเป นเหม อนเด ม หยาน
00:00:03.875 --> 00:00:05.541
สายไปแล วล ะ เหล ยง
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
ส งท ข าต องการค อการล า
00:00:08.041 --> 00:00:10.458
ล าผ ชายท ค ดว าต วเอง สามารถเป นเจ าของพวกเรา
00:00:10.541 --> 00:00:13.583
ผ ชายท ทำส งช วร าย แต กล บเร ยกม นว าความก าวหน า
00:00:14.083 --> 00:00:15.208
ข าอยากให เจ าช วย
00:00:17.958 --> 00:00:19.708
ข าบอกนางว าข าจะช วย
00:00:20.416 --> 00:00:23.291
เวทมนตร เก าแก อาจหายไปจากโลกน แล ว
00:00:23.875 --> 00:00:28.291
แต ข าสามารถสร างเวทมนตร ใหม จากห นยนต พวกเขา
00:00:29.125 --> 00:00:31.333
เวทมนตร ท เราใช กำจ ดพวกเขาได
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Eski hâline dönmenin bir yolunu bulacağız Yan
00:00:03.917 --> 00:00:05.583
Artık çok geç Liang
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
İstediğim tek şey avlanmak
00:00:08.000 --> 00:00:10.667
Bize sahip olabileceklerini sananları avlamak
00:00:10.075 --> 00:00:13.625
Kötülük yapıp buna ilerleme diyenleri
00:00:14.125 --> 00:00:15.025
Bana yardım etmelisin
00:00:18.000 --> 00:00:19.075
Yardım edeceğimi söyledim
00:00:20.458 --> 00:00:23.333
Dünyada eski sihir tükenmiş olabilir
00:00:23.917 --> 00:00:28.333
ama makinelerini kullanarak yeni bir sihir yapabilirim
00:00:29.125 --> 00:00:31.375
Onlara karşı kullanabileceğimiz bir sihir
Available in 24 languages
Duration
33 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:12:55
Uploaded
Mar 09, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Terrifying creatures, wicked surprises and dark comedy converge in this NSFW anthology of animated stories presented by Tim Miller and David Fincher.