To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Why are you hunting us?We did nothing to you. Your mother bewitched the merchant's son.We were hired to save him. Bewitched?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Why are you hunting us We did nothing to you
00:00:04.005 --> 00:00:08.333
Your mother bewitched the merchant's son We were hired to save him
00:00:08.625 --> 00:00:09.583
Bewitched
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
لماذا تقومون باصطيادنا نحن لم نفعل لكم شيئا
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
أمك سحرت ابن التاجر وتم تعييننا لإنقاذه
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
سحرته
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
你为什么要杀我们 我们对你什么也没做
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
你母亲蛊惑了商人的儿子 我们受雇来救他
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
蛊惑
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Hvorfor jager du os Vi har ikke gjort noget mod dig
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
Din mor forheksede købmandens søn Vi blev hyret til at redde ham
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Forhekset
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Waarom jaag je op ons Wij hebben jullie niets aangedaan
00:00:04.625 --> 00:00:08.417
Jouw moeder heeft de koopmanszoon behekst Wij moeten hem redden
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Behekst
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Miksi metsästätte meitä Emme ole tehneet teille mitään
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
Äitisi lumosi kauppiaan pojan Meidät palkattiin pelastamaan hänet
00:00:08.417 --> 00:00:09.792
Lumosi
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Pourquoi vous nous pourchassez On ne vous a rien fait
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
Ta mère a envoûté le fils du marchand On nous a engagés pour le sauver
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Envoûté
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Warum jagt ihr uns Wir haben euch nichts getan
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
Deine Mutter verhexte den Händler Sohn Wir sollen ihn retten
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Verhext
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Γιατί μας κυνηγάτε Δεν σας κάναμε τίποτα
00:00:04.417 --> 00:00:08.333
Η μητέρα σου μάγεψε τον γιο του εμπόρου Μας προσέλαβε να τον σώσουμε
00:00:08.417 --> 00:00:09.583
Τον μάγεψε
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
למה אתם צדים אותנו לא עשינו לכם כל רע
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
אמא שלך כישפה בן של סוחר שכרו אותנו להציל אותו
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
כישפה
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Miért vadásztok ránk Nem bántottunk titeket
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
Anyád megigézte a kereskedő fiát Fizetnek hogy megmentsük
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Megigézte
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Kenapa kau buru kami Kami tak lakukan apa pun
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
Ibumu menyihir putra saudagar itu Kami disewa untuk menyelamatkannya
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Menyihir
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Perché ci cacci Non ti abbiamo fatto nulla
00:00:04.005 --> 00:00:06.667
Tua madre ha ammaliato il figlio del mercante
00:00:06.075 --> 00:00:08.333
Siamo stati assunti per salvarlo
00:00:08.417 --> 00:00:09.792
Ammaliato
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
なぜあなたは 私たちを追うの
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
とりつかれた男を守るためだ
00:00:08.625 --> 00:00:09.875
とりつく
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
왜 우릴 잡으려는 거야 아무 짓도 안 했는데
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
네 엄마가 상인의 아들을 홀렸어 그래서 우리가 고용된 거야
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
홀렸다고
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Hvorfor jakter dere på oss Vi har ikke gjort dere noe
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
Moren din forhekset kjøpmannens sønn Vi prøver å redde ham
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Forhekset
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Dlaczego na nas polujesz Nic ci nie zrobiłyśmy
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
Twoja matka zauroczyła syna kupca Wynajęli nas żeby go ocalić
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Zauroczyła
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Porque nos caçam Não vos fizemos nada
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
A tua mãe enfeitiçou o filho do mercador Contrataram nos para o salvar
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Enfeitiçou
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
De ce ne vânezi Nu ți am făcut nimic
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
Mama ta l a fermecat pe fiul negustorului Am fost angajați să l salvăm
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Fermecat
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Почему ты охотишься за нами Мы тебе ничего не сделали
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
Твоя мать зачаровала купеческого сына Нас наняли спасти его
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Зачаровала
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Por qué nos persiguen No les hicimos nada
00:00:04.542 --> 00:00:08.333
Tu madre embrujó al hijo del comerciante Nos pagaron para salvarlo
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Qué dices
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Varför jagar ni oss Vi har inte gjort er något
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
Din mor förhäxade köpmannens son Vi anlitades att rädda honom
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Förhäxade
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
เจ าไล ล าเราทำไม เราไม ได ทำอะไรเจ าเลย
00:00:04.625 --> 00:00:08.333
แม เจ าทำให ล กชายพ อค าล มหลง ม คนจ างให เราช วยเขา
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
ทำให ล มหลงเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Bizi neden avlıyorsunuz Size bir şey yapmadık
00:00:04.417 --> 00:00:08.333
Annen tüccarın oğlunu büyülemiş Bizi onu kurtarmak için tuttular
00:00:08.625 --> 00:00:09.792
Büyülemiş mi
Available in 24 languages
Duration
11 seconds
Views
24
Timestamp in Movie
00:04:31
Uploaded
Mar 09, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Terrifying creatures, wicked surprises and dark comedy converge in this NSFW anthology of animated stories presented by Tim Miller and David Fincher.