To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Allô?- Capitaine, c'est Guédira. On a ramené les suspects, on va les interroger pour savoirs'ils avaient des complices. - Et le collier?- On l'a récupéré. - Il part au labo pour des analyses.- Très bien. Dites, capitaine, vous connaissezles aventures d'Arsène Lupin? - Qu'est-ce que tu racontes, Guédira?- Cette histoire me fait penser aux aventures d'Arsène Lupin.J'ai tout lu, donc… C'est pas le moment.Va attendre les résultats. OK. - J'y vais.- OK, merci. On a le collieret les gars qui ont fait le coup. - Rentrez, on vous appelle si besoin.- Vous êtes sûr? - Oui, allez-y.- Merci beaucoup. - Thibault.- Monsieur Sernine. - On se revoit pour le collier.- Merci
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Hello Captain it's Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:04.084
We've taken the suspects into the station
00:00:04.092 --> 00:00:07.088
We'll interrogate them to see if they had any accomplices in the museum
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Did you find the necklace Yeah we got it back
00:00:10.056 --> 00:00:12.096
It's going to the lab for analysis Good
00:00:13.999 --> 00:00:16.004
Captain I have a question You know the adventures of Arsène Lupin
00:00:17.088 --> 00:00:19.072
What are you talking about Guédira
00:00:19.008 --> 00:00:21.064
There's this story about a necklace
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
It makes me think of Arsène Lupin I've read them all
00:00:24.064 --> 00:00:27.999
Get back to the office and wait for the results
00:00:27.012 --> 00:00:28.000
Okay
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
On it Okay thank you
00:00:31.002 --> 00:00:33.004
We have the necklace and the guys who did it
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Go home We'll call if we need you Are you sure
00:00:36.072 --> 00:00:39.998
Yes it's fine Go ahead Thank you very much
00:00:39.016 --> 00:00:40.056
Thibault Mr Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:42.084
We'll do the necklace another time Yes Thank you
00:00:42.092 --> 00:00:43.008
Assane Goodbye
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
مرحب ا أيها النقيب أنا غوديرا
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
نحن في المخفر نستجوب المشتبه بهم
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
بشأن شركائهم من داخل المتحف
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
هل تحققت من القلادة أجل لقد استعدناها
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
سيتم التحقق منها في المختبر رائع
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
أود أن أسألك أيها النقيب هل تعرف أرسين لوبين
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
عم تتحدث يا غوديرا
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
قصة هذه القلادة تذكرني
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
بمغامرات أرسين لوبين قرأتها جميعها لذا
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
ليس الآن انتظر ظهور النتائج حسن ا
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
سأذهب حسن ا شكر ا
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
بحوزتنا القلادة واللصوص
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
عد إلى منزلك سنتصل بك إذا دعت الحاجة هل أنت واثق
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
أجل لا بأس تفضل شكر ا جزيل ا
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
تيبو سيد سرنين
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
سنلتقي مجدد ا من أجل القلادة شكر ا
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
হ য ল ক য প ট ন গ দ র বলছ
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
আমর থ ন য এস ছ সন দ হভ জনদ র জ জ ঞ স ব দ করছ
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
জ দ ঘর র ভ তর ত দ র ক ন সহয গ আছ ক ন স ব য প র
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
ন কল সট চ ক কর ছ হ য স ট প য় ছ
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
এট ক ল য ব পর ক ষ কর হব ভ ল
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
ক য প ট ন একট প রশ ন আছ আপন ক আর স ন ল প ন র কথ শ ন ছ ন
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
ক স র কথ বলছ
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
এই ন কল স র গল পট আম য়
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
আর স ন ল প ন র এডভ ঞ চ র র কথ মন কর য় দ চ ছ আম স ট পড় ছ ল ম
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
এখন ন ফল ফল আস অব দ অপ ক ষ কর আচ ছ
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
আম আসছ আচ ছ ধন যব দ
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
ন কল স এব চ র দ 'ট ই আম দ র হ ফ জত রয়ছ
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
ব স য় য ন ক ন দরক র পড়ল ফ ন কর হব আপন ন শ চ ত
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
হ য য ন সমস য ন ই ধন যব দ
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
থ ব ল ট ম স র ন ন
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
আমর ন কল সট র জন য আব র দ খ করব ধন যব দ
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
喂 队长 我是盖迪拉
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
我们把嫌疑人带回了警局 我们要审问他们
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
是否在博物馆里有同伙
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
你检查过项链了 我们把项链带回去
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
将在实验室进行分析 很好
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
队长 有个问题要问你 你熟悉亚森 罗宾的故事吗
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
你在说什么 盖迪拉
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
这条项链让我想起
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
亚森 罗宾的冒险故事 我读过
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
现在不是时候 等结果出来 好的
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
我要走了 好的 谢谢
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
我们找到了项链和窃贼
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
有需要的话 我们会给你打电话 你确定吗
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
是的 没事了 走吧 谢谢
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
蒂博 塞宁先生
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
我们再约时间见面交接项链 谢谢
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Halo Naredniče ovdje Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
U postaji smo Ispitat ćemo sumnjivce
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
da vidimo je li bilo pomagača
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Provjerili ste ogrlicu Uzeli smo je
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Laboratorij će je analizirati Sjajno
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Naredniče znate li za Arsèna Lupina
00:00:17.096 --> 00:00:19.036
O čemu govoriš
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
Ovo me podsjeća
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
na pustolovine Arsèna Lupina Pročitao sam ih
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Ne sad Čekaj rezultate Dobro
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
Idem Dobro hvala
00:00:31.036 --> 00:00:33.032
Imamo ogrlicu i lopove
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Zvat ćemo vas ako bude potrebno Sigurno
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Da u redu je Idite Hvala
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault G Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
Susrest ćemo se opet zbog ogrlice Hvala
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Haló Kapitáne tady je Guédira
00:00:03.016 --> 00:00:05.004
Podezřelí jsou na stanici
00:00:05.012 --> 00:00:07.096
Vyslechneme je zda měli v muzeu nějaké komplice
00:00:08.999 --> 00:00:10.056
Zkontrolovali jste náhrdelník Máme ho
00:00:10.064 --> 00:00:13.008
Bude analyzován v laboratoři Bezva
00:00:13.016 --> 00:00:16.048
Kapitáne chtěl jsem se vás zeptat znáte Arsèna Lupina
00:00:18.999 --> 00:00:19.088
O čem to mluvíte Guédiro
00:00:19.096 --> 00:00:21.072
Připomíná mi to
00:00:21.008 --> 00:00:24.064
dobrodružství Arsèna Lupina Četl jsem je
00:00:24.072 --> 00:00:27.052
Na to není čas Počkejte na výsledky Dobře
00:00:28.016 --> 00:00:29.088
Zatím Dobře díky
00:00:31.044 --> 00:00:33.092
Máme náhrdelník a i ty kteří ho vzali
00:00:34.000 --> 00:00:36.072
Běžte domů Ozveme se kdyby něco Určitě
00:00:36.008 --> 00:00:38.002
Jo v pořádku Běžte
00:00:38.028 --> 00:00:40.064
Díky moc Thibaulte Pane Sernine
00:00:40.072 --> 00:00:43.056
Brzy se opět setkáme kvůli náhrdelníku Díky
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Hej Det er Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:07.088
Vi skal til at udspørge de mistænkte om medskyldige inde på museet
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Har du tjekket smykket Vi fandt det
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Det er på laboratoriet Godt
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Kender du Arsène Lupin
00:00:17.096 --> 00:00:19.076
Hvad snakker du om Guédira
00:00:19.084 --> 00:00:24.056
Det hele minder mig om Arsène Lupins eventyr Jeg har læst alle bøgerne
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Ikke nu Vent på resultaterne Okay
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
Jeg smutter Okay tak
00:00:31.036 --> 00:00:33.028
Vi har smykket og tyvene
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Gå hjem Jeg ringer om nødvendigt Sikker
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Ja det er fint Gå bare Tak
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Hr Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
Vi tales ved om halssmykket Tak
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Hallo Hoofdinspecteur met Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:07.088
We gaan de verdachten op het bureau ondervragen over handlangers in 't museum
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
En het halssnoer We hebben het terug
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Het gaat voor analyse naar het lab Prima
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Hoofdinspecteur ken je de avonturen van Arsène Lupin
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
Waar heb je het over
00:00:19.088 --> 00:00:24.028
Het doet me denken aan de avonturen van Arsène Lupin Ik heb ze gelezen
00:00:24.036 --> 00:00:27.044
Ga naar het bureau en wacht op de uitslag Oké
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
Ik ga al Oké bedankt
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
We hebben het halssnoer en de dieven
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Ik bel u als dat nodig is Weet u het zeker
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Ja Ga maar Dank u wel
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Meneer Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.048
We zien elkaar weer voor het halssnoer Bedankt
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Niin Guédira tässä
00:00:03.008 --> 00:00:07.084
Olemme kamarilla Kyselemme epäillyiltä rikostovereista
00:00:07.092 --> 00:00:10.048
Onko koru tutkittu Se on täällä
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Labra tutkii sen Hyvä
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Yksi kysymys Tiedättekö Arsène Lupinin
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
Mistä sinä puhut
00:00:19.088 --> 00:00:24.056
Tästä tulee mieleen eräs lukemani Arsène Lupin romaani
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Keskity vain niihin tuloksiin Selvä
00:00:28.998 --> 00:00:30.002
Minä menen Kiitos
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
Koru ja varkaat ovat hallussamme
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Soitamme tarvittaessa Oletteko varma
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Olen Voitte poistua Kiitos
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Herra Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
Palataan kaulakoruun myöhemmin Kiitos
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Allô Capitaine c'est Guédira
00:00:03.016 --> 00:00:04.008
On a ramené les suspects
00:00:04.088 --> 00:00:07.088
on va les interroger pour savoir s'ils avaient des complices
00:00:07.096 --> 00:00:10.056
Et le collier On l'a récupéré
00:00:10.064 --> 00:00:13.016
Il part au labo pour des analyses Très bien
00:00:13.024 --> 00:00:16.048
Dites capitaine vous connaissez les aventures d'Arsène Lupin
00:00:18.999 --> 00:00:21.072
Qu'est ce que tu racontes Guédira Cette histoire me fait penser
00:00:21.008 --> 00:00:24.032
aux aventures d'Arsène Lupin J'ai tout lu donc
00:00:24.004 --> 00:00:27.012
C'est pas le moment Va attendre les résultats
00:00:27.002 --> 00:00:28.998
OK
00:00:28.016 --> 00:00:30.028
J'y vais OK merci
00:00:31.004 --> 00:00:33.092
On a le collier et les gars qui ont fait le coup
00:00:34.000 --> 00:00:36.072
Rentrez on vous appelle si besoin Vous êtes sûr
00:00:36.008 --> 00:00:39.999
Oui allez y Merci beaucoup
00:00:39.012 --> 00:00:40.064
Thibault Monsieur Sernine
00:00:40.072 --> 00:00:43.002
On se revoit pour le collier Merci
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Hallo Ja Chef Guédira hier
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
Wir befragen die Verdächtigen auf dem Revier
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
nach Mittätern im Museum
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Und das Collier Das haben wir zurück
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Es wird im Labor untersucht Sehr gut
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Kennen Sie Arsène Lupin Chef
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
Wovon redest du Guédira
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
Es erinnert mich an
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
die Abenteuer von Arsène Lupin Ich habe sie alle
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Nicht jetzt Warte auf die Ergebnisse Ok
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
Geht klar Ok danke
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
Wir haben das Collier und die Diebe
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Wenn nötig rufen wir Sie an Sicher
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Ja schon gut Gehen Sie Danke
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Monsieur Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.032
Wir sehen uns wieder wegen des Colliers Danke
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Εμπρός Αστυνόμε εδώ Γκεντιρά
00:00:03.008 --> 00:00:07.088
Έχουμε τους υπόπτους Θα τους ανακρίνουμε για συνεργούς μέσα στο μουσείο
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Ψάξατε για το περιδέραιο Το έχουμε
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Θα αναλυθεί στο εργαστήριο Τέλεια
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Αστυνόμε έχετε ακουστά τον Αρσέν Λουπέν
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
Τι εννοείς
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
Αυτή η ιστορία μού θυμίζει
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
τις περιπέτειες του Αρσέν Λουπέν Τις έχω διαβάσει
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Όχι τώρα Περίμενε τα αποτελέσματα Εντάξει
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
Πάω Εντάξει ευχαριστώ
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
Έχουμε το περιδέραιο και τους κλέφτες
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Θα σας πάρω αν χρειαστεί Είστε σίγουρος
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Ναι μια χαρά Πηγαίνετε Ευχαριστώ
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Τιμπό Κύριε Σερνίν
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
Θα τα πούμε για το περιδέραιο Ευχαριστώ
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
הלו שלום קפטן מדבר גדירה
00:00:03.008 --> 00:00:07.088
אנחנו בתחנה אנחנו שואלים את החשודים אם יש להם שותפים שעוד נמצאים במוזיאון
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
בדקת את המחרוזת כן היא בידינו
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
יבדקו אותה במעבדה יופי
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
אני חייב לשאול משהו קפטן שמעת על ארסן לופן
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
על מה אתה מדבר גדירה
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
זה מזכיר לי
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
את הרפתקאות ארסן לופן קראתי את כל הספרים
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
לא עכשיו גדירה לך למשרד ותחכה לתוצאות בסדר
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
אני הולך בסדר תודה
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
המחרוזת והגנבים בידינו
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
לך הביתה נתקשר אליך אם יהיה צורך אתה בטוח
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
כן זה בסדר לך תודה רבה
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
טיבו מר סרנין
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
עוד ניפגש בשביל המחרוזת תודה
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Halló Kapitány itt Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Kihallgatjuk a gyanúsítottakat hogy kiderítsük volt e belső segítőjük
00:00:07.088 --> 00:00:10.048
Ellenőriztétek a nyakláncot Lefoglaltuk
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Megvizsgálják a laborban Remek
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Parancsnok ismeri Arsène Lupin kalandjait
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
Mi a fenéről beszélsz Guédira
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
Ez az egész nyaklánclopás
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
engem Arsène Lupinre emlékeztet Olvastam
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Ne most Szólj ha van eredmény Jó
00:00:28.998 --> 00:00:30.002
Megyek Rendben köszönöm
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
Megvan a nyaklánc és a tolvajok
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Elmehet hívjuk ha szükséges Biztos
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Persze menjen csak Köszönöm
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Sernine úr
00:00:40.064 --> 00:00:43.044
Majd találkozunk a nyaklánc miatt Köszönöm
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Halo Kapten ini Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
Kami di kantor Menginterogasi tersangka
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
tentang kaki tangan di dalam museum
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Sudah periksa kalungnya Sudah kami ambil kembali
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Akan dianalisis di lab Bagus
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Kapten kau tahu Arsène Lupin
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
Apa maksudmu
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
Ini mengingatkanku
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
akan petualangan Arsène Lupin Aku membacanya
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Jangan sekarang Tunggulah hasilnya Baik
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
Aku pergi Terima kasih
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
Kami sudah dapatkan kalung dan pencurinya
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Akan kami hubungi jika perlu Kau yakin
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Ya tak apa Pulanglah Terima kasih
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Tn Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
Kita bertemu lagi untuk kalungnya Terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Pronto Sono Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
I sospettati sono in centrale ora li interroghiamo
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
su eventuali complici all'interno del museo
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
E la collana L'abbiamo recuperata
00:00:10.056 --> 00:00:13.999
La scientifica la analizzerà Ottimo
00:00:13.012 --> 00:00:16.004
Capo conosci Arsenio Lupin
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
Di cosa stai parlando Guédira
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
Questo colpo mi ha ricordato
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
le avventure di Arsenio Lupin Ho letto tutti
00:00:24.064 --> 00:00:27.998
Non ora Aspetta i risultati della scientifica
00:00:27.016 --> 00:00:28.000
Ok
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
Vado Ok grazie
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
Abbiamo la collana e i ladri
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Può andare le faremo sapere È sicuro
00:00:36.072 --> 00:00:38.092
Sì vada pure Grazie
00:00:39.000 --> 00:00:40.056
Thibault Sig Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
Ci rivedremo per la collana Sì Grazie
00:00:01.000 --> 00:00:02.056
ゲディラです
00:00:02.064 --> 00:00:05.002
駅で容疑者を確保しました
00:00:05.028 --> 00:00:07.004
共犯について尋問を
00:00:07.048 --> 00:00:08.068
首飾りは
00:00:08.076 --> 00:00:10.999
無事です
00:00:10.012 --> 00:00:11.052
鑑識に回します
00:00:11.006 --> 00:00:12.056
頼むぞ
00:00:12.064 --> 00:00:15.096
警部 アルセーヌ ルパンを
00:00:17.052 --> 00:00:18.008
何の話だ
00:00:19.004 --> 00:00:21.002
似てるんです
00:00:21.028 --> 00:00:23.076
ルパンの小説の事件に
00:00:23.084 --> 00:00:26.068
いいから署に戻って待機しろ
00:00:26.076 --> 00:00:27.056
了解
00:00:27.064 --> 00:00:28.056
戻ります
00:00:28.064 --> 00:00:29.076
じゃあな
00:00:30.092 --> 00:00:33.004
犯人と首飾りを確保した
00:00:33.048 --> 00:00:34.084
もう結構です
00:00:35.004 --> 00:00:36.002
本当に
00:00:36.028 --> 00:00:37.068
ええ どうぞ
00:00:37.076 --> 00:00:38.056
どうも
00:00:38.064 --> 00:00:39.002
では
00:00:39.028 --> 00:00:40.012
ええ
00:00:40.002 --> 00:00:41.056
首飾りは後日に
00:00:41.064 --> 00:00:42.006
ええ また
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
여보세요 경감님 게디라예요
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
지금 서에서 용의자들 신문하고 있어요
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
박물관 내부에 공범이 있는지요
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
목걸이 확인했어 네 회수했어요
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
연구소에서 분석할 겁니다 잘했어
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
경감님 아르센 뤼팽 알아요
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
무슨 소리야
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
이거 보니까 생각나서요
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
'아르센 뤼팽의 모험'이라고 제가 읽었던
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
그건 나중에 일단 결과 기다려 네
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
가볼게요 그래 고마워
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
목걸이도 되찾았고 용의자 검거했어요
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
필요하면 전화하죠 확실해요
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
그럼요 가세요 감사합니다
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
티보 씨 갈게요 그래요
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
목걸이 주실 때 뵙죠 감사합니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Helo Kapten ini Guedira
00:00:03.008 --> 00:00:07.088
Kami di balai sedang soal siasat suspek tentang konco mereka di dalam muzium
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Sudah periksa rantai itu Kami dah dapat ia semula
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Ia akan dinilai di makmal Bagus
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Kapten pernah dengar tentang Arsene Lupin
00:00:17.096 --> 00:00:21.064
Apa maksud awak Kisah rantai itu mengingatkan saya
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
tentang Arsene Lupin Saya pernah baca
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Lain kali Tunggu keputusan itu Okey
00:00:28.998 --> 00:00:30.002
Saya pergi Terima kasih
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
Kami tangkap pencuri dan dapat rantai itu
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Kami akan telefon awak kalau perlu Betul
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Ya baliklah Terima kasih
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault En Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.088
Kita akan jumpa lagi untuk rantai itu Terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Hallo Kaptein det er Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:07.088
Vi er på stasjonen og avhører de mistenkte om medsammensvorne på museet
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Sjekket du kjedet Vi fikk det tilbake
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Det blir analysert på laben Flott
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Kaptein kjenner du til Arsène Lupin
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
Hva snakker du om
00:00:19.088 --> 00:00:24.056
Det minner meg om Arsène Lupins eventyr Jeg har lest dem
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Ikke nå Vent på resultatene Ok
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
Jeg går Takk skal du ha
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
Vi har halskjedet og tyvene
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Jeg ringer om nødvendig Er du sikker
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Ja det går bra Bare gå Takk
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Mr Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
Vi møtes igjen for halskjedet Takk
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Halo Mówi Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
Właśnie przesłuchujemy podejrzanych
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
próbując ustalić wspólników
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Sprawdziłeś naszyjnik Mamy go
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Wyślę do laboratorium Świetnie
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Mam pytanie Zna pan Arsène a Lupin
00:00:17.096 --> 00:00:19.004
O czym ty mówisz
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
Ten naszyjnik przypomina mi
00:00:21.072 --> 00:00:24.044
przygody Arsène a Lupin które czytałem
00:00:24.052 --> 00:00:27.044
Nie teraz Czekaj na wyniki Dobrze
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
Idę Dzięki
00:00:31.036 --> 00:00:33.044
Mamy naszyjnik i złodziei
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Zadzwonimy w razie potrzeby Na pewno
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Tak proszę iść Dziękuję
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Panie Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
Wrócę po naszyjnik Dziękuję
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Estou Inspetor é o Guédira
00:00:03.016 --> 00:00:05.076
Estamos na esquadra a interrogar os suspeitos
00:00:05.084 --> 00:00:07.096
acerca de cúmplices dentro do museu
00:00:08.999 --> 00:00:10.056
Procuraram o colar Já o recuperámos
00:00:10.064 --> 00:00:13.008
Será analisado no laboratório Ótimo
00:00:13.016 --> 00:00:16.048
Inspetor o nome Arsène Lupin diz lhe alguma coisa
00:00:18.999 --> 00:00:19.088
Do que estás a falar
00:00:19.096 --> 00:00:21.072
Este caso fez me lembrar
00:00:21.008 --> 00:00:24.064
as aventuras de Arsène Lupin Já as li
00:00:24.072 --> 00:00:27.052
Agora não Espera pelos resultados Certo
00:00:28.016 --> 00:00:29.088
Eu vou indo Obrigado
00:00:31.044 --> 00:00:33.092
Temos o colar e os ladrões
00:00:34.000 --> 00:00:36.072
Vá para casa Eu ligo se for preciso De certeza
00:00:36.008 --> 00:00:39.998
Sim pode ir Obrigado
00:00:39.016 --> 00:00:40.064
Thibault Sr Sernine
00:00:40.072 --> 00:00:43.028
Vemo nos para lhe dar o colar Obrigado
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Alo Căpitane sunt Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
Suntem la secție Îi interoghez pe suspecți
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
despre posibilii complici din muzeu
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Ai verificat colierul L am recuperat
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Va fi analizat la laborator Grozav
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Căpitane ați auzit de Arsène Lupin
00:00:17.096 --> 00:00:19.004
Despre ce vorbești
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
Îmi amintește
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
de aventurile lui Arsène Lupin Le am citit
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Nu am timp Așteaptă rezultatele Bine
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
Am plecat Mersi
00:00:31.036 --> 00:00:33.044
Avem colierul și pe hoți
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Vă sun dacă e nevoie Sunteți sigur
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Da e bine Puteți pleca Mersi
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Dle Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
Ne revedem pentru colier Mulțumesc
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Алло Капитан это Гедира
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
Подозреваемые в участке ждут допроса
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
Мы ищем их сообщников в музее
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Ты проверил колье Мы его вернули
00:00:10.056 --> 00:00:13.999
Отправили в лабораторию Отлично
00:00:13.012 --> 00:00:16.004
Капитан вы читали Арсена Люпена
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
Не пойму о чём ты Гедира
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
Эта история напоминает мне
00:00:21.072 --> 00:00:24.044
приключения Арсена Люпена Я их обожаю
00:00:24.052 --> 00:00:27.044
Не сейчас Ждите результатов Хорошо
00:00:28.998 --> 00:00:29.076
Я пойду Спасибо
00:00:31.036 --> 00:00:33.032
Колье нашли воров поймали
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Поезжайте Мы позвоним если что Точно
00:00:36.072 --> 00:00:39.998
Да всё хорошо Поезжайте Спасибо
00:00:39.016 --> 00:00:40.056
Тибо Месье Сернин
00:00:40.064 --> 00:00:43.012
Я еще вернусь за колье Спасибо
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Hola Capitán soy Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:07.088
Estamos interrogando a los sospechosos sobre posibles cómplices dentro del museo
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Tienen el collar Lo tenemos
00:00:10.056 --> 00:00:13.999
Lo analizarán en el laboratorio Bien
00:00:13.012 --> 00:00:16.004
Capitán conoce a Arsène Lupin
00:00:17.096 --> 00:00:19.068
De qué hablas
00:00:19.076 --> 00:00:22.088
Todo esto me recuerda a las aventuras de Arsène Lupin
00:00:22.096 --> 00:00:24.056
Me encantan Las leí
00:00:24.064 --> 00:00:27.048
Qué dices Busca los resultados Está bien
00:00:28.998 --> 00:00:29.076
Eso haré Bien gracias
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
Tenemos el collar y a los ladrones
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Lo llamaremos si es necesario Seguro
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Sí está bien Puede irse Gracias
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Sr Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
Estaremos en contacto Sí gracias
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Hallå Kommissarien det är Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:07.088
Vi ska just förhöra de misstänkta om eventuella medbrottslingar på museet
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Har ni kollat halsbandet Vi har det
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Vi skickar det till labbet Bra
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Kommissarien känner ni till Arsène Lupin
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
Vad pratar du om Guédira
00:00:19.088 --> 00:00:24.056
Det här med halsbandet påminner om Arsène Lupins äventyr Jag har läst alla
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Inte nu Invänta resultaten Okej
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
Jag går Okej tack
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
Vi har halsbandet och tjuvarna
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Vi ringer er om det behövs Är ni säker
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Ja det går bra Gå ni Tack
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Monsieur Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
Vi ses igen om halsbandet Tack
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
ฮ ลโหล ผ กอง น เกด รา
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
เราอย ท โรงพ ก กำล งสอบปากคำผ ต องสงส ย
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
เก ยวก บผ สมร ร วมค ดภายในพ พ ธภ ณฑ
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
ตรวจสอบสร อยน นร ย ง เราได ค นมาแล วคร บ
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
เด ยวจะเอาไปว เคราะห ท แล บ ด มาก
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
ผ กองคร บ ร จ กอาร แซน ล แปงไหม
00:00:17.096 --> 00:00:19.032
พ ดเร องอะไรของนาย
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
คด น ทำให ผมน กถ ง
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
การผจญภ ยของอาร แซน ล แปง ผมเคยอ าน
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
ไม ใช ตอนน รอผลแล บด วยล ะ ได คร บ
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
ผมจะไปเด ยวน โอเค ขอบใจ
00:00:31.036 --> 00:00:33.036
เราได สร อยค นก บจ บห วขโมยได แล ว
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
เราจะโทรหาค ณถ าจำเป น แน ใจเหรอคร บ
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
คร บ ไม ม ป ญหา เช ญกล บได ขอบค ณคร บ
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
ท บอลต ค ณแซร น น
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
ไว เจอก นอ กท เร องสร อยนะคร บ ขอบค ณคร บ
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Alo Başkomiserim ben Guédira
00:00:03.008 --> 00:00:06.056
Karakoldayız müze içinden suç ortağı olup olmadığını anlamak için
00:00:06.064 --> 00:00:07.088
sanıkları sorguluyoruz
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Kolyeyi kontrol ettiniz mi Geri aldık
00:00:10.056 --> 00:00:12.092
Laboratuvarda analiz edilecek Harika
00:00:13.000 --> 00:00:16.004
Size bir sorum var Başkomiserim Arsen Lüpen'i bilir misiniz
00:00:17.096 --> 00:00:21.064
Ne saçmalıyorsun Guédira Arsen Lüpen'in maceralarını hatırlattı
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
çok severim hepsini okudum yani
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Şimdi olmaz sonuçları bekle Tamam
00:00:28.998 --> 00:00:29.008
Gidiyorum Tamam sağ ol
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
Kolye de hırsızlar da elimizde
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Gerekirse sizi arayacağız Emin misiniz
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Evet sorun yok lütfen Teşekkürler
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Bay Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.024
Kolye için tekrar buluşacağız Teşekkürler
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Alô Đội trưởng Guédira đây
00:00:03.008 --> 00:00:05.068
Bọn tôi đang ở đồn Sắp tra khảo nghi phạm
00:00:05.076 --> 00:00:07.088
về các tòng phạm trong bảo tàng
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
Kiểm tra dây chuyền chưa Lấy lại rồi
00:00:10.056 --> 00:00:13.000
Nó sẽ được phân tích Tốt lắm
00:00:13.008 --> 00:00:16.004
Đội trưởng anh biết Arsène Lupin chứ
00:00:17.096 --> 00:00:19.008
Cậu đang nói gì vậy
00:00:19.088 --> 00:00:21.064
Việc này gợi lại cho tôi về
00:00:21.072 --> 00:00:24.056
cuộc phiêu lưu của Arsène Lupin Tôi đã đọc
00:00:24.064 --> 00:00:27.044
Không phải lúc này Chờ kết quả đi Vâng
00:00:28.998 --> 00:00:30.002
Tôi đi đây Rồi cảm ơn
00:00:31.036 --> 00:00:33.084
Bọn tôi đã có dây chuyền và lũ cướp
00:00:33.092 --> 00:00:36.064
Bọn tôi sẽ gọi anh nếu cần Anh chắc chứ
00:00:36.072 --> 00:00:39.000
Vâng ổn cả Đi đi Cảm ơn
00:00:39.998 --> 00:00:40.056
Thibault Anh Sernine
00:00:40.064 --> 00:00:43.002
Hẹn gặp lại để mua dây chuyền Cảm ơn
Available in 29 languages
Duration
45 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:33:02
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Inspired by the adventures of Arsène Lupin, gentleman thief Assane Diop sets out to avenge his father for an injustice inflicted by a wealthy family.