To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ça va? Je tremble encore,comment te remercier? Je vais te dire un truc. Il y a deux catégories de mecs:les barbares et les chevaliers. Les barbares viennent t'envahirsans te demander ton avis. Puis t'as les chevaliers,un peu comme toi, qui pensent que les femmes sont des choses fragilesqui ont besoin d'être protégées. - Les deux me cassent les couilles pareil.- Chut!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
You good
00:00:02.096 --> 00:00:05.056
No I'm still shaking How can I ever thank you
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Let me tell you something
00:00:09.006 --> 00:00:13.024
In life there's two kinds of guys There's barbarians and knights
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
The barbarians don't give a shit They invade your space
00:00:16.044 --> 00:00:19.016
Then there's the knights people sort of like you
00:00:19.024 --> 00:00:23.000
They think women are fragile little things that always need protecting
00:00:23.998 --> 00:00:25.008
And you know what's funny Both break my balls equally
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
هل أنت بخير
00:00:02.096 --> 00:00:05.561
ليس حق ا ما زلت أرتجف لا أعرف كيف أشكرك
00:00:07.601 --> 00:00:09.041
سأخبرك بشيء ما
00:00:09.681 --> 00:00:13.241
هناك نوعان من الرجال الرعاع والفرسان
00:00:13.321 --> 00:00:16.361
لا يعبأ الرعاع بشيء يتعدون على مساحتك الشخصية بلا مبالاة
00:00:16.441 --> 00:00:18.681
وهناك الفرسان أمثالك نوع ا ما
00:00:18.761 --> 00:00:21.241
الذين يظنون أن النساء ضعيفات
00:00:21.321 --> 00:00:23.161
وتحتجن إلى حماية دائمة
00:00:23.241 --> 00:00:25.721
إنه أمر طريف كلاهما يزعجاني بشدة
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ত ম ঠ ক আছ
00:00:02.096 --> 00:00:05.056
ম ট ও ন জ ন ন ক ভ ব ত ম ক ধন যব দ দ ব
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
ত ম ক একট কথ বল
00:00:09.068 --> 00:00:13.024
দ ন য় য় দ 'ধরন র ল ক আছ ব র ব র য ন খ র প আর ন ইটস ভ ল
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
ব র ব র য নর ক ন ক ছ র ত য় ক ক কর ন সবখ ন ই ঝ ম ল প ক য়
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
আর ন ইটসর খ ন কট ত ম র মত
00:00:18.076 --> 00:00:21.024
য র ভ ব ম য় র দ র বল
00:00:21.032 --> 00:00:23.016
ত দ র সবসময় স রক ষ র দরক র
00:00:23.024 --> 00:00:25.006
ব য প রট হ স যকর য দ ট ই আম র জন য ব রক তকর
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
你还好吗
00:00:02.096 --> 00:00:05.561
不怎么好 我还在发抖 我不知道怎么感谢你
00:00:07.641 --> 00:00:09.041
我告诉你一件事
00:00:09.681 --> 00:00:13.241
世界上有两种人 野蛮人和骑士
00:00:13.321 --> 00:00:16.361
野蛮人根本不在乎 他们侵犯你的地盘
00:00:16.441 --> 00:00:18.681
还有就是骑士风度 有点像你这样的
00:00:18.761 --> 00:00:21.241
骑士认为女人很脆弱
00:00:21.321 --> 00:00:23.161
总是需要保护
00:00:23.241 --> 00:00:25.721
有趣的是 两种人都让我烦得要命
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Jesi li dobro
00:00:02.096 --> 00:00:05.056
Ne baš Ne znam kako da ti zahvalim
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Reći ću ti nešto
00:00:09.068 --> 00:00:13.024
Postoje dvije vrste dečki barbari i vitezovi
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
Barbarima nije stalo Upadaju u tvoj prostor
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
Postoje vitezovi pomalo poput tebe
00:00:18.076 --> 00:00:21.024
koji misle da su žene krhke
00:00:21.032 --> 00:00:23.016
i da im treba zaštita
00:00:23.024 --> 00:00:25.072
Smiješno Obje me vrste živciraju
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Jsi v pohodě
00:00:02.096 --> 00:00:05.056
Ani ne Nevím jak ti poděkovat
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Něco ti povím
00:00:09.068 --> 00:00:13.024
Jsou dva typy chlapů barbaři a rytíři
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
Barbarům je to jedno Napadnou tě bez ptaní
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
Rytíři kteří jsou trošku jako ty
00:00:18.076 --> 00:00:21.024
si myslí že ženy jsou křehké zboží
00:00:21.032 --> 00:00:23.016
které je vždy třeba chránit
00:00:23.024 --> 00:00:25.072
Je to legrační Oba dva mi lezou na nervy
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Er du okay
00:00:02.096 --> 00:00:05.006
Ikke rigtig Hvordan kan jeg takke dig
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Nu skal du høre
00:00:09.068 --> 00:00:12.068
Der er to slags fyre Barbarer og riddere
00:00:13.024 --> 00:00:16.036
Barbarerne er ligeglade De invaderer din privatsfære
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
Ridderne som dig tror
00:00:18.076 --> 00:00:23.016
at kvinder er skrøbelige og altid skal beskyttes
00:00:23.024 --> 00:00:25.064
Det er sjovt Begge irriterer mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Gaat het
00:00:02.096 --> 00:00:05.008
Niet echt Ik weet niet hoe ik je moet bedanken
00:00:07.056 --> 00:00:09.999
Ik zal je iets vertellen
00:00:09.068 --> 00:00:13.024
Er zijn twee soorten jongens De barbaren en de ridders
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
De barbaren boeit het niet Ze overmannen je gewoon
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
En dan zijn er de ridders zoals jij
00:00:18.076 --> 00:00:23.016
Zij denken dat vrouwen kwetsbaar zijn en altijd beschermd moeten worden
00:00:23.024 --> 00:00:25.072
Het is grappig Ze irriteren me allebei
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Oletko kunnossa
00:00:02.096 --> 00:00:05.006
Tuo oli karmivaa En tiedä miten kiittäisin
00:00:07.006 --> 00:00:13.028
Kerron yhden jutun On olemassa barbaareja ja ritareita
00:00:13.036 --> 00:00:16.036
Barbaarit tunkevat iholle kysymättä
00:00:16.044 --> 00:00:18.064
Ritarit ovat sellaisia kuin sinä
00:00:18.072 --> 00:00:23.016
Pidätte naisia hauraina olentoina joita pitää suojella
00:00:23.024 --> 00:00:25.008
Molemmat tyypit ärsyttävät minua
00:00:01.989 --> 00:00:01.961
Ça va
00:00:02.961 --> 00:00:05.761
ton ironique Je tremble encore comment te remercier
00:00:07.561 --> 00:00:09.041
Je vais te dire un truc
00:00:09.681 --> 00:00:13.241
Il y a deux catégories de mecs les barbares et les chevaliers
00:00:13.321 --> 00:00:16.361
Les barbares viennent t'envahir sans te demander ton avis
00:00:16.441 --> 00:00:19.161
Puis t'as les chevaliers un peu comme toi qui pensent
00:00:19.241 --> 00:00:23.201
que les femmes sont des choses fragiles qui ont besoin d'être protégées
00:00:23.281 --> 00:00:26.441
Les deux me cassent les couilles pareil prof Chut
00:00:01.000 --> 00:00:01.088
Alles klar
00:00:02.096 --> 00:00:05.068
Na ja Ich weiß nicht wie ich dir danken soll
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Ich sage dir mal was
00:00:09.068 --> 00:00:13.028
Es gibt zwei Arten von Typen Barbaren und Ritter
00:00:13.036 --> 00:00:16.036
Barbaren ist alles egal Sie verletzen deine Privatsphäre
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
Ritter sind ein bisschen wie du
00:00:18.076 --> 00:00:21.024
Sie halten Frauen für zerbrechliche Dinge
00:00:21.032 --> 00:00:23.016
die beschützt werden müssen
00:00:23.024 --> 00:00:25.096
Lustig sie gehen mir beide voll auf den Geist
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Είσαι καλά
00:00:02.096 --> 00:00:05.056
Ακόμα τρέμω Δεν ξέρω πώς να σ' ευχαριστήσω
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Θα σου πω κάτι
00:00:09.068 --> 00:00:13.024
Υπάρχουν δύο είδη αντρών Οι βάρβαροι και οι ιππότες
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
Οι βάρβαροι δεν νοιάζονται Δεν σέβονται τα όριά σου
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
Μετά είναι οι ιππότες σαν εσένα
00:00:18.076 --> 00:00:21.024
που βλέπουν τις γυναίκες ως κάτι εύθραυστο
00:00:21.032 --> 00:00:23.016
που χρειάζεται προστασία
00:00:23.024 --> 00:00:25.072
Είναι αστείο Και τα δύο με εκνευρίζουν
00:00:01.000 --> 00:00:01.881
את בסדר
00:00:02.096 --> 00:00:05.561
לא ממש אני לא יודעת איך להודות לך
00:00:07.601 --> 00:00:09.041
אני אגיד לך משהו
00:00:09.681 --> 00:00:13.241
יש שני סוגים של בנים ברברים ואבירים
00:00:13.321 --> 00:00:16.361
לברברים לא אכפת מכלום הם פולשים למרחב שלך בלי לבקש
00:00:16.441 --> 00:00:18.681
ויש אבירים קצת כמוך
00:00:18.761 --> 00:00:21.241
שחושבים שנשים הן יצורים שבריריים
00:00:21.321 --> 00:00:22.761
ושהן תמיד זקוקות להגנה
00:00:23.241 --> 00:00:25.721
מוזר שני הסוגים מעצבנים אותי
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Jól vagy
00:00:02.096 --> 00:00:05.006
Még mindig remegek Hogyan hálálhatnám meg
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Figyelj mondok valamit
00:00:09.068 --> 00:00:13.024
Kétféle pasi létezik a barbárok és a lovagok
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
A barbárok tesznek mindenre Lerohannak szó nélkül
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
És vannak a lovagok mint te
00:00:18.076 --> 00:00:23.016
akik azt hiszik hogy a nők gyenge kis izékék akiket meg kell védeni
00:00:23.024 --> 00:00:25.072
A vicc az hogy engem mindkettő idegesít
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Kau tak apa apa
00:00:02.096 --> 00:00:05.006
Tidak juga Entah bagaimana aku harus berterima kasih
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Kuberi tahu sesuatu
00:00:09.068 --> 00:00:13.024
Ada dua jenis pria Orang barbar dan para kesatria
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
Orang barbar tak peduli Mereka suka semena mena
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
Lalu para kesatria seperti kau
00:00:18.076 --> 00:00:21.024
yang berpikir bahwa wanita itu rapuh
00:00:21.032 --> 00:00:23.016
dan harus selalu dilindungi
00:00:23.024 --> 00:00:25.072
Ini lucu Keduanya membuatku kesal
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Stai bene
00:00:02.096 --> 00:00:05.064
No tremo ancora Non so come ringraziarti
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Ti svelo un segreto
00:00:09.068 --> 00:00:13.024
Ci sono due tipi di uomini i barbari e i cavalieri
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
I barbari invadono il tuo spazio senza chiedere il permesso
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
Mentre i cavalieri un po' come te
00:00:18.076 --> 00:00:21.002
pensano che le donne siano fragili
00:00:21.028 --> 00:00:23.024
e debbano essere sempre protette
00:00:23.032 --> 00:00:25.072
È buffo entrambi mi danno sui nervi
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
大丈夫
00:00:02.096 --> 00:00:05.801
怖かった 本当にありがとう
00:00:07.601 --> 00:00:09.041
教えてあげる
00:00:09.681 --> 00:00:13.241
男には野蛮人と騎士の 2種類しかいない
00:00:13.321 --> 00:00:16.361
野蛮人は勝手に近付いてくる
00:00:16.441 --> 00:00:19.161
一方 あなたのような騎士は
00:00:19.241 --> 00:00:23.121
女は守るべき弱い存在だと 決めつけてる
00:00:23.201 --> 00:00:25.961
どっちも死ぬほどウザい
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
괜찮아
00:00:02.096 --> 00:00:05.561
아니 완전 고마워
00:00:07.601 --> 00:00:09.041
그게 말이지
00:00:09.681 --> 00:00:13.241
세상엔 두 종류의 남자가 있거든 야만인이랑 기사
00:00:13.321 --> 00:00:16.361
야만인들은 남 신경 안 써 멋대로 치고 들어오지
00:00:16.441 --> 00:00:18.681
넌 기사도가 있어
00:00:18.761 --> 00:00:21.241
여자는 연약한 존재라 보호해줘야 한다고
00:00:21.321 --> 00:00:23.161
생각하는 거지
00:00:23.241 --> 00:00:25.721
웃긴 건 둘 다 존나 짜증 난다는 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Awak okey
00:00:02.096 --> 00:00:05.056
Tak saya masih menggigil Terima kasih
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Saya nak beritahu awak
00:00:09.068 --> 00:00:13.024
Ada dua jenis lelaki Pengacau dan penyelamat
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
Pengacau tak peduli Mereka ganggu kita
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
Kemudian ada penyelamat macam awak
00:00:18.076 --> 00:00:21.024
yang sangka wanita lemah
00:00:21.032 --> 00:00:23.016
dan perlu dilindungi
00:00:23.024 --> 00:00:25.072
Kedua duanya merengsakan saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Går det bra
00:00:02.096 --> 00:00:05.056
Jeg vet ikke hvordan jeg skal takke deg
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Jeg skal si deg noe
00:00:09.068 --> 00:00:13.024
Det er to typer gutter Barbarer og riddere
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
Barbarene bryr seg ikke De invaderer plassen din
00:00:16.044 --> 00:00:21.024
Så er det riddere som deg som tror at kvinner er skjøre
00:00:21.032 --> 00:00:23.016
og alltid må beskyttes
00:00:23.024 --> 00:00:25.072
Det er morsomt Begge irriterer meg
00:00:01.000 --> 00:00:01.088
W porządku
00:00:02.096 --> 00:00:05.056
Tak się bałam Nie wiem jak ci dziękować
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Coś ci powiem
00:00:09.068 --> 00:00:12.068
Są dwa rodzaje facetów Barbarzyńcy i rycerze
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
Barbarzyńcom nie zależy Naruszają twoją przestrzeń
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
Są i rycerze trochę jak ty
00:00:18.076 --> 00:00:21.002
dla których kobiety są delikatne
00:00:21.028 --> 00:00:23.016
więc zawsze trzeba je chronić
00:00:23.024 --> 00:00:25.072
Zabawne bo oba typy mnie wkurzają
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Estás bem
00:00:02.096 --> 00:00:05.056
Nem por isso Não sei como te agradecer
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Vou dizer te uma coisa
00:00:09.068 --> 00:00:13.024
Há dois tipos de homens Os bárbaros e os cavaleiros
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
Os bárbaros não querem saber Invadem o teu espaço
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
E os cavaleiros um pouco como tu
00:00:18.076 --> 00:00:23.016
pensam que as mulheres são coisas frágeis que precisam sempre de proteção
00:00:23.024 --> 00:00:25.072
Tem piada Ambos me irritam igualmente
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ești bine
00:00:02.096 --> 00:00:05.561
Nu prea Nu știu cum să ți mulțumesc
00:00:07.601 --> 00:00:09.041
Să ți spun ceva
00:00:09.681 --> 00:00:13.241
Sunt două tipuri de băieți Barbarii și cavalerii
00:00:13.321 --> 00:00:16.361
Barbarilor nu le pasă Intră peste tine
00:00:16.441 --> 00:00:18.681
Iar cavalerii ca tine
00:00:18.761 --> 00:00:21.241
cred că femeile sunt fragile
00:00:21.321 --> 00:00:23.161
și că trebuie apărate mereu
00:00:23.241 --> 00:00:25.721
E amuzant Ambele tipuri mă enervează
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Всё нормально
00:00:02.096 --> 00:00:05.000
Не особо Как тебя отблагодарить
00:00:07.064 --> 00:00:09.999
Я тебе вот что скажу
00:00:09.068 --> 00:00:12.068
Есть два типа парней варвары и рыцари
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
Варвары плевать хотели на твое личное пространство
00:00:16.044 --> 00:00:18.064
А есть рыцари вроде тебя
00:00:18.072 --> 00:00:21.024
Они считают женщин хрупкими созданиями
00:00:21.032 --> 00:00:23.016
которые нуждаются в защите
00:00:23.024 --> 00:00:25.064
Забавно И те и другие меня бесят
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Estás bien
00:00:02.096 --> 00:00:05.006
En realidad no No sé cómo agradecerte
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Te diré algo
00:00:09.068 --> 00:00:13.028
Hay dos tipos de hombres los bárbaros y los héroes
00:00:13.036 --> 00:00:16.036
A los bárbaros no les importa invadir tu espacio
00:00:16.044 --> 00:00:18.064
Y los héroes un poco como tú
00:00:18.072 --> 00:00:23.016
piensan que las mujeres somos frágiles y que necesitamos protección
00:00:23.024 --> 00:00:25.072
Es gracioso Ambos me molestan mucho
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Hur är det
00:00:02.096 --> 00:00:05.096
Jag skakar fortfarande Hur ska jag kunna tacka dig
00:00:07.006 --> 00:00:09.999
Jag ska säga dig en sak
00:00:09.068 --> 00:00:13.024
Det finns två sorters killar Barbarer och riddare
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
Barbarerna bryr sig inte om nåt De bara tar för sig
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
Sen har vi riddarna som du
00:00:18.076 --> 00:00:23.016
Ni tycker att kvinnor är sköra saker som alltid måste skyddas
00:00:23.024 --> 00:00:26.998
Det är lustigt för båda stör mig lika jävligt
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
เธอโอเคไหม
00:00:02.096 --> 00:00:05.003
ไม ค อย ฉ นไม ร จะขอบค ณเธอย งไง
00:00:07.601 --> 00:00:09.041
ฉ นจะบอกอะไรให นะ
00:00:09.681 --> 00:00:13.241
ผ ชายม สองประเภท คนเถ อนก บอ ศว น
00:00:13.321 --> 00:00:14.801
คนเถ อนไม แคร อะไร
00:00:14.881 --> 00:00:16.361
ร กล ำเข ามาในพ นท ของเรา
00:00:16.441 --> 00:00:19.161
แล วก ม อ ศว น เหม อนเธอน แหละ ท ค ดว า
00:00:19.241 --> 00:00:21.241
ผ หญ งเป นเพศอ อนแอ
00:00:21.321 --> 00:00:23.161
ต องคอยให คนมาปกป อง
00:00:23.241 --> 00:00:25.041
ตลกด ฉ นรำคาญท งสองประเภทเลย
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
İyi misin
00:00:02.096 --> 00:00:05.056
Yok titriyorum nasıl teşekkür etsem bilmiyorum
00:00:07.064 --> 00:00:09.999
Sana bir şey diyeceğim
00:00:09.072 --> 00:00:13.024
İki tür erkek vardır Barbarlar ve şövalyeler
00:00:13.032 --> 00:00:16.036
Barbarlar hiçbir şeyi umursamaz Sormadan bölgene girerler
00:00:16.044 --> 00:00:18.068
Bir de şövalyeler vardır senin gibi
00:00:18.076 --> 00:00:22.068
kadınları kırılgan sürekli korunmaya muhtaç bir şey sanırlar
00:00:23.016 --> 00:00:25.006
Komiktir ikisi de fena sinirime dokunur
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Cậu ổn chứ
00:00:02.096 --> 00:00:05.641
Không hẳn Tớ không biết cảm ơn cậu thế nào
00:00:07.601 --> 00:00:09.041
Tớ sẽ nói điều này
00:00:09.681 --> 00:00:12.681
Có hai loại đàn ông Man di và hiệp sĩ
00:00:13.321 --> 00:00:16.361
Man di không bận tâm Họ xâm lấn không gian của cậu
00:00:16.441 --> 00:00:18.681
Và có hiệp sĩ hơi giống cậu
00:00:18.761 --> 00:00:21.241
nghĩ phụ nữ là thứ mỏng manh
00:00:21.321 --> 00:00:23.161
luôn cần bảo vệ
00:00:23.241 --> 00:00:25.721
Hài thật Cả hai đều làm tớ rất khó chịu
Available in 29 languages
Duration
28 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:17:25
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Inspired by the adventures of Arsène Lupin, gentleman thief Assane Diop sets out to avenge his father for an injustice inflicted by a wealthy family.