To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
C'est une réunion… à laquelle Pellegrini a assisté en 1996. Ça peut lui faire très mal. Et vous récupérez cette cassetteque maintenant? J'ai déjà essayé cent fois,mais ils connaissent ma tête. Je peux plus entrer. Alors que je viens de rencontrer un garsqui adore forcer les portes
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
It's a meeting
00:00:03.028 --> 00:00:06.012
That Pellegrini attended in '96 J'accuse barks
00:00:06.002 --> 00:00:08.008
Believe me it could really hurt him
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
And you only decided to get this tape back now
00:00:12.048 --> 00:00:15.056
I tried at least a hundred times but everyone there knows me
00:00:15.064 --> 00:00:17.006
I can't walk through that door anymore
00:00:17.068 --> 00:00:21.016
but now I just so happen to know a guy who loves to break into places
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
إنه اجتماع
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
حضره بيليغريني في عام 1996
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
صدقني يمكنه أن يضر به بشدة
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
ألم تقرري استعادة هذا الشريط إلا الآن
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
حاولت عشرات المرات لكنهم يعرفون وجهي
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
لا أستطيع الدخول من الباب
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
لكنني تعرفت للتو برجل يحب اقتحام الأماكن
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
একট ম ট এর ব ষয বস ত
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
য ম ট এ প ল গ র ন 1996 স ল অ শ ন য ছ ল
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
ব শ ব স কর এট ত ক চরমভ ব আঘ ত করত প র
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
আপন আগ ন কর এখন ক ন এট প নর দ ধ র র স দ ধ ন ত ন ল ন
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
আম প র য় একশব র চ ষ ট কর ছ ত র আম র ম খ চ ন ফ ল ছ
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
আম আর স খ ন য ত প র ন
00:00:17.036 --> 00:00:22.084
তব এখন আম র এমন একজন র স থ পর চয় হয় ছ য য ক নও জ য গ য য ত প র
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
这是佩莱格里尼
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
在1996年参加的一次会议
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
相信我 可能会击中他的要害
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
你现在才决定把录像带拿回来
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
我尝试了一百次 但他们认得我的脸
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
我不能走进那扇门
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
但我刚认识一个喜欢破门而入的家伙
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
To je sastanak
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
na kojem je Pellegrini sudjelovao 1996
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Vjeruj mi može mu naštetiti
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Sad ste odlučili uzeti tu vrpcu
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Pokušala sam sto puta ali znaju kako izgledam
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
Ne mogu proći kroz vrata
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
Ali sad sam upoznala tipa koji voli provaljivati
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Je to schůzka
00:00:03.028 --> 00:00:06.016
které se Pellegrini zúčastnil v roce 1996
00:00:06.024 --> 00:00:08.008
Věř mi může ho to poškodit
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
A až teď jste se rozhodla ji získat
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Zkoušela jsem to mnohokrát ale znají mě tam
00:00:15.056 --> 00:00:17.036
Nepustí mě ani do haly
00:00:17.044 --> 00:00:20.084
Zatímco teď znám chlapíka co má vloupačky jako koníček
00:00:01.000 --> 00:00:06.002
Det er et møde i 1996 som Pellegrini deltog i
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Tro mig det kan skade ham
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Har du først besluttet at få det tilbage nu
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Jeg prøvede 100 gange men de kender mit ansigt
00:00:15.056 --> 00:00:17.016
Jeg kan ikke komme ind
00:00:17.024 --> 00:00:20.072
Men jeg har lige mødt en fyr der elsker at bryde ind
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Het is een bijeenkomst
00:00:03.028 --> 00:00:06.008
waar Pellegrini in 1996 aan deelnam
00:00:06.016 --> 00:00:08.008
Dit kan hem schaden
00:00:09.008 --> 00:00:12.036
En nu pas wil je die videoband hebben
00:00:12.044 --> 00:00:15.064
Ik heb het vaak geprobeerd maar ze kennen m'n gezicht
00:00:15.072 --> 00:00:20.084
Ik kom niet eens binnen Maar ik heb net een man ontmoet die graag ergens inbreekt
00:00:01.000 --> 00:00:06.002
Nauha on tapaamisesta johon Pellegrini osallistui vuonna 1996
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Se on erittäin tulenarka
00:00:09.072 --> 00:00:12.004
Miksi päätit noutaa nauhan vasta nyt
00:00:12.048 --> 00:00:17.028
Olen yrittänyt mutta kasvoni tunnetaan En pääse sisään ovesta
00:00:17.036 --> 00:00:21.032
Onnekseni tapasin tyypin joka harrastaa murtovarkauksia
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
C'est une réunion
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
à laquelle Pellegrini a assisté en 1996
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Ça peut lui faire très mal
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Et vous récupérez cette cassette que maintenant
00:00:12.048 --> 00:00:15.064
J'ai déjà essayé cent fois mais ils connaissent ma tête
00:00:15.072 --> 00:00:16.092
Je peux plus entrer
00:00:17.000 --> 00:00:20.084
Alors que je viens de rencontrer un gars qui adore forcer les portes
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Es ist ein Treffen
00:00:03.028 --> 00:00:08.008
an dem Pellegrini 1996 teilnahm Glaub mir es könnte ihm extrem schaden
00:00:09.076 --> 00:00:12.044
Und Sie wollen die Kassette erst jetzt zurück
00:00:12.052 --> 00:00:17.028
Ich habe es hundertmal versucht Die kennen mich Ich komme nicht rein
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
Aber jetzt kenne ich einen Typen der gerne Türen aufbricht
00:00:01.000 --> 00:00:02.024
Είναι μια συνάντηση
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
όπου έλαβε μέρος ο Πελεγκρινί το 1996
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Πίστεψέ με μπορεί να τον βλάψει
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Τώρα αποφασίσατε να πάρετε πίσω την κασέτα
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Προσπάθησα εκατό φορές αλλά ξέρουν το πρόσωπό μου
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
Δεν μπορώ να μπω
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
Αλλά μόλις γνώρισα κάποιον που του αρέσουν οι διαρρήξεις
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
זאת פגישה
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
שפלגריני השתתף בה ב 1996
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
תאמין לי היא יכולה לפגוע בו
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
ורק עכשיו החלטת להשיג את הקלטת בחזרה
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
ניסיתי מאה פעמים אבל הם מכירים את הפנים שלי
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
אני לא יכולה אפילו להיכנס לשם
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
אבל בדיוק פגשתי מישהו שאוהב לפרוץ למקומות
00:00:01.000 --> 00:00:06.002
A felvételen egy találkozó látható amin Pellegrini 1996 ban vett részt
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Óriási kárt okozhat neki
00:00:09.072 --> 00:00:12.004
És csak most szerzi vissza a kazettát
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Százszor megpróbáltam már de felismernek
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
Az épületbe se léphetek be
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
De végre megismertem valakit akinek a betörés a hobbija
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Isinya pertemuan
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
yang dihadiri Pellegrini pada tahun 1996
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Percayalah itu bisa menyakitinya
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Baru kini kau memutuskan untuk mengambil rekaman ini
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Sudah kucoba ratusan kali tapi mereka mengenali wajahku
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
Aku tak bisa menembus pintunya
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
Tapi aku baru bertemu pria yang suka menerobos tempat
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
È un incontro
00:00:03.028 --> 00:00:06.016
a cui Pellegrini ha partecipato nel 1996
00:00:06.024 --> 00:00:08.008
Credimi può fargli molto male
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Perché ha deciso di recuperarla solo ora
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Ci ho provato tante volte ma mi conoscono
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
Non mi fanno entrare
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
Ora invece conosco un tizio che adora forzare le porte
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
会合の映像よ
00:00:03.002 --> 00:00:06.002
1996年に ペレグリニが出席した
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
ヤツを潰せる
00:00:09.072 --> 00:00:12.004
今になって取り戻す気に
00:00:12.048 --> 00:00:17.016
何度も試したけど 中に入れてもらえなかった
00:00:17.024 --> 00:00:21.024
でも不法侵入が 得意な男が現れたの
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
그 비디오는
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
1996년 펠레그리니가 참여했던 비밀 회동 녹화한 거야
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
그거면 놈을 쓸어버리고도 남아
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
근데 그런 비디오를 여태껏 손에 못 넣었어요
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
수백 번도 넘게 시도했지만 저들은 날 알잖아
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
문전박대당했다고
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
근데 마침 침입이라면 일가견 있는 사람 만났으니까
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Mesyuarat
00:00:03.028 --> 00:00:08.008
yang Pellegrini hadiri pada 1996 Percayalah ia mampu jatuhkan dia
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Baru sekarang awak nak ambil semula pita itu
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Saya dah cuba seratus kali tapi mereka kenal saya
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
Saya tak boleh masuk
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
Tapi saya baru jumpa lelaki yang suka memecah masuk
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Det er et møte
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
som Pellegrini var på i 1996
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Tro meg det kan skade ham
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Først nå vil du hente kassetten
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Jeg har prøvd hundre ganger men de kjenner meg
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
Jeg kommer meg ikke inn
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
Men nå har jeg møtt en fyr som elsker å bryte seg inn
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
To spotkanie
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
z udziałem Pellegriniego z 1996 roku
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Uwierz mi to mu zaszkodzi
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Dopiero teraz chcesz odzyskać kasetę
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Próbowałam sto razy ale mnie znają
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
Nie mogę nawet wejść
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
Ale teraz znam gościa który uwielbia się włamywać
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
É uma reunião
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
onde o Pellegrini esteve presente em 1996
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Acredita pode prejudicá lo
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Só decidiu recuperar a cassete agora
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Tentei várias vezes mas eles conhecem me
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
Nem me deixam entrar
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
Mas acabei de conhecer um tipo que adora arrombar portas
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
E o întâlnire
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
la care a participat Pellegrini în 1996
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Crede mă l ar putea răni
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Ai decis acum să recuperezi caseta asta
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Am încercat de o sută de ori dar pe mine mă știu
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
Nu pot să trec de pază
00:00:17.036 --> 00:00:20.096
Dar am cunoscut un tip căruia îi place să intre prin efracție
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Там запись встречи
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
которую Пеллегрини посетил в 1996 году
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Эта кассета его уничтожит
00:00:09.008 --> 00:00:12.000
И вы только сейчас решили ее вернуть
00:00:12.052 --> 00:00:15.068
Я пыталась сотни раз но меня же знают в лицо
00:00:15.076 --> 00:00:17.998
и не пускают на порог
00:00:17.016 --> 00:00:20.084
Но я недавно повстречала одного весьма умелого взломщика
00:00:01.000 --> 00:00:02.024
Es una reunión
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
a la que Pellegrini asistió en 1996
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
Créeme puede perjudicarlo
00:00:09.076 --> 00:00:12.004
Por qué decidiste recuperar la cinta ahora
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Lo intenté muchas veces pero me conocen
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
No puedo cruzar la puerta
00:00:17.036 --> 00:00:21.999
Pero acabo de conocer a un tipo experto en escabullirse
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Det är ett möte
00:00:03.028 --> 00:00:08.008
Pellegrini deltog i det år 1996 Tro mig det kan skada honom ordentligt
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Varför vill du hämta kassetten först nu
00:00:12.048 --> 00:00:15.064
Jag har försökt hundra gånger men de känner igen mig
00:00:15.072 --> 00:00:17.028
Jag kommer inte in där
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
Men nu har jag hittat en kille som älskar att göra inbrott
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
เป นบ นท กการน ดพบ
00:00:03.028 --> 00:00:06.002
ท เพลเลกร น เข าร วมเม อป 1996
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
เช อฉ นเถอะ ม นเล นงานเขาได
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
ค ณเพ งต ดส นใจเอาว ด โอม วนน กล บมาเหรอ
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
ฉ นพยายามเป นร อยคร งแล ว แต พวกเขาร จ กหน าฉ น
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
ฉ นผ านประต เข าไปไม ได
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
แต ฉ นบ งเอ ญเจอตาบ าคนน ง ท ชอบแอบเข าสถานท ต างๆ
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Bir toplantı
00:00:03.028 --> 00:00:08.008
Bu toplantıya Pellegrini 1996'da katıldı İnan bana ona zarar verebilir
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Bu kaseti almaya şimdi mi karar veriyorsun
00:00:12.048 --> 00:00:15.056
Yüzlerce kez denedim ama beni sima olarak tanıyorlar
00:00:15.064 --> 00:00:17.028
Kapıdan giremiyorum
00:00:17.036 --> 00:00:20.088
Ama bir yerlere izinsiz girmeye bayılan biriyle tanıştım
00:00:01.000 --> 00:00:02.012
Đó là một cuộc họp
00:00:03.028 --> 00:00:08.008
mà Pellegrini tham gia năm 1996 Tin tôi đi nó có thể gây hại cho hắn
00:00:09.008 --> 00:00:12.004
Giờ bà mới quyết định lấy lại cuộn băng à
00:00:12.048 --> 00:00:15.048
Tôi thử hàng trăm lần rồi nhưng họ biết mặt tôi
00:00:15.056 --> 00:00:17.028
Tôi không thể qua cánh cửa
00:00:17.036 --> 00:00:20.084
Nhưng tôi vừa gặp một gã thích đột nhập vào các nơi
Available in 29 languages
Duration
22 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:18:21
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Inspired by the adventures of Arsène Lupin, gentleman thief Assane Diop sets out to avenge his father for an injustice inflicted by a wealthy family.