To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
C'était déjà lui, au Luxembourg. C'est lui qui nous a volé le collier. Pourquoi tu n'as rien dit? Je sais pas. Oui, j'aurais dû, mais… Je comprends plus rien. - Qu'est-ce qu'il nous veut?- Il veut nous détruire. Je le laisserai pas faire. Depuis petit, il me croit responsablede la mort de son père. Il faut que ça cesse. OK
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.088
It was him at the Luxembourg Gardens
00:00:02.096 --> 00:00:05.012
And he's the one who stole the necklace
00:00:06.036 --> 00:00:07.096
Why didn't you tell me earlier
00:00:08.999 --> 00:00:10.044
I I don't know I should have but
00:00:12.999 --> 00:00:14.008
But nothing makes sense anymore What does he want
00:00:14.088 --> 00:00:16.024
He wants to destroy us
00:00:17.076 --> 00:00:19.000
But I won't let him
00:00:19.006 --> 00:00:23.052
Since he was a boy he's believed we're responsible for his father's death
00:00:23.006 --> 00:00:24.076
It's got to stop
00:00:24.084 --> 00:00:25.068
Okay
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
كان من أتى إلى حدائق لوكسمبورغ
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
إنه من سرق القلادة
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
لماذا لم تخبريني قبل الآن
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
لا أعرف كان يجب أن أفعل لكن
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
لم يعد هناك شيء منطقي
00:00:13.024 --> 00:00:15.008
ماذا يريد منا يريد أن يدمرنا
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
لن أسمح له بذلك
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
إنه يحم لني مسؤولية موت والده
00:00:22.072 --> 00:00:23.072
هذا يجب أن يتوقف
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
حسن ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
ল ক স মব র গ গ র ড ন ত ন ই এস ছ ল ন
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
ন কল সট স ই চ র কর ছ ল
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
আম ক আগ বল ন ক ন
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
জ ন ন বল উচ ত ছ ল ক ন ত
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
ক ছ ই ব ঝ উঠত প র ন
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
স ক চ য আম দ র ক ছ আম দ র পতন
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
ক ন ত আম ত হত দ ব ন
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
স ত র ব ব র ম ত য র জন য আম ক দ য করছ
00:00:22.072 --> 00:00:23.072
ত ক অবশ যই থ ম ত হব
00:00:24.076 --> 00:00:25.076
ঠ ক আছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
是他在卢森堡花园
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
是他偷了项链
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
你为什么不早点告诉我
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
我不知道 我应该早告诉你的 但是
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
我什么都想不明白了
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
他想对我们做什么 毁了我们
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
我不会让他这么做
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
他从小就认为 我对他父亲的死负有责任
00:00:22.072 --> 00:00:23.072
现在该做个了结
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
好的
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Ono u vrtovima bio je on
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
On je ukrao ogrlicu
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Zašto mi nisi rekla
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
Ne znam Trebala sam ali
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
Ništa nema smisla
00:00:13.024 --> 00:00:15.008
Što želi od nas Uništiti nas
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
Neću mu to dopustiti
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
Smatra me odgovornim za smrt svog oca
00:00:22.072 --> 00:00:23.072
To mora prestati
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Dobro
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Byl v Lucemburských zahradách
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
Ukradl ten náhrdelník
00:00:06.002 --> 00:00:07.088
Proč jsi mi to neřekla dřív
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
Já nevím Měla jsem ale
00:00:12.008 --> 00:00:13.016
Nic nedává smysl
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
Co od nás chce Chce nás zničit
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
Ale to mu nedovolím
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
Odmalička mě vinil ze smrti svého otce
00:00:22.072 --> 00:00:23.084
Tohle musí přestat
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Dobře
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Det var ham i parken
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
Han stjal halssmykket
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Hvorfor sagde du det ikke
00:00:07.096 --> 00:00:10.024
Det ved jeg ikke Det burde jeg men
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
Intet giver mening
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
Hvad vil han Ødelægge os
00:00:17.068 --> 00:00:22.064
Det tillader jeg ikke Han holdt mig ansvarlig for sin fars død
00:00:22.072 --> 00:00:23.072
Det må stoppe
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Okay
00:00:01.000 --> 00:00:05.048
Hij was het in de Jardin du Luxembourg en hij heeft het halssnoer gestolen
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Waarom heb je niets gezegd
00:00:07.096 --> 00:00:10.076
Ik weet het niet Ik had het moeten doen maar
00:00:11.096 --> 00:00:14.076
Ik snap er niets meer van Wat wil hij van ons
00:00:14.084 --> 00:00:16.032
Hij wil ons vernietigen
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
Dat laat ik niet toe
00:00:19.052 --> 00:00:24.012
Hij geeft mij de schuld van de dood van z'n vader Het moet maar eens ophouden
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Oké
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Hän oli puutarhallakin
00:00:03.072 --> 00:00:05.052
Hän varasti kaulakorun
00:00:06.032 --> 00:00:10.064
Mikset kertonut heti En tiedä Minun olisi pitänyt mutta
00:00:12.000 --> 00:00:16.002
En ymmärrä enää mitään Mitä hän tahtoo Tuhota meidät
00:00:17.072 --> 00:00:18.096
En salli sitä
00:00:19.006 --> 00:00:24.000
Hän syyttää minua isänsä kuolemasta Sen on loputtava
00:00:24.008 --> 00:00:25.064
Selvä
00:00:01.000 --> 00:00:02.072
C'était déjà lui au Luxembourg
00:00:03.048 --> 00:00:05.004
C'est lui qui nous a volé le collier
00:00:06.024 --> 00:00:07.008
Pourquoi tu n'as rien dit
00:00:07.088 --> 00:00:10.012
Je sais pas Oui j'aurais dû mais
00:00:11.084 --> 00:00:13.008
Je comprends plus rien
00:00:13.016 --> 00:00:15.088
Qu'est ce qu'il nous veut Il veut nous détruire
00:00:17.048 --> 00:00:18.084
Je le laisserai pas faire
00:00:19.044 --> 00:00:22.064
Depuis petit il me croit responsable de la mort de son père
00:00:22.072 --> 00:00:24.000
Il faut que ça cesse
00:00:24.068 --> 00:00:25.052
OK
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Das war er im Schlosspark
00:00:03.068 --> 00:00:05.048
Er hat das Collier gestohlen
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Warum hast du nichts gesagt
00:00:07.096 --> 00:00:10.032
Ich weiß nicht Ich hätte es tun sollen
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
Nichts ergibt Sinn
00:00:13.024 --> 00:00:15.084
Was will er von uns Er will uns zerstören
00:00:17.064 --> 00:00:18.092
Das lasse ich nicht zu
00:00:19.052 --> 00:00:22.072
Er macht mich für den Tod seines Vaters verantwortlich
00:00:22.008 --> 00:00:23.088
Das muss aufhören
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Ok
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Αυτός ήταν στους Κήπους
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
Έκλεψε το περιδέραιο
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Γιατί δεν μου το είπες
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
Δεν ξέρω Θα έπρεπε αλλά
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
Δεν βγάζει νόημα
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
Τι θέλει από εμάς Να μας καταστρέψει
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
Δεν θα τον αφήσω
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
Με θεωρεί υπεύθυνο για τον θάνατο του πατέρα του
00:00:22.072 --> 00:00:23.096
Πρέπει να σταματήσει
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Εντάξει
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
איתו נפגשתי אז בגן
00:00:03.068 --> 00:00:05.004
הוא זה שגנב את המחרוזת
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
למה לא אמרת לי קודם
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
לא יודעת הייתי צריכה אבל
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
שום דבר לא הגיוני
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
מה הוא רוצה מאיתנו להרוס אותנו
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
אני לא אתן לו
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
הוא רואה בי אחראי למות אביו
00:00:22.072 --> 00:00:23.072
זה צריך להיפסק
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
בסדר
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Ő volt az a kertben
00:00:03.068 --> 00:00:05.048
Ő lopta el a nyakláncot
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Miért nem mondtad
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
Nem tudom El kellett volna
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
Ennek semmi értelme
00:00:13.024 --> 00:00:16.012
Mit akar tőlünk Tönkre akar tenni minket
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
Nem fogom hagyni
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
Engem hibáztat az apja haláláért
00:00:22.072 --> 00:00:23.072
Le kell állnia
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Oké
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Dia yang di kebun
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
Dia yang mencuri kalungnya
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Kenapa kau tak memberitahuku
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
Entahlah Seharusnya tapi
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
Tak ada yang masuk akal
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
Apa yang dia inginkan dari kita Menghancurkan kita
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
Tak akan kubiarkan
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
Dia menganggapku bertanggung jawab atas kematian ayahnya
00:00:22.072 --> 00:00:23.072
Ini harus dihentikan
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Baiklah
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
C'era lui ai giardini
00:00:03.068 --> 00:00:05.048
Lui ha rubato la collana
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Perché non me l'hai detto
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
Non lo so Avrei dovuto ma
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
Non capisco
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
Che cosa vuole Distruggerci
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
Non lo permetterò
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
Mi ritiene responsabile della morte di suo padre
00:00:22.072 --> 00:00:23.072
Deve finirla
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Ok
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
公園で会ったの
00:00:03.006 --> 00:00:05.048
彼が首飾りを盗んだ
00:00:06.032 --> 00:00:07.088
なぜ黙ってた
00:00:07.096 --> 00:00:10.048
言うべきだったけど
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
分からないの
00:00:13.024 --> 00:00:14.076
彼の目的は
00:00:14.084 --> 00:00:16.002
私たちの破滅だ
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
だが阻止する
00:00:19.048 --> 00:00:22.064
父親の死を私のせいにしてる
00:00:22.072 --> 00:00:24.000
止めないと
00:00:24.076 --> 00:00:25.052
そうね
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
그때 뤽상부르 공원에서 봤어요
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
아산이 목걸이 절도범이에요
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
왜 진작 말 안 했어
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
그러게요 말해야 했는데
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
근데 이해가 안 돼요
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
아산이 왜 그러겠어요 우릴 무너트리려고
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
그렇게 둘 순 없어
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
자기 아버지 자살한 걸 내 탓으로 돌리는 거야
00:00:22.072 --> 00:00:23.072
그러면 안 되지
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
알았어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Dia di taman itu
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
Dia curi rantai itu
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Kenapa tak beritahu ayah
00:00:07.096 --> 00:00:10.028
Saya tak tahu Saya patut tahu tapi
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
Tak masuk akal
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
Apa yang dia mahu Musnahkan kita
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
Ayah takkan benarkan
00:00:19.056 --> 00:00:23.072
Dia salahkan ayah atas kematian ayahnya Ia perlu dihentikan
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Okey
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Han var i parken
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
Han stjal halskjedet
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Hvorfor sa du ikke noe
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
Jeg burde ha gjort det men
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
Det gir ikke mening
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
Hva vil han med oss Knuse oss
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
Det får han ikke
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
Han holder meg ansvarlig for farens død
00:00:22.072 --> 00:00:23.072
Det må ta slutt
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Ok
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Był w Ogrodzie Luksemburskim
00:00:03.008 --> 00:00:05.002
To on ukradł naszyjnik
00:00:06.004 --> 00:00:08.000
Czemu mi nie powiedziałaś
00:00:08.008 --> 00:00:10.024
Nie wiem Powinnam ale
00:00:12.008 --> 00:00:13.028
To nie ma sensu
00:00:13.036 --> 00:00:15.088
Czego on chce Zniszczyć nas
00:00:17.008 --> 00:00:19.999
Nie pozwolę mu
00:00:19.068 --> 00:00:22.076
Oskarża mnie o śmierć swojego ojca
00:00:22.084 --> 00:00:23.096
Pora to zakończyć
00:00:24.088 --> 00:00:25.072
Dobrze
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Era ele no Jardim do Luxemburgo
00:00:03.008 --> 00:00:05.012
Ele roubou o colar
00:00:06.004 --> 00:00:08.000
E só me dizes agora
00:00:08.008 --> 00:00:10.024
Pois devia ter dito mas
00:00:12.008 --> 00:00:13.028
Nada faz sentido
00:00:13.036 --> 00:00:15.088
O que quer de nós Quer destruir nos
00:00:17.008 --> 00:00:19.999
Não permitirei isso
00:00:19.068 --> 00:00:22.076
Ele considera me responsável pela morte do pai dele
00:00:22.084 --> 00:00:23.092
Isto tem de parar
00:00:24.088 --> 00:00:25.072
Está bem
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
El a fost la Grădini
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
El a furat colierul
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
De ce nu mi ai spus
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
Nu știu Ar fi trebuit dar
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
Nimic nu are sens
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
Ce vrea de la noi Să ne distrugă
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
Nu i voi permite
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
Mă consideră responsabil pentru moartea tatălui său
00:00:22.072 --> 00:00:24.000
Trebuie să înceteze
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Bine
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Мы с ним как то встречались
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
Это он украл колье
00:00:06.032 --> 00:00:07.088
Почему ты мне не сказала
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
Не знаю Стоило бы рассказать но
00:00:12.008 --> 00:00:13.016
Никак не пойму
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
Чего он хочет Уничтожить нас
00:00:17.072 --> 00:00:18.092
Но я ему не позволю
00:00:19.056 --> 00:00:22.024
Он считает что я виновен в смерти его отца
00:00:22.008 --> 00:00:24.000
Пора кончать с этим
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Хорошо
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Con él me vi en el parque
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
Él robó el collar
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Por qué no me lo dijiste
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
No lo sé Debí hacerlo pero
00:00:12.000 --> 00:00:13.016
Nada tiene sentido
00:00:13.024 --> 00:00:16.000
Qué quiere de nosotros Destruirnos
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
No se lo permitiré
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
Me hizo responsable de la muerte de su padre
00:00:22.072 --> 00:00:23.084
Esto debe terminar
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Bien
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Han var i Luxemburgträdgården
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
Han stal halsbandet
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Varför sa du inget förut
00:00:07.096 --> 00:00:10.002
Jag vet inte Jag borde ha gjort det
00:00:11.096 --> 00:00:14.076
Jag fattar ingenting längre Vad vill han
00:00:14.084 --> 00:00:16.998
Han vill krossa oss
00:00:17.064 --> 00:00:18.092
Det får han inte
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
Han håller mig ansvarig för sin pappas död
00:00:22.072 --> 00:00:24.998
Det måste få ett slut
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Okej
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
เขามาท สวนล กซ องบ ร
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
เขาเป นคนขโมยสร อยไป
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
ทำไมล กไม บอกพ อ
00:00:07.096 --> 00:00:10.012
หน ไม ร ค ะ หน ควรบอก แต ว า
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
ม นไม สมเหต สมผลเลย
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
เขาต องการอะไรจากเรา เขาอยากทำลายเรา
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
พ อจะไม ยอมหรอก
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
เขาค ดว าพ อทำให พ อของเขาตาย
00:00:22.072 --> 00:00:23.072
เร องน ต องหย ดได แล ว
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
โอเคค ะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Bahçedeki oydu
00:00:03.068 --> 00:00:05.000
Kolyeyi o çaldı
00:00:06.032 --> 00:00:07.088
Niye daha önce söylemedin
00:00:07.096 --> 00:00:10.002
Bilmiyorum söylemeliydim ama
00:00:12.008 --> 00:00:13.016
Her şey karmaşık
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
Bizden ne istiyor Bizi mahvetmeyi
00:00:17.008 --> 00:00:18.092
Buna müsaade etmem
00:00:19.056 --> 00:00:22.064
Babasının ölümünden beni sorumlu tutuyor
00:00:22.072 --> 00:00:23.068
Bu son bulmalı
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Tamam
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Là hắn ở khu vườn
00:00:03.064 --> 00:00:05.008
Hắn lấy trộm dây chuyền
00:00:06.028 --> 00:00:07.088
Sao con không bảo bố
00:00:07.096 --> 00:00:10.044
Con không biết Lẽ ra con nên bảo nhưng
00:00:11.096 --> 00:00:13.016
Mọi thứ thật vô lý
00:00:13.024 --> 00:00:15.076
Hắn muốn gì Hủy hoại chúng ta
00:00:17.068 --> 00:00:18.092
Bố sẽ ngăn hắn
00:00:19.056 --> 00:00:23.072
Hắn nghĩ bố gây ra cái chết của bố hắn Việc đó cần dừng lại
00:00:24.076 --> 00:00:25.006
Vâng
Available in 29 languages
Duration
27 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:39:46
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Inspired by the adventures of Arsène Lupin, gentleman thief Assane Diop sets out to avenge his father for an injustice inflicted by a wealthy family.