To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Il y aurait une solution.- Dites-moi. C'est un peu compliqué. Je vous en supplie. Si vous avez vraimentdes objets de valeur, vous me les laissez. C'est mieux, on va faire ça. Je vais les mettre au commissariat,à l'abri, avec les pièces à conviction.Ils seront tranquilles. Et vous les récupérerezquand on aura chopé les gars. Oui, faisons ça. Ça va me faire de la paperasse. - Il va falloir…- Je vous en supplie
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
There might be a solution Yes tell me
00:00:03.044 --> 00:00:04.068
It's complicated
00:00:05.024 --> 00:00:06.056
Please tell me
00:00:07.096 --> 00:00:11.064
If you have some items of real value leave them with me
00:00:11.072 --> 00:00:14.004
Yeah I think it's for the best Leave them with me
00:00:14.048 --> 00:00:17.076
I'll put 'em in the station safe and sound in the evidence room
00:00:17.084 --> 00:00:19.016
They'll be safe
00:00:19.024 --> 00:00:22.032
And then you'll pick 'em up after we finally catch these guys
00:00:22.088 --> 00:00:24.048
Yes Let's do that
00:00:25.056 --> 00:00:27.068
It'll mean a lot of paperwork for me but
00:00:27.076 --> 00:00:29.064
Oh will you Please
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
قد يكون هناك حل ما نعم أخبرني به
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
إنه معقد بعض الشيء
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
أنا أرجوك
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
إن كان لديك أغراض ثمينة جد ا فاتركيها معي
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
هذا سيكون أفضل لنفعل ذلك
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
سأضعها في المخفر
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
في أمان تام في غرفة الأدلة
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
ويمكنك أن تأتي لتأخذيها بعد أن نلقي القبض على الرجال
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
نعم لنفعل ذلك
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
هذا سيؤدي إلى قيامي بأعمال مكتبية
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
سيكون علي أرجوك
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
একট সম ধ ন হত প র হ য বল ন৷
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
ব ষয়ট ক ছ ট জট ল
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
হ য দয় কর বল ন৷
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
আপন র ক ছ সত য ই যদ ক ন ম ল যব ন জ ন স থ ক থ ক স গ ল আম র ক ছ র খ দ ন
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
এট ই ভ ল হয় সবচ য় এট ই কর ন৷
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
আম স গ ল থ ন য় ন য়
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
স ন দর ও ন র পদ প রম ন স রক ষণ কক ষ র খ দ ব
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
ক লপ র টগ ল ধর র পড় র পর আপন এস আপন র জ ন সগ ল ন য় য ব ন
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
হ য এট ই কর ন৷
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
এর জন য আম ক ক ছ ক গজপত র ঠ ক করত হব ৷
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
আম র ক ছ ল গব ন প ল জ
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
我也许有解决办法 是吗 告诉我
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
有点复杂
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
求你了
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
如果你有真正值钱的宝贝 交给我吧
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
这样最好 就这么办
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
我会把东西放在警察局
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
安全地保存在证物室
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
等我们抓到人后 你可以再来拿东西
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
是的 就这么办
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
这会让我处理文件
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
我还要 我求你了
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Možda postoji rješenje Da
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
Malo komplicirano
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
Ja Molim vas
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Ako imate vrijedne predmete ostavite ih meni
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
Tako je najbolje Učinimo to
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
Odnijet ću ih u postaju
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
na sigurno u sobu za dokaze
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Možete doći po njih kad ih uhvatimo
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Da Učinimo to
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
To podrazumijeva papirologiju
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Morat ću Molim vas
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Možná existuje řešení Ano
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
Trochu složité
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
Já Prosím vás
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Jestli máte opravdu cenné věci nechte je u mě
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
Je to tak lepší Udělejme to tak
00:00:13.048 --> 00:00:18.044
Uložím je pěkně do bezpečí na stanici do místnosti s důkazy
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Můžete si je vyzvednout až je chytíme
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Ano Udělejme to takto
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
Bude to pro mě znamenat papírování
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Budu muset Prosím vás
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Der er måske en løsning Ja
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
Lidt kompliceret
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
Jeg beder Dem
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Hvis De har meget værdifulde ting så overlad dem til mig
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
Det er bedst sådan
00:00:13.048 --> 00:00:18.044
Jeg placerer dem i sikkerhed i kosterrummet på stationen
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
De kan hente dem når vi har fanget fyrene
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Ja Lad os gøre det
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
Det betyder papirarbejde for mig
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Jeg må Vær så venlig
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Misschien is er een oplossing Ja
00:00:03.016 --> 00:00:06.016
Een beetje ingewikkeld Alstublieft
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Als u echt waardevolle spullen hebt geef ze dan aan mij
00:00:11.044 --> 00:00:15.008
We doen het zo U geeft ze aan mij en ik bewaar ze in het politiebureau
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
In de bewijskamer zijn ze veilig
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
En u kunt ze komen ophalen als we de daders hebben
00:00:22.056 --> 00:00:24.002
Ja Laten we dat doen
00:00:25.028 --> 00:00:29.016
Dat betekent papierwerk Ik moet Alstublieft
00:00:01.000 --> 00:00:03.016
Ehkä ratkaisu löytyy Millainen
00:00:03.024 --> 00:00:06.068
Se on monimutkainen Olkaa kiltti ja kertokaa
00:00:07.092 --> 00:00:13.048
Antakaa arvokkaimmat esineenne minun haltuuni Niin on paras
00:00:13.056 --> 00:00:18.006
Vien ne kamarille Ne ovat turvassa todistehuoneessa
00:00:19.012 --> 00:00:22.012
Voitte noutaa ne kun roistot on pidätetty
00:00:22.064 --> 00:00:24.028
Tehdään niin
00:00:25.036 --> 00:00:29.024
Se tietää minulle paperitöitä Olkaa niin kiltti
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Il y aurait une solution Dites moi
00:00:03.016 --> 00:00:04.044
C'est un peu compliqué
00:00:05.036 --> 00:00:06.036
Je vous en supplie
00:00:07.072 --> 00:00:10.002
Si vous avez vraiment des objets de valeur
00:00:10.028 --> 00:00:11.036
vous me les laissez
00:00:11.044 --> 00:00:13.036
C'est mieux on va faire ça
00:00:13.044 --> 00:00:15.076
Je vais les mettre au commissariat à l'abri
00:00:15.084 --> 00:00:18.044
avec les pièces à conviction Ils seront tranquilles
00:00:19.000 --> 00:00:22.000
Et vous les récupérerez quand on aura chopé les gars
00:00:22.056 --> 00:00:24.002
Oui faisons ça
00:00:25.004 --> 00:00:27.004
Ça va me faire de la paperasse
00:00:27.048 --> 00:00:29.044
Il va falloir Je vous en supplie
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Es könnte eine Lösung geben Ja
00:00:03.016 --> 00:00:04.028
Es ist kompliziert
00:00:04.096 --> 00:00:06.002
Ich Fahren Sie fort
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Sie könnten Ihre kostbarsten Wertgegenstände mir überlassen
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
Es ist besser so Machen wir das
00:00:13.048 --> 00:00:15.076
Ich bringe sie zum Revier
00:00:15.084 --> 00:00:18.052
und lagere sie sicher in der Asservatenkammer
00:00:19.998 --> 00:00:22.998
Sie holen sie ab wenn wir die Kerle erwischt haben
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Ja Machen wir das
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
Das bedeutet Papierkram für mich
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Ich muss Bitte
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Ίσως υπάρχει λύση Πείτε μου
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
Λίγο περίπλοκο
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
Σας παρακαλώ
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Αν έχετε πολύτιμα αντικείμενα δώστε τα σε μένα
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
Καλύτερα έτσι Ας το κάνουμε
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
Θα τα πάω στο τμήμα
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
να παραμείνουν ασφαλή στο τμήμα τεκμηρίων
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Μπορείτε να τα πάρετε αφού τους πιάσουμε
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Ναι Ας το κάνουμε
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
Είναι πολλή γραφειοκρατία για μένα
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Πρέπει να Σας παρακαλώ
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
יכול להיות שיש פתרון כן תגיד לי
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
זה קצת מסובך
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
אני בבקשה
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
אם יש לך חפצי ערך יקרים תני לי אותם
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
ככה הכי טוב תני לי אותם
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
אני אשים אותם בתחנת המשטרה
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
במקום בטוח בחדר הראיות
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
תבואי לקחת אותם אחרי שנתפוס את הפושעים
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
כן זה מה שנעשה
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
אני אצטרך למלא המון טפסים
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
אני אצטרך בבקשה
00:00:01.000 --> 00:00:03.016
Talán van egy megoldás Igen
00:00:03.024 --> 00:00:04.032
Kicsit bonyolult
00:00:05.004 --> 00:00:06.032
Kérem
00:00:07.088 --> 00:00:11.044
Ha vannak értékes műtárgyai adja át őket nekem
00:00:11.052 --> 00:00:13.048
Így lesz a legjobb
00:00:13.056 --> 00:00:19.999
Én elviszem őket az őrsre és bezárom a bizonyítékraktárba
00:00:19.012 --> 00:00:22.052
Majd eljöhet értük amikor elkaptuk a rablót
00:00:22.006 --> 00:00:24.028
Jó legyen így
00:00:25.036 --> 00:00:27.048
Jó sok papírmunkám lesz ezzel
00:00:27.056 --> 00:00:29.024
Majd kell Kérem
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Mungkin ada sebuah solusi Apa
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
Agak rumit
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
Kumohon
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Jika kau punya barang berharga serahkan padaku
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
Ini yang terbaik Ayo lakukan
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
Akan kutaruh di markas
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
dengan aman di ruang bukti
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Kau bisa mengambilnya setelah kami menangkap mereka
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Ya Ayo lakukan
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
Ini berarti aku harus membuat dokumen
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Aku harus Kumohon
00:00:01.000 --> 00:00:03.002
Ci sarebbe una soluzione Mi dica
00:00:03.028 --> 00:00:04.048
È un po' complicata
00:00:05.008 --> 00:00:06.028
La prego
00:00:07.096 --> 00:00:11.048
Se possiede oggetti di gran valore li consegni a me
00:00:11.056 --> 00:00:13.052
È la cosa migliore
00:00:13.006 --> 00:00:15.092
Io li porto in commissariato
00:00:16.000 --> 00:00:18.056
Saranno al sicuro nel deposito delle prove
00:00:19.016 --> 00:00:22.012
Lei verrà a riprenderli quando cattureremo i ladri
00:00:22.072 --> 00:00:24.032
Sì facciamo così
00:00:25.004 --> 00:00:27.052
Dovrò sbrigare molte scartoffie
00:00:27.006 --> 00:00:29.028
Dovrò La supplico
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
1つ方法が
00:00:02.028 --> 00:00:03.012
どんな
00:00:03.002 --> 00:00:04.048
複雑ですが
00:00:05.000 --> 00:00:06.064
言ってちょうだい
00:00:07.088 --> 00:00:11.004
貴重品は私が預かりましょう
00:00:11.048 --> 00:00:13.044
安全のためです
00:00:13.052 --> 00:00:19.000
私が署に持ち帰り 証拠保管室で預かるので
00:00:19.998 --> 00:00:22.048
犯人が捕まった後に 取りに来ればいい
00:00:22.006 --> 00:00:24.024
そうするわ
00:00:25.032 --> 00:00:27.044
始末書を書くハメに
00:00:27.052 --> 00:00:29.999
どうかお願い
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
방법이 있을 수도 있어요 뭐죠
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
좀 복잡한데
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
말씀해 주세요
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
값어치 나가는 게 있으면 저한테 맡기세요
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
그게 최선이에요 그렇게 하시면
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
경찰서에 보관해 놓을게요
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
증거물 실에 보관할 테니 안전할 겁니다
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
놈들을 검거하면 그때 수거하러 오세요
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
좋아요 그렇게 하죠
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
서류 작업하느라 제가 고생 좀 할 테지만
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
쓸 게 많아서 부탁 좀 할게요
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Mungkin ada penyelesaian Ya
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
Agak rumit
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
Tolong
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Kalau awak ada barang berharga tinggalkan dengan saya
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
Ini yang terbaik Buat begitu
00:00:13.048 --> 00:00:18.044
Saya akan letak di balai selamat di dalam bilik bukti
00:00:18.096 --> 00:00:22.000
Awak boleh ambil semula selepas kami tangkap mereka
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Ya Mari buat begitu
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
Saya perlu sediakan kertas kerja
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Saya perlu Tolong
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Det kan finnes en løsning Jaså
00:00:03.016 --> 00:00:06.016
Det er litt komplisert Vær så snill
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Hvis du har verdifulle ting gi dem til meg
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
Det er best sånn
00:00:13.048 --> 00:00:18.044
Jeg sørger for at de er trygge på bevisrommet på stasjonen
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Du kan komme og hente dem når vi har tatt dem
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Ja La oss gjøre det
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
Det vil bety papirarbeid for meg
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Jeg må Vær så snill
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Jest rozwiązanie Tak
00:00:03.016 --> 00:00:04.004
Nieco skomplikowane
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
Proszę
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Jeśli ma pani cenne przedmioty wezmę je
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
Tak będzie najlepiej
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
Zostawię je na posterunku
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
w magazynie z dowodami
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Odbierze je pani gdy złapiemy złodziei
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Tak zróbmy
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
Będzie dużo papierkowej roboty
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Bo muszę Proszę
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Talvez haja uma solução Diga
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
É complicada
00:00:05.044 --> 00:00:06.036
Por favor
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Se tem objetos de valor deixe os comigo
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
É melhor assim Fazemos isso
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
Vou guardá los na esquadra
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
ficam sãos e salvos na sala de provas
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Pode vir buscá los depois de apanharmos os ladrões
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Sim Vamos fazer isso
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
Mais burocracia para mim
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Terei de Por favor
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Ar putea fi o soluție Da
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
Mai complicată
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
Eu Vă rog
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Dacă aveți lucruri foarte valoroase dați mi le mie
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
Cel mai bine Așa facem
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
Le voi ține la secție
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
în camera cu probe în siguranță
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Le puteți lua după ce i prindem pe hoți
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Da așa facem
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
Va trebui să fac mai multe acte
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Va trebui Vă rog
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Возможно есть решение Да
00:00:03.012 --> 00:00:04.002
Не самое простое
00:00:04.092 --> 00:00:06.012
Прошу скажите
00:00:07.008 --> 00:00:11.032
Если у вас есть особо ценные вещи отдайте их мне
00:00:11.004 --> 00:00:13.004
На всякий случай Поступим так
00:00:13.048 --> 00:00:15.076
я отвезу их в участок
00:00:15.084 --> 00:00:18.048
и оставлю в комнате для улик Так надежнее
00:00:19.998 --> 00:00:21.096
Заберете когда мы поймаем грабителей
00:00:22.056 --> 00:00:24.016
Да Так и поступим
00:00:25.032 --> 00:00:27.036
Сколько же волокиты меня ждет
00:00:27.044 --> 00:00:29.012
Придется Прошу вас
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Puede haber una solución Sí
00:00:03.016 --> 00:00:04.044
Pero es complicada
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
Por favor
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Si tiene artículos valiosos démelos
00:00:11.044 --> 00:00:13.044
Será mejor que me los entregue
00:00:13.052 --> 00:00:15.008
Yo los dejaré en la estación
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
a salvo en la sala de pruebas
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Puede recogerlos luego de que los atrapemos
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Sí Hagamos eso
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
Tendré que llenar mucho papeleo
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Y tendré que Por favor
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Det kan finnas en lösning Ja
00:00:03.016 --> 00:00:06.016
Det är lite komplicerat Jag Snälla
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Ni kan ge era mest värdefulla föremål till mig
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
Det är nog bäst Vi gör så
00:00:13.048 --> 00:00:18.048
Jag förvarar dem på stationen på bevisavdelningen Ni kan vara lugn
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Sen kan ni hämta dem när vi tar skurkarna
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Ja Så gör vi
00:00:25.028 --> 00:00:29.016
Det blir en del pappersarbete för mig Snälla
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
แต อาจจะม ทางออก เหรอคะ
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
ย งยากน ดหน อย
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
บอกมาเถอะค ะ
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
ถ าค ณม ของม ค ามากๆ ก ฝากไว ท ผม
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
เป นทางออกท ด ท ส ด เอาอย างน นละก น
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
แล วผมจะนำไปเก บไว ท สถาน ตำรวจ
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
ปลอดภ ยอย ในห องเก บหล กฐาน
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
ค ณมาร บค นได หล งเราจ บคนร ายได แล ว
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
ตกลงค ะ เอาแบบน นแหละ
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
แต ผมก ต องทำงานเอกสารเพ มอ ก
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
ผมจะต อง ขอร องล ะค ะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Bir çaresi olabilir Evet söyle
00:00:03.016 --> 00:00:04.002
Biraz karmaşık
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
Şey Lütfen
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Gerçekten çok değerli eşyalarınız varsa bana verin
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
En iyisi bu olur Böyle yapalım
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
Karakola götürürüm
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
delil odasında güvenli biçimde dururlar
00:00:19.998 --> 00:00:21.088
Adamları yakaladıktan sonra gelip alırsınız
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Olur öyle yapalım
00:00:25.004 --> 00:00:27.004
Benim için evrak işi olacak
00:00:27.048 --> 00:00:29.000
Şey gerekecek Lütfen
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Có thể có giải pháp Vâng
00:00:03.016 --> 00:00:04.024
Hơi phức tạp
00:00:04.096 --> 00:00:06.016
Tôi Làm ơn
00:00:07.084 --> 00:00:11.036
Nếu bà có đồ quý giá để chúng cho tôi
00:00:11.044 --> 00:00:13.004
Thế là tốt nhất Làm vậy đi
00:00:13.048 --> 00:00:15.008
Tôi sẽ để chúng ở đồn
00:00:15.088 --> 00:00:18.044
bình an vô sự ở phòng vật chứng
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Bà có thể tới lấy lại sau khi bọn tôi bắt lũ trộm
00:00:22.006 --> 00:00:24.002
Ừ Làm vậy đi
00:00:25.028 --> 00:00:27.004
Vậy tức là tôi sẽ phải làm giấy tờ
00:00:27.048 --> 00:00:29.016
Tôi sẽ phải Làm ơn
Available in 29 languages
Duration
31 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:10:08
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Inspired by the adventures of Arsène Lupin, gentleman thief Assane Diop sets out to avenge his father for an injustice inflicted by a wealthy family.