To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ils étaient ensemble?- Belkacem? OK, super. - Alors?- J'ai peut-être un truc. Cette camionnette a tourné une heureet a disparu juste après le kidnapping. Elle part vers le nord,je la perds à Magenta. J'ai lancé une recherche sur les plaques. - C'est votre gars?- C'est lui. - T'as pas un truc plus net?- Non. Et le portable de Dumont? Il a arrêté d'émettre après la réunion. Bonnet orange a dû se débarrasserde la carte SIM. - Dumont a son téléphone depuis quand?- C'est quoi, le rapport? Ils ont changéles téléphones des officiers. Les GPS ont des batteries autonomes,on peut localiser à distance. - OK.- Je peux essayer? Vas-y, bouge. - C'est le même principe que…- On s'en fout, vas-y. J'espère que la batterie de son GPSest pas HS, quoi
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Belkacem They live together man Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Okay great
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
Okay All right I might have something
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
This van circled City Hall for an hour Last seen right after the kidnapping
00:00:12.004 --> 00:00:14.064
It goes north and we lose it on Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
I ran the license plates
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
PERRÉE STREET
00:00:19.016 --> 00:00:21.048
Is this him Yeah with the orange hat
00:00:21.056 --> 00:00:23.032
Anything clearer man No
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
And Dumont Got his phone
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
man Stopped working after he left the briefing
00:00:28.096 --> 00:00:32.999
Orange Hat must've gotten rid of the SIM card and the battery
00:00:32.012 --> 00:00:35.004
How long has Dumont had his phone for Why does that matter
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
They updated the chipsets on officers' phones
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
Since GPSs have autonomous batteries you can maybe track him down
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Okay I could try
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Get out of the way
00:00:46.012 --> 00:00:49.008
It's the same principle as the GPS We could all care less Just do it
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
It's gonna take a while His GPS battery has to be active still
00:00:55.000 --> 00:00:56.032
Assane sighs
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
هل هبطا مع ا بلقاسم
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
حسن ا رائع
00:00:05.088 --> 00:00:08.028
وبعد ربما وجدت شيئ ا
00:00:08.036 --> 00:00:10.044
كانت هذه الشاحنة تحوم لساعة حول مجلس المدينة
00:00:10.052 --> 00:00:12.032
آخر ما ش وهدت بعد الاختطاف مباشرة
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
اتجهت شمال ا اختفت في ماجنتا
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
تحققت من اللوحات المعدنية
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
شارع بيريه
00:00:19.016 --> 00:00:21.048
أهذا هو الرجل أجل صاحب القبعة البرتقالية
00:00:21.056 --> 00:00:22.092
ألديك صورة أكثر دقة لا
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
وهاتف دومونت الخلوي
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
توقف عن البث بعد 3 دقائق من تركه الاجتماع
00:00:28.096 --> 00:00:32.999
لا بد أن صاحب القبعة البرتقالية تخلص من الشريحة والبطارية
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
منذ متى والهاتف لدى دومونت
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
ما دخل هذا بالأمر
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
قاموا بتحديث رقاقات هواتف ضباط الشرطة
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
يحظى نظام تحديد المواقع ببطاريات مستقلة يمكننا تعقبه
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
حسن ا سأجرب
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
هيا تحرك
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
إنه مبدأ نظام تحديد المواقع نفسه في من يبالي هيا
00:00:51.032 --> 00:00:54.028
آمل ألا يستغرق الأمر وقت ا طويل ا وأن البطارية لا تزال تعمل
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
ওর ক একস থ এস ছ ল ব লক য স ম
00:00:03.044 --> 00:00:04.044
ওক দ র ণ
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
ত হল মন হয় ক ছ প য় ছ
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
এই ভ য নট এক ঘন ট ধর ঘ র ঘ র করছ ল অপহরণ র পর শ ষব র দ খ গ য় ছ ল
00:00:12.004 --> 00:00:14.004
উত তর র দ ক য চ ছ ল ম য জ ন ত য ওয় র পর আর খ জ ন ই
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
ল ইস ন স প ল টট খ জ ব র কর ছ
00:00:19.016 --> 00:00:21.998
এট ই ক স ই ল ক হ য কমল রঙ র ট প ওয় ল
00:00:21.056 --> 00:00:22.088
ছব ট আরও পর ষ ক র কর য ব ন
00:00:24.012 --> 00:00:26.006
আর ড মন ট র স ল ফ ন র ক হল
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
ম ট য় র ত ন ম ন ট পর থ ক বন ধ
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
কমল ট প ওয় ল ই ন শ চয় ক জট কর ছ
00:00:32.999 --> 00:00:33.006
ড মন ট র ফ নট র বয়স কত
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
ক ন
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
প ল শ ফ ন র চ পস ট আপড ট কর ছ
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
জ প এস র জন য স বশ স ত ব য ট র আছ আমর ট র য ক করত প রব
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
ওক আম চ ষ ট করছ
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
ত ম সর ত হল
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
এট র ক য়দ ও একই এত ক ছ ই য য় আস ন কর
00:00:51.032 --> 00:00:54.048
আশ কর ব শ সময় ল গব ন আর ব য ট র এখন চ ল আছ
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
他们一起出去的 贝尔卡姆
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
好的 很好
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
怎么样 我可能有发现
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
这辆货车绕了一个小时 最后一次出现是在绑架案后
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
向北行驶 在玛根塔大道消失了
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
我查了车牌
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
佩雷街
00:00:19.016 --> 00:00:21.998
是你找的人吗 是的 戴着帽子
00:00:21.056 --> 00:00:22.088
还能更清楚吗 不行
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
杜蒙的手机呢
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
离开会议三分钟后关机了
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
橙色帽子的人肯定把手机扔了
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
这部手机杜蒙用了多久
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
这有什么关系
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
他们更新了手机的芯片组
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
GPS有自动电池 我们可以追踪手机
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
好的 我来试试
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
好啊 来吧 行动起来
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
这个原理就像是 谁在乎 来吧
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
我希望不要花太长时间 GPS电池还能用
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Skupa su sišli Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Super
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
I Možda imam nešto
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
Kombi je kružio sat vremena Zadnji je put viđen poslije otmice
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
Na sjever nestao na Magenti
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Provjerio sam tablice
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
ULICA PERRÉE
00:00:19.016 --> 00:00:21.998
Je li to tvoj tip S kapom
00:00:21.056 --> 00:00:22.088
Išta jasnije Ne
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
A Dumontov mobitel
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Signal je izgubljen nakon sastanka
00:00:28.096 --> 00:00:32.999
Tip s kapom ga je vjerojatno bacio
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
Koliko je star mobitel
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Kakve to ima veze
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Ažurirali su čipove na mobitelima
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
GPS ima samostalne baterije Možemo ga pronaći
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Dobro Pokušat ću
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Hajde onda
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
To je isti princip kao Koga briga Hajde
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Nadam se da neće dugo trajati i da je baterija još aktivna
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Přišli spolu Belkacemová
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Bezva
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
Tak co Možná něco mám
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
Tahle dodávka kroužila hodinu kolem radnice Naposledy po únosu
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
Jela na sever po Magentě
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Proklepl jsem si značky
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
ULICE PERRÉE
00:00:19.016 --> 00:00:21.012
To je on Jo ten s čepkou
00:00:21.002 --> 00:00:22.092
Nemáš něco ostřejšího Ne
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
A Dumontův mobil
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Tři minuty po schůzce se odpojil
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
Oranžová čepice se ho musela zbavit
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
Jak starý je ten telefon
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Proč
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Na mobilech aktualizovali čipsety
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
GPS má autonomní baterie Můžeme ho vystopovat
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Dobře Pokusím se
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Tak honem Pohyb
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
Je to stejný princip jako Koho to zajímá Do toho
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Doufám že to nepotrvá dlouho a baterie GPS vydrží
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Kom de sammen Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Okay fint
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
Nå Jeg har måske noget
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
Denne bil cirklede rundt i en time Sidst set efter kidnapningen
00:00:12.004 --> 00:00:14.064
Nordpå Jeg mistede den på Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.072
Jeg har fundet nummerpladen
00:00:19.016 --> 00:00:20.096
Er det din fyr Ja med huen
00:00:21.999 --> 00:00:22.088
Er der noget bedre Nej
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
Og Dumonts mobil
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Den blev slukket kort efter mødet
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
Orange hue må have smidt den ud
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
Hvor gammel er telefonen
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Hvorfor
00:00:35.048 --> 00:00:41.044
De har opdateret chippen på telefonerne GPS'en har eget batteri Vi kan spore den
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Okay Jeg prøver
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Flyt dig Kom så
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
Det er det samme Lige meget Kom nu
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Bare det ikke tager for længe og batteriet stadig er aktivt
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Zijn ze samen vertrokken Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Oké geweldig
00:00:05.088 --> 00:00:07.088
Nou Ik heb misschien iets
00:00:07.096 --> 00:00:12.032
Dit busje rijdt daar een uur rond tot net na de ontvoering
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
Vanaf Magenta niks meer
00:00:15.006 --> 00:00:17.092
Ik heb de kentekenplaten opgezocht
00:00:19.016 --> 00:00:21.048
Is dit je man Ja met de oranje muts
00:00:21.056 --> 00:00:22.092
Kan het niet scherper Nee
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
En de mobiel van Dumont
00:00:26.072 --> 00:00:32.999
Drie minuten na de vergadering uitgezet Oranje muts heeft hem weggegooid denk ik
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
Hoe oud is de telefoon
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Waarom
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Ze hebben de chipsets op telefoons geüpdatet
00:00:37.096 --> 00:00:42.000
Gps'en hebben autonome batterijen We kunnen 'm misschien vinden
00:00:42.998 --> 00:00:44.002
Zal ik proberen Kom Maak plaats
00:00:46.002 --> 00:00:49.008
Het is hetzelfde principe als Maakt niet uit Ga je gang
00:00:51.032 --> 00:00:54.052
Ik hoop dat de batterij van z'n mobiel nog actief is
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Lähtivätkö he yhdessä Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Hienoa
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
No Löysin ehkä johtolangan
00:00:08.004 --> 00:00:14.012
Auto kiersi kaupungintaloa tunnin ja ajoi pois sieppauksen jälkeen
00:00:15.006 --> 00:00:17.068
Tutkin rekisterinumeron
00:00:19.016 --> 00:00:21.048
Onko tuttu mies Tuo pipopäinen
00:00:21.056 --> 00:00:23.032
Onko selvempää kuvaa Ei
00:00:24.999 --> 00:00:28.088
Entä Dumontin kännykkä Se sammui kokouksen jälkeen
00:00:28.096 --> 00:00:32.000
Pipomies varmaan hävitti sen
00:00:32.998 --> 00:00:35.004
Kuinka vanha puhelin on Miksi kysyt
00:00:35.048 --> 00:00:41.044
Poliisikännyköiden GPS ssä on oma virtalähde Voimme jäljittää sen
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Selvä Kokeilen sitä
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Liikettä
00:00:46.016 --> 00:00:49.052
Periaate on sama kuin Aivan sama Tee se
00:00:51.028 --> 00:00:54.028
Toivottavasti GPS n akku toimii yhä
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Ils étaient ensemble homme Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.052
OK super
00:00:05.084 --> 00:00:08.012
Alors J'ai peut être un truc
00:00:08.002 --> 00:00:12.032
Cette camionnette a tourné une heure et a disparu juste après le kidnapping
00:00:12.004 --> 00:00:14.096
Elle part vers le nord je la perds à Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.072
J'ai lancé une recherche sur les plaques
00:00:19.016 --> 00:00:21.000
C'est votre gars C'est lui
00:00:21.998 --> 00:00:23.032
T'as pas un truc plus net Non
00:00:24.999 --> 00:00:25.006
Et le portable de Dumont
00:00:26.048 --> 00:00:28.088
Il a arrêté d'émettre après la réunion
00:00:28.096 --> 00:00:31.088
Bonnet orange a dû se débarrasser de la carte SIM
00:00:31.096 --> 00:00:35.036
Dumont a son téléphone depuis quand C'est quoi le rapport
00:00:35.044 --> 00:00:37.084
Ils ont changé les téléphones des officiers
00:00:37.092 --> 00:00:41.036
Les GPS ont des batteries autonomes on peut localiser à distance
00:00:41.044 --> 00:00:42.096
OK Je peux essayer
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Vas y bouge
00:00:46.002 --> 00:00:49.052
C'est le même principe que On s'en fout vas y
00:00:51.028 --> 00:00:54.092
J'espère que la batterie de son GPS est pas HS quoi
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Sie sind zusammen runter Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Gut prima
00:00:05.088 --> 00:00:06.008
Und
00:00:06.088 --> 00:00:10.044
Ich habe was Der Transporter fuhr eine Stunde lang im Kreis
00:00:10.052 --> 00:00:14.012
Nach der Entführung verschwindet er nordwärts auf der Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.068
Ich habe das Kennzeichen überprüft
00:00:19.016 --> 00:00:21.999
Ist er das Ja mit der Mütze
00:00:21.056 --> 00:00:22.088
Gibt es mehr Nein
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
Und Dumonts Handy
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
3 Minuten nach dem Meeting war es aus
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
Orange Mütze muss es losgeworden sein
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
Wie alt ist sein Handy
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Warum
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Die Chipsätze wurden aktualisiert
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
Das GPS hat eine autonome Batterie Wir können es finden
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Ok Ich versuche es
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Na los Mach Platz
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
Es ist dasselbe Prinzip wie Wen kümmert das Fang an
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Hoffentlich schaffen wir es bevor die Batterie aufgibt
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Κατέβηκαν μαζί Μπελκασέμ
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Ωραία
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
Λοιπόν Ίσως βρήκα κάτι
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
Το βαν έκανε κύκλους μία ώρα Έφυγε μετά την απαγωγή
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
Πάει βόρεια Χάθηκε στη Μαζεντά
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Έψαξα τις πινακίδες
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
ΟΔΟΣ ΠΕΡΕ
00:00:19.016 --> 00:00:21.998
Αυτός είναι Με τον σκούφο
00:00:21.056 --> 00:00:22.088
Κάτι πιο καθαρό Όχι
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
Το κινητό του Ντιμόν
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Έκλεισε τρία λεπτά μετά τη συνάντηση
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
Πρέπει να το ξεφορτώθηκε
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
Πόσο παλιό είναι
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Γιατί
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Ενημέρωσαν τα chipset των αστυνομικών
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
Τα GPS έχουν αυτόνομη μπαταρία Θα το εντοπίσουμε
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Εντάξει Θα προσπαθήσω
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Πήγαινε Κουνήσου
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
Είναι ο ίδιος τρόπος με Ποιος νοιάζεται Κάν' το
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Ελπίζω να μην πάρει πολύ και η μπαταρία να είναι ενεργή
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
הם ירדו ביחד בלקסם
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
בסדר מצוין
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
נו יכול להיות שמצאתי משהו
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
הוואן הזה נסע סביב העירייה שעה ונראה לאחרונה מיד אחרי החטיפה
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
הוא נסע צפונה נעלם במז'נטה
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
בדקתי את מספר הרישוי
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
רחוב פרה
00:00:19.016 --> 00:00:21.998
זה הבחור כן זה עם הכובע הכתום
00:00:21.056 --> 00:00:22.088
יש משהו יותר ברור לא
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
והטלפון של דומון
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
נותק שלוש דקות אחרי הפגישה
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
האיש עם הכובע הכתום בטח נפטר ממנו
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
כמה זמן היה לו את הטלפון
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
מה זה קשור
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
הצ'יפים בטלפונים של שוטרים עודכנו
00:00:37.096 --> 00:00:41.000
לג'י פי אס יש סוללה עצמאית נוכל לאתר אותו
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
בסדר אני אנסה
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
בסדר קדימה
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
זה אותו עיקרון כמו למי אכפת קדימה
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
אני מקווה שזה לא ייקח יותר מדי זמן ושהסוללה עדיין פעילה
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Együtt mentek le Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Remek
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
Na Lehet találtam valamit
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
Ez a furgon egy óráig körözött az épület körül majd elhajtott
00:00:12.004 --> 00:00:14.064
Észak felé ment de elvesztettem
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Lefuttattam a rendszámot
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
PERRÉE UTCA
00:00:19.016 --> 00:00:21.000
Ő az Igen a sapkában
00:00:21.998 --> 00:00:22.088
Nincs jobb kép Nincs
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
És Dumont mobilja
00:00:26.072 --> 00:00:31.032
Az értekezlet után 3 perccel kikapcsolta A sapkás kidobhatta a SIM kártyát
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
Mióta van meg a mobilja
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Miért
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Frissítették a tisztek telefonjait
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
A GPS nek saját aksija van Talán be tudjuk mérni
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Oké Megpróbálom jó
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Ülj már arrébb
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
Ugyanaz az elv mint a Leszarjuk csak csináld
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Remélem gyorsan meglesz és még nem merült le a GPS e
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Mereka turun bersama Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Baik bagus
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
Bagaimana Aku mungkin punya petunjuk
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
Van ini berputar putar selama satu jam Terakhir terlihat setelah penculikan
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
Pergi ke utara Hilang di Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Kuperiksa pelat nomornya
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
JALAN PERRÉE
00:00:19.016 --> 00:00:21.048
Ini orangnya Yang bertopi
00:00:21.056 --> 00:00:23.032
Ada yang lebih jelas Tidak
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
Lalu ponsel Dumont
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Dimatikan tiga menit setelah rapat
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
Si Topi Jingga pasti sudah membuangnya
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
Berapa usia ponselnya
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Kenapa
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Ponsel polisi menggunakan chipset
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
GPS memiliki baterai otonom Kita bisa melacaknya
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Baiklah Akan kucoba
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Silakan Pindahlah
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
Sistemnya sama dengan Siapa yang peduli Ayo
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Kuharap tak akan lama dan baterainya masih aktif
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Sono usciti insieme Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Ok ottimo
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
Allora Forse ho scoperto qualcosa
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
Quel furgone ha girato per un'ora Dopo il rapimento se n'è andato
00:00:12.004 --> 00:00:14.064
Verso nord L'ho perso su Boulevard Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Ho controllato la targa
00:00:19.016 --> 00:00:21.000
È lui Sì col berretto arancione
00:00:21.998 --> 00:00:22.088
Si può fare più nitida No
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
Il cellulare di Dumont
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Spento tre minuti dopo la riunione
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
Berretto avrà buttato SIM e batteria
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
Da quanto ce l'aveva
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Perché
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Ora hanno chipset di ultima generazione
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
Il GPS ha una batteria autonoma Potremmo rintracciarlo
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Ok Ci provo io
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Spostati
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
È lo stesso principio Non mi interessa procedi
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Spero non ci voglia molto e che la batteria sia ancora carica
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
男と一緒に
00:00:02.024 --> 00:00:03.036
ベルカセム
00:00:03.044 --> 00:00:04.002
どうも
00:00:05.088 --> 00:00:06.044
何
00:00:06.092 --> 00:00:08.028
手掛かりかも
00:00:08.036 --> 00:00:09.002
事件発生直後から 付近をずっと周回してる
00:00:09.002 --> 00:00:12.032
事件発生直後から 付近をずっと周回してる
00:00:09.002 --> 00:00:12.032
ウジェーヌ スプレー通り
00:00:12.004 --> 00:00:14.064
マジャンタ通りで消えた
00:00:15.006 --> 00:00:17.016
車のナンバーを調べた
00:00:17.016 --> 00:00:17.092
車のナンバーを調べた ペレ通り
00:00:17.092 --> 00:00:19.998
ペレ通り
00:00:19.016 --> 00:00:19.076
どう
00:00:19.084 --> 00:00:22.024
この男よ 解像度を上げて
00:00:22.032 --> 00:00:22.092
無理だ
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
警視の携帯は
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
会議の直後 オフに
00:00:28.096 --> 00:00:32.000
ニット帽の男が 切ったんだろう
00:00:32.998 --> 00:00:33.006
使用年数は
00:00:34.024 --> 00:00:35.000
なぜ
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
新しいチップセットなら
00:00:37.096 --> 00:00:41.004
GPSの電源は別だから 追跡できる
00:00:41.048 --> 00:00:42.000
そう
00:00:42.998 --> 00:00:42.096
俺が
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
どいて
00:00:46.002 --> 00:00:48.000
これと同じ原理が
00:00:48.998 --> 00:00:49.006
いいから早く
00:00:51.024 --> 00:00:54.052
電池が切れる前に 特定しないと
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
둘이 같이 왔어 벨카셈
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
잘됐네
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
어때 뭔가 발견한 것 같아
00:00:08.004 --> 00:00:11.004
이 밴이 한 시간 동안 맴돌더라고 납치 직후 없어졌어
00:00:11.048 --> 00:00:12.032
외젠 스퓔레가
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
북쪽으로 가다 마장타가에서 사라졌지
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
번호판 찾아봤어
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
페레가
00:00:19.016 --> 00:00:21.998
이 사람 찾는 거야 모자 보니 맞는 것 같아
00:00:21.056 --> 00:00:22.088
더 잘 나온 사진은 없어
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
뒤몽 경정님 핸드폰은
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
회의에서 나가고 3분 있다 꺼졌더라고
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
오렌지 모자 놈이 처리했나 봐
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
경정님 핸드폰 산 지 얼마나 됐지
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
왜
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
핸드폰 칩세트 업데이트했거든
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
GPS엔 자체 배터리가 있어서 추적 가능해
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
좋아 해볼게
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
비켜줘
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
위치 추적은 원칙적으로 잡소리는 그만하고 해
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
금방 찾아야 할 텐데 배터리 살아 있으면 좋겠군
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Mereka keluar bersama Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Okey bagus
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
Jadi Saya mungkin jumpa sesuatu
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
Van ini berpusing satu jam Kali akhir dilihat selepas penculikan
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
Ke utara Hilang di Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Saya semak nombor plat
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
JALAN PERREE
00:00:19.016 --> 00:00:21.048
Ini suspek kita Ya dia pakai topi
00:00:21.056 --> 00:00:23.032
Ada yang lebih jelas Tak
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
Mana telefon Dumont
00:00:26.072 --> 00:00:31.032
Dimatikan tiga minit selepas mesyuarat Suspek mungkin dah membuangnya
00:00:31.096 --> 00:00:34.002
Sejak bila Dumont memilikinya
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Kenapa
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Telefon bimbit polis dikemas kini
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
GPS ada bateri sendiri Kita dapat mengesannya
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Okey Saya akan cuba
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Ke tepi
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
Prinsipnya sama macam Apa apa saja Lakukan
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Saya harap ini tak memakan masa dan baterinya masih ada
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Kom de ned sammen Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Bra
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
Vel Jeg har kanskje noe
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
Denne bilen kjørte rundt i en time Sist sett etter kidnappingen
00:00:12.004 --> 00:00:14.064
På vei nord Forsvant på Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Jeg søkte på bilskiltet
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
PERRÉE GATA
00:00:19.016 --> 00:00:21.998
Er det ham Med oransje lue
00:00:21.056 --> 00:00:22.092
Blir det klarere Nei
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
Og Dumont sin mobil
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Den var av tre minutter etter møtet
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
Den oransje lua må ha kastet den
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
Hvor gammel er telefonen
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Hvordan det
00:00:35.048 --> 00:00:41.044
De har oppdatert chipsettene på telefoner GPS en har egne batterier og kan spores
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Ok Jeg prøver
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Kom igjen
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
Det er samme prinsipp som Hvem bryr seg
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Jeg håper det går fort og at den fortsatt har strøm
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Zeszli razem Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Świetnie
00:00:05.088 --> 00:00:08.999
No i Chyba coś mam
00:00:08.012 --> 00:00:12.032
Ta furgonetka krążyła przez godzinę a zniknęła po porwaniu
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
Zgubiłem ją na Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Sprawdziłem tablice
00:00:19.016 --> 00:00:21.000
To on Ten w czapce
00:00:21.998 --> 00:00:22.088
Można wyraźniej Nie
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
A telefon Dumonta
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Wyłączony trzy minuty po spotkaniu
00:00:28.096 --> 00:00:32.000
Gość pozbył się karty SIM i baterii
00:00:32.998 --> 00:00:33.006
To stary telefon
00:00:34.028 --> 00:00:35.036
A co
00:00:35.044 --> 00:00:37.088
Zmienili chipsety w telefonach policji
00:00:37.096 --> 00:00:41.004
GPS ma niezależną baterię Możemy go namierzyć
00:00:41.048 --> 00:00:42.096
Dobrze Spróbuję
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Rusz się
00:00:46.024 --> 00:00:49.052
To ta sama zasada co Nieważne Szukaj
00:00:51.032 --> 00:00:54.024
Mam nadzieję że to nie potrwa długo
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Vieram os dois juntos Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Ótimo
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
Então Talvez tenha algo
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
Esta carrinha andou a rondar uma hora Vista pela última vez depois do rapto
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
Foi para norte Perdi a na Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Verifiquei a matrícula
00:00:19.016 --> 00:00:21.998
É ele Sim de gorro laranja
00:00:21.056 --> 00:00:22.088
Há uma imagem melhor Não
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
E o telemóvel do Dumont
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Desligado três minutos após a reunião
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
O gorro laranja deve tê lo desligado
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
O telefone é antigo
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Porquê
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Atualizaram os chips dos telemóveis
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
Agora têm baterias autónomas Podemos localizá lo
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Está bem Vou tentar
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Vai Mexe te
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
É o mesmo princípio que Não importa Vai
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Espero que não demore muito e a bateria ainda esteja ativa
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Au venit împreună Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Grozav
00:00:05.088 --> 00:00:08.028
Ei bine S ar putea să am ceva
00:00:08.036 --> 00:00:12.032
Duba asta s a învârtit pe lângă primărie A fost văzută după răpire
00:00:12.004 --> 00:00:14.064
A luat o spre nord Am pierdut o pe Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Am verificat numerele
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
STRADA PERRÉE
00:00:19.016 --> 00:00:21.998
El e tipul Cel cu căciulă
00:00:21.056 --> 00:00:22.088
Una mai clară Nu
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
Și telefonul lui Dumont
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Închis la trei minute după întâlnire
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
Sigur l a închis cel cu căciula
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
De când e telefonul
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
De ce
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Circuitele au fost actualizate
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
GPS ul are baterie independentă Îl putem găsi
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
OK Voi încerca
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Hai dă i drumul
00:00:46.028 --> 00:00:49.004
E același principiu ca Cui îi pasă Hai
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Sper că nu va dura mult și că bateria GPS e încă activă
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Они вместе спустились Белкасем
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Отлично
00:00:05.088 --> 00:00:08.036
Ну как Кое что нашлось
00:00:08.044 --> 00:00:10.044
Этот фургон час кружил у мэрии
00:00:10.052 --> 00:00:12.032
Его видели после похищения
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
Он поехал на север и пропал
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Я пробил его номера
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
УЛИЦА ПЕРРЕ
00:00:19.016 --> 00:00:21.000
Это он Да только в шапке
00:00:21.056 --> 00:00:22.076
Почетче нет Нет
00:00:24.016 --> 00:00:25.006
А телефон Дюмона
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Был выключен сразу после встречи
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
Видимо тот парень от него избавился
00:00:32.999 --> 00:00:33.006
Давно у него этот телефон
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
А что
00:00:35.048 --> 00:00:37.092
На телефонах офицеров обновили микросхемы
00:00:38.000 --> 00:00:41.044
У GPS модуля автономный аккумулятор Можем его отследить
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Хорошо Я попробую
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Давай за дело
00:00:46.024 --> 00:00:49.044
Работает по тому же принципу Мне по барабану Ищи
00:00:51.032 --> 00:00:54.024
Надеюсь аккумулятор модуля еще не успел сесть
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Bajaron juntos Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Bien genial
00:00:05.088 --> 00:00:08.024
Y bien Quizá tenga algo
00:00:08.032 --> 00:00:12.032
Esta camioneta da vueltas una hora Después del secuestro se va
00:00:12.004 --> 00:00:14.064
Enfila al norte y la pierdo en Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Revisé las placas
00:00:19.016 --> 00:00:20.096
Es él Sí el de la gorra
00:00:21.999 --> 00:00:22.088
Puedes mejorarla No
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
Y el celular de Dumont
00:00:26.044 --> 00:00:28.088
Se apagó después de la reunión
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
El de gorra naranja se deshizo de él
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
Es un teléfono antiguo
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Por qué
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Actualizaron los chips en los teléfonos
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
Los GPS tienen baterías autónomas Podemos rastrearlo
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Bien Lo intentaré
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Vamos muévete
00:00:46.028 --> 00:00:49.044
Es el mismo principio que No importa solo hazlo
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Espero que no tarde mucho y que la batería siga activa
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Kom de ned tillsammans Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Det är bra
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
Vad är det Jag tror jag har nåt
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
En skåpbil körde runt stadshuset i en timme innan kidnappningen
00:00:12.004 --> 00:00:18.012
Den körde norrut och försvann på Magenta Jag har kollat registreringsskyltarna
00:00:19.016 --> 00:00:21.998
Är det han Ja han i mössan
00:00:21.056 --> 00:00:23.032
Ingen tydligare bild Nej
00:00:24.012 --> 00:00:28.088
Och Dumonts mobil Den stängdes av tre minuter efter mötet
00:00:28.096 --> 00:00:32.999
Orange mössan tog nog ur simkortet och batteriet
00:00:32.012 --> 00:00:35.004
Hur länge har Dumont haft mobilen Hurså
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
De har uppdaterat chippen på mobiler
00:00:37.096 --> 00:00:41.044
GPS har egna batterier så vi kan kanske spåra den
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Okej Jag testar
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Kom igen då
00:00:46.028 --> 00:00:49.068
Det är kul GPS använder samma Vem bryr sig Gör det
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Jag hoppas att GPS batteriet fortfarande är aktivt
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
พวกเขามาด วยก นเหรอ เบลกาเซม
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
โอเค เย ยม
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
ว าไง ฉ นอาจจะม เบาะแส
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
รถต ค นน วนไปวนมาเป นช วโมง เห นคร งส ดท ายหล งการล กพาต ว
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
ไปทางเหน อ หายไปตรงถนนมาเกนตา
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
ผมตรวจสอบทะเบ ยนรถแล ว
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
ถนนแพร ร
00:00:19.016 --> 00:00:21.998
น ใช คนร ายไหม ท สวมหมวก
00:00:21.056 --> 00:00:22.088
ม ภาพช ดกว าน ไหม ไม ม
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
แล วโทรศ พท ม อถ อของด มองต ล ะ
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
ออกจากห องประช มได สามนาท ก ถ กป ด
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
นายหมวกส มคงกำจ ดม นแล ว
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
โทรศ พท อาย ก ป
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
ทำไม
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
พวกเขาอ ปเดตช ปเซ ตในโทรศ พท ของตำรวจ
00:00:37.096 --> 00:00:40.044
จ พ เอสม แบตฯ ของม นเอง เราตามรอยม นได
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
โอเค จะลองด
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
เอาส ลงม อเลย
00:00:46.028 --> 00:00:48.084
ใช หล กการเด ยวก นก บ ใครสน
00:00:48.092 --> 00:00:49.008
ทำเลย
00:00:51.032 --> 00:00:54.036
หว งว าจะไม ใช เวลานานเก นไป และแบตเตอร ย งไม หมด
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Birlikte mi geldiler Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Tamam harika
00:00:05.088 --> 00:00:07.088
Evet Bir şey bulmuş olabilirim
00:00:07.096 --> 00:00:12.032
Bu minibüs bir saattir daire çiziyor En son kaçırılmadan sonra görüldü
00:00:12.004 --> 00:00:14.032
Kuzeye gidiyor Magenta'da kaybettik
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Plakaları kontrol ettim
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
PERRÉE SOKAĞI
00:00:19.016 --> 00:00:21.998
Aradığın adam bu mu Turuncu şapkalı
00:00:21.056 --> 00:00:22.092
Daha neti yok mu Yok
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
Peki Dumont'nun telefonu
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Toplantıdan üç dakika sonra kapanmış
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
Turuncu şapkalı SIM kartı ve bataryayı çıkarmıştır
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
O telefon ne zamandır Dumont'da
00:00:34.032 --> 00:00:35.004
Ne ilgisi var
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Polis telefonlardaki yonga setlerini yeniledi
00:00:37.096 --> 00:00:41.000
GPS'lerin kendi bataryaları var İzini sürebiliriz
00:00:41.056 --> 00:00:42.096
Peki Denerim
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Hadi Çabuk
00:00:46.032 --> 00:00:49.004
Komiktir GPS sistemleriyle aynı Kime ne Hadi
00:00:51.032 --> 00:00:54.012
Umarım çok sürmez ve batarya hâlâ faaldir
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Họ xuống cùng nhau à Belkacem
00:00:03.044 --> 00:00:04.028
Rồi tuyệt
00:00:05.088 --> 00:00:08.032
Sao Tôi có cái này
00:00:08.004 --> 00:00:12.032
Xe van này đi lòng vòng cả tiếng Thấy lần cuối sau vụ bắt cóc
00:00:12.004 --> 00:00:14.012
Đi hướng bắc Mất dấu ở Magenta
00:00:15.006 --> 00:00:17.998
Tôi đã tra biển số xe
00:00:17.016 --> 00:00:19.998
ĐƯỜNG PERRÉE
00:00:19.016 --> 00:00:21.048
Đây là gã của cô à Ừ tên đội mũ
00:00:21.056 --> 00:00:22.084
Có gì rõ hơn chứ Không
00:00:24.012 --> 00:00:25.006
Còn di động của Dumont
00:00:26.072 --> 00:00:28.088
Nó bị tắt sau cuộc họp ba phút
00:00:28.096 --> 00:00:31.032
Chắc mũ cam bỏ sim với pin đi rồi
00:00:32.012 --> 00:00:33.006
Điện thoại đó dùng lâu chưa
00:00:34.028 --> 00:00:35.004
Là sao
00:00:35.048 --> 00:00:37.088
Họ đã cập nhật chipset trên điện thoại
00:00:37.096 --> 00:00:40.044
GPS có pin tự động Ta có thể tìm ra nó
00:00:41.052 --> 00:00:42.096
Được rồi Tôi sẽ thử
00:00:43.999 --> 00:00:44.002
Ừ đi ra Tránh
00:00:46.028 --> 00:00:49.052
Nó dùng nguyên lý giống Ai quan tâm Triển đi
00:00:51.032 --> 00:00:54.092
Mong là không mất nhiều thời gian và pin GPS vẫn hoạt động
Available in 29 languages
Duration
56 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:18:44
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Inspired by the adventures of Arsène Lupin, gentleman thief Assane Diop sets out to avenge his father for an injustice inflicted by a wealthy family.