To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Je dis toujours… on ne change pas. Mais j'ai envie de changer d'avis sur toi. J'ai envie de te croire. T'es pas un chevalier,mais t'es pas un barbare non plus. Alors je te pardonne, Dumont
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
I always say
00:00:04.028 --> 00:00:05.036
people don't change
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
But I'd like to change my mind about you
00:00:12.008 --> 00:00:14.999
I want to believe you
00:00:15.008 --> 00:00:18.068
You may not be a knight but you're not a barbarian either
00:00:18.076 --> 00:00:19.006
So
00:00:21.016 --> 00:00:22.048
I forgive you Dumont
00:00:23.028 --> 00:00:24.012
beeping
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
TIME ELAPSED
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
أقول دائم ا
00:00:04.024 --> 00:00:05.016
لا يتغير أحد
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
لكنني أود أن أغير رأيي بشأنك
00:00:12.092 --> 00:00:13.088
أريد أن أصدقك
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
لعلك لست فارس ا لكنك لست من الرعاع أيض ا
00:00:21.002 --> 00:00:22.068
لذا لقد صفحت عنك يا دومونت
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
الوقت المنقضي
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
আম সবসময় বল
00:00:04.028 --> 00:00:05.048
ম ন ষ বদল য় ন
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
ক ন ত আপন র ব য প র আম আম র চ ন ত ভ বন বদল চ ছ
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
আম আপন ক ব শ ব স করত চ ই
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
আপন ভ ল ন ও হত প র ন তব খ র প নন
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
ত আম আপন ক ক ষম কর দ চ ছ ড মন ট
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
সময় শ ষ
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
我总是说
00:00:04.028 --> 00:00:05.048
人是不会变的
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
但我想改变对你的看法
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
我想相信你
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
你可能不是骑士 但你也不是野蛮人
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
所以我原谅你 杜蒙
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
已用时间
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Uvijek kažem
00:00:04.016 --> 00:00:05.048
Ljudi se ne mijenjaju
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Ali volio bih promijeniti mišljenje o tebi
00:00:12.092 --> 00:00:14.999
Želim ti vjerovati
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Ti nisi vitez ali nisi ni barbarin
00:00:21.002 --> 00:00:22.004
Zato ti opraštam
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
VRIJEME ISTEKLO
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Vždycky říkám
00:00:04.028 --> 00:00:05.048
Člověk se nemění
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Ale rád bych si o tobě myslel opak
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Rád bych ti věřil
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Možná nejsi rytíř ale nejsi ani barbar
00:00:21.002 --> 00:00:22.088
Takže ti odpouštím Dumonte
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
ČAS VYPRŠEL
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Jeg siger altid
00:00:04.016 --> 00:00:05.048
Folk ændrer sig ikke
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Men jeg vil gerne ændre mening om dig
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Jeg vil gerne tro dig
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Du er ikke en ridder eller en barbar
00:00:21.998 --> 00:00:22.076
Så jeg tilgiver dig Dumont
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
TIDEN ER UDLØBET
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Ik zeg altijd
00:00:04.002 --> 00:00:05.044
een mens verandert niet
00:00:08.000 --> 00:00:11.000
Maar ik wil m'n mening herzien wat jou betreft
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Ik wil je geloven
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Je bent geen ridder maar ook geen barbaar
00:00:21.016 --> 00:00:22.044
Dus ik vergeef je
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
DE TIJD IS VOORBIJ
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Olen aina sanonut
00:00:04.024 --> 00:00:05.048
ettei ihminen muutu
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Mutta haluaisin muuttaa mieleni sinun suhteesi
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Haluan uskoa sinua
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Et ole ritari muttet myöskään barbaari
00:00:21.998 --> 00:00:22.008
Joten annan sinulle anteeksi
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
AIKA ON LOPUSSA
00:00:01.000 --> 00:00:02.056
Je dis toujours
00:00:04.016 --> 00:00:05.024
on ne change pas
00:00:07.096 --> 00:00:10.096
Mais j'ai envie de changer d'avis sur toi
00:00:12.008 --> 00:00:14.008
J'ai envie de te croire
00:00:15.064 --> 00:00:18.048
T'es pas un chevalier mais t'es pas un barbare non plus
00:00:21.999 --> 00:00:22.068
Alors je te pardonne Dumont
00:00:24.016 --> 00:00:26.016
bips
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Ich sage immer
00:00:04.002 --> 00:00:05.048
man ändert sich nie
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Aber ich will es anders sehen Bei dir
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Ich will dir glauben
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Du bist kein Ritter Aber auch kein Barbar
00:00:21.002 --> 00:00:22.068
Ich vergebe dir Dumont
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
VERSTRICHENE ZEIT
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
πάντα λέω
00:00:04.002 --> 00:00:05.048
Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Αλλά θέλω να αλλάξω γνώμη για σένα
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Θέλω να σε πιστέψω
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Δεν είσαι ιππότης Μα ούτε βάρβαρος
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
Σε συγχωρώ Ντιμόν
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
ΤΕΛΟΣ ΧΡΟΝΟΥ
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
אני תמיד אומר
00:00:04.028 --> 00:00:05.048
אנשים לא משתנים
00:00:08.999 --> 00:00:10.006
אבל אני רוצה לשנות את דעתי עליך
00:00:12.092 --> 00:00:14.999
אני רוצה להאמין לך
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
אתה לא אביר אבל גם לא ברברי
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
אני סולח לך דומון
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
הזמן אזל
00:00:01.000 --> 00:00:05.048
mindig azt mondom hogy az ember nem változik
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
De szeretnék mást gondolni rólad
00:00:12.092 --> 00:00:14.008
Hinni akarok neked
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Ugyan nem vagy lovag de barbár sem
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
Megbocsátok neked Dumont
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
LETELT AZ IDŐ
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Aku selalu bilang
00:00:04.028 --> 00:00:05.048
Orang tidak berubah
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Namun aku ingin mengubah pendapatku soal dirimu
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Aku ingin memercayaimu
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Kau bukan kesatria Juga bukan orang barbar
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
Aku memaafkanmu Dumont
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
DURASI
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
dico sempre
00:00:04.028 --> 00:00:05.048
che nessuno cambia
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Ma vorrei cambiare idea su di te
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Voglio crederti
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Non sei un cavaliere ma nemmeno un barbaro
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
Quindi ti perdono Dumont
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
TEMPO SCADUTO
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
簡単には
00:00:04.032 --> 00:00:05.068
人は変わらない
00:00:08.012 --> 00:00:11.008
だがお前を見る目を 変えてみる
00:00:12.092 --> 00:00:14.002
信じてみたい
00:00:15.076 --> 00:00:19.999
お前は騎士じゃないが 野蛮人でもない
00:00:21.024 --> 00:00:22.052
だから許す
00:00:24.028 --> 00:00:29.048
経過時間 注意
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
내가 항상 말하곤 했지
00:00:04.028 --> 00:00:05.048
바뀌지 않는 게 있다고
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
근데 당신에 대한 생각은 바꿀 수도 있겠어
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
믿어주고 싶군
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
당신은 기사는 아니지만 야만인도 아니었어
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
용서해 주지 뒤몽
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
시간 경과
00:00:01.000 --> 00:00:02.024
saya selalu kata
00:00:04.028 --> 00:00:05.068
orang tak akan berubah
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Tapi saya nak ubah pendirian tentang awak
00:00:12.092 --> 00:00:14.048
Saya nak percayakan awak
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Awak bukan penyelamat atau pengacau
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
Saya maafkan awak Dumont
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
MASA BERLALU
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Jeg pleier å si
00:00:04.028 --> 00:00:05.076
man forandrer seg aldri
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Men jeg vil gjerne ombestemme meg om deg
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Jeg vil tro på deg
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Du er ingen ridder Ikke en barbar heller
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
Så jeg tilgir deg
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
PASSERT TID
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Zawsze mówię
00:00:04.002 --> 00:00:05.068
że nikt się nie zmienia
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Ale chciałbym zmienić zdanie
00:00:12.092 --> 00:00:14.008
Chcę ci wierzyć
00:00:15.072 --> 00:00:18.044
Nie jesteś rycerzem ale też nie barbarzyńcą
00:00:21.002 --> 00:00:22.064
Wybaczam ci Dumont
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
CZAS MINĄŁ
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
eu digo sempre
00:00:04.028 --> 00:00:05.048
que não mudamos
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Mas gostava de mudar de ideias acerca de ti
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Quero acreditar em ti
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Não és um cavaleiro Nem um bárbaro
00:00:21.998 --> 00:00:22.076
Por isso perdoo te Dumont
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
TEMPO DECORRIDO
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Mereu zic
00:00:04.028 --> 00:00:05.048
că oamenii nu se schimbă
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Aș vrea să mă răzgândesc în privința ta
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Vreau să te cred
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Nu ești cavaler Nu ești nici barbar
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
Deci te iert Dumont
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
TIMP SCURS
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
я всегда говорил
00:00:04.028 --> 00:00:05.036
люди не меняются
00:00:08.999 --> 00:00:10.056
Но ты можешь стать исключением
00:00:12.092 --> 00:00:14.999
Я хочу верить тебе
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Ты не рыцарь но и не варвар
00:00:21.002 --> 00:00:22.044
Я прощаю тебя Дюмон
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
ВРЕМЯ ИСТЕКЛО
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Siempre digo
00:00:04.024 --> 00:00:05.048
que uno no cambia
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Pero me gustaría poder cambiar de opinión sobre ti
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Quiero creerte
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
No eres un héroe pero tampoco un bárbaro
00:00:21.016 --> 00:00:22.076
Así que te perdono Dumont
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
SE ACABÓ EL TIEMPO
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Jag säger alltid
00:00:04.028 --> 00:00:05.048
Vi förändras inte
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Men jag vill ändra uppfattning om dig
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Jag vill tro på dig
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
Du är varken riddare eller barbar
00:00:21.002 --> 00:00:22.008
Så jag förlåter dig Dumont
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
TIDEN ÄR UTE
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
ผมพ ดเสมอว า
00:00:04.028 --> 00:00:05.048
คนเราเปล ยนก นไม ได
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
แต ผมอยากเปล ยนใจเร องค ณ
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
ผมอยากเช อค ณ
00:00:15.072 --> 00:00:18.028
ค ณไม ใช อ ศว น แต ก ไม ใช คนเถ อน
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
ผมอภ ยให ค ณ ด มองต
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
เวลาล วงผ าน
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Hep derim ki
00:00:04.002 --> 00:00:05.016
insan değişmez
00:00:07.096 --> 00:00:10.092
Ama senin hakkında fikrimi değiştirmek istiyorum
00:00:12.008 --> 00:00:14.016
Sana inanmak istiyorum
00:00:15.006 --> 00:00:18.004
Sen bir şövalye değilsin ama barbar da değilsin
00:00:21.999 --> 00:00:22.006
Bu yüzden seni affediyorum Dumont
00:00:24.012 --> 00:00:29.032
GEÇEN SÜRE
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
tôi luôn nói
00:00:04.028 --> 00:00:05.048
Con người không thay đổi
00:00:08.999 --> 00:00:11.000
Nhưng tôi muốn nghĩ khác về ông
00:00:12.092 --> 00:00:14.024
Tôi muốn tin ông
00:00:15.072 --> 00:00:18.044
Ông không phải hiệp sĩ Cũng không phải man di
00:00:21.002 --> 00:00:22.076
Nên tôi tha thứ cho ông
00:00:24.002 --> 00:00:29.004
SẮP HẾT THỜI GIAN
Available in 29 languages
Duration
28 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:25:27
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Inspired by the adventures of Arsène Lupin, gentleman thief Assane Diop sets out to avenge his father for an injustice inflicted by a wealthy family.