To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Je nettoyais la bibliothèque. - Vous étiez là.- Ne mêlez pas ma femme à ça. La vérité, inspecteur Dumont, c'est qu'il vit sa situation précairecomme une injustice. Pour se venger, il m'a dérobé le collier. Je le jure, je n'y ai jamais touché. - Qui d'autre?- J'en sais rien! On va se calmer.On va tirer ça au clair au commissariat. - D'accord?- Débarrassez-moi de ce… De ce quoi, hein? - De ce quoi?- Oh! On se calme. Lâchez-moi! J'ai rien fait!Aidez-moi, madame Pellegrini! - On y va!- Prévenez mon fils! Je suis innocent! Lâchez-moi!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.048
I I was dusting the bookshelves
00:00:03.056 --> 00:00:06.096
Madam you told me to No leave my wife out of this
00:00:07.004 --> 00:00:10.064
The truth is that Mr Diop was found in a precarious situation
00:00:10.072 --> 00:00:12.044
which he pretends is an injustice
00:00:12.052 --> 00:00:15.999
To get revenge he stole the necklace
00:00:15.012 --> 00:00:17.044
I swear on my son's life I never
00:00:17.052 --> 00:00:19.036
Who else was here I have no idea
00:00:19.044 --> 00:00:22.004
Okay calm down sir At the station we can clear this up
00:00:22.048 --> 00:00:24.092
All right Yeah remove this uh
00:00:25.000 --> 00:00:26.032
This what huh
00:00:26.004 --> 00:00:28.999
This what officer Whoa Calm down
00:00:28.012 --> 00:00:29.068
Stay calm Let go of me
00:00:29.076 --> 00:00:31.084
Calm down sir I didn't do it
00:00:31.092 --> 00:00:34.998
Let's go Babakar Help me Mrs Pellegrini
00:00:34.006 --> 00:00:35.072
Tell my son
00:00:35.008 --> 00:00:37.012
I'm innocent
00:00:38.000 --> 00:00:39.056
Let me go
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
كنت أنظف خزانة الكتب
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
كانت السيدة هنا لا تقحم زوجتي في الأمر
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
الحقيقة يا ملازم دومونت
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
هي أن السيد ديوب في وضع حرج ويعتبره مجحف ا
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
سرق القلادة مني على سبيل الانتقام
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
أقسم بحياة ابني لم ألمسها قط
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
من سواك إذ ا لا أعرف
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
اهدأ يا سيدي سنستوضح هذا الأمر في المخفر
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
اتفقنا أخرج هذا
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
ماذا
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
ماذا
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
اهدأ هيا بنا اتركني
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
النجدة يا سيدة بيليغريني هيا بنا
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
هيا بنا أخبري ابني
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
أنا بريء اتركوني
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
আম বইয় র আলম র ট পর ষ ক র করছ ল ম
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
ম য ড ম আম র স থ ই ছ ল ন ও'ক এসব ট ন স ন
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
এট ই সত য ল ফট ন য ন ট ড মন ট
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
এখন ব পজ জনক পর স থ ত ত পড় স এট ক অব চ র বল দ ব করছ
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
স বদল ন য় র জন যই আম র ন কল সট চ র কর ছ
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
আম র ছ ল র কসম খ য় বলছ আম ওট ক স পর শও কর ন
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
ত হল আর ক আম জ ন ন
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
শ ন ত হ ব ক ট থ ন য দ খ য ব
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
ঠ ক আছ ত ক ন য় য ও
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
এসব ক হ হ
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
ক এসব
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
শ ন ত হ চল আম ক ছ ড় দ ন
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
স হ য য কর ন ম স স প ল গ র ন চল
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
ছ ড় ন আম য় আম র ছ ল ক জ ন য় ন
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
আম ন র দ ষ ছ ড় ন আম য়
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
我在打扫书架的灰尘
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
夫人 你也在场 别把我妻子扯进来
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
杜蒙警官 真相就是
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
迪奥普先生处境艰难 他觉得不公平
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
为了报复 他从我这里偷了项链
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
以我儿子的性命发誓 我从来没有碰过项链
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
那还有谁 我不知道
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
冷静点 我们去警察局 把这件事解释清楚
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
好吗 带走这个
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
这个什么 说啊
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
这个什么
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
冷静 我们走吧 放开我
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
帮帮我 佩莱格里尼夫人 我们走吧
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
我们走吧 告诉我儿子
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
我是冤枉的 放开我
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
Samo sam brisao prašinu
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
Gospođa je bila ovdje Ne uplićite nju
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
Istina je inspektore Dumont
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
da je on u neizvjesnoj situaciji kaže da je to nepravda
00:00:12.008 --> 00:00:14.002
Ukrao mi je ogrlicu da mi se osveti
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
Kunem se sinom da je nisam ni taknuo
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
A tko onda Ne znam
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
Smirite se Riješit ćemo ovo u postaji
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
Dobro Vodite ovog
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
Ovog što Što
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
Ovog što
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
Smirite se Idemo Pustite me
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
Pomozite mi gđo Pellegrini Idemo
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
Idemo Recite mom sinu
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Nedužan sam Pustite me
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Utíral jsem prach v knihovně
00:00:03.004 --> 00:00:05.052
Madam tady byla Netahejte ji do toho
00:00:06.052 --> 00:00:08.024
Popravdě inspektore Dumonte
00:00:08.032 --> 00:00:11.092
že pan Diop je v prekérní situaci kterou považuje za křivdu
00:00:12.000 --> 00:00:14.048
Ukradl mi náhrdelník jako odplatu
00:00:14.056 --> 00:00:16.092
Přísahám že jsem se ho ani nedotkl
00:00:17.000 --> 00:00:18.084
Tak kdo teda To já nevím
00:00:18.092 --> 00:00:21.088
Uklidněte se pane Objasníme to na stanici
00:00:21.096 --> 00:00:24.004
Dobře Zbavte mě tohoto
00:00:24.048 --> 00:00:25.008
Čeho co
00:00:25.088 --> 00:00:26.092
Čeho co
00:00:27.006 --> 00:00:29.096
Uklidněte se Jdeme Nechte mě být
00:00:30.999 --> 00:00:33.004
Pomozte mi paní Pellegriniová Jdeme
00:00:33.048 --> 00:00:35.084
Jdeme Řekněte to mému synovi
00:00:35.092 --> 00:00:39.999
Jsem nevinný Pusťte mě
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
Jeg støvede reolen af
00:00:03.064 --> 00:00:06.016
Fruen var her Involver ikke hende
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
Sandheden kommissær Dumont
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
er at han er i en prekær situation Uretfærdigt mener han
00:00:12.008 --> 00:00:14.056
Han stjal halssmykket fra mig som hævn
00:00:14.064 --> 00:00:17.000
Jeg sværger jeg har ikke rørt det
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Hvem har så Jeg ved det ikke
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
Rolig Vi finder ud af det på stationen
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
Okay Før denne
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
Denne hvad
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
Denne hvad
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
Slap af Kom så Slip mig
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
Hjælp mig fru Pellegrini Kom så
00:00:33.056 --> 00:00:35.004
Kom så Giv min søn besked
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Jeg er uskyldig Slip mig
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Ik heb de boekenkast afgestoft
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
Mevrouw was hier Betrek haar er niet bij
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
De waarheid inspecteur is
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
dat hij z'n precaire situatie als onrechtvaardig beschouwt
00:00:12.008 --> 00:00:17.000
Hij stal het halssnoer van mij uit wraak Ik zweer het ik heb 't nooit aangeraakt
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Wie dan wel Ik weet het niet
00:00:19.000 --> 00:00:23.012
Rustig We zullen dit op het politiebureau uitzoeken
00:00:23.002 --> 00:00:24.048
Neem dit maar mee
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
Dit wat
00:00:25.096 --> 00:00:27.012
Dit wat
00:00:27.002 --> 00:00:31.056
Rustig Breng hem naar de auto Laat me los Ik heb niks gedaan
00:00:31.064 --> 00:00:33.048
Help me Mw Pellegrini
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
Kom op Zeg het tegen m'n zoon
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Ik ben onschuldig Laat me los
00:00:01.000 --> 00:00:05.068
Tomutin kirjahyllyä Rouva oli täällä Ei sotketa häntä tähän
00:00:06.068 --> 00:00:12.008
Herra Diop on hankalassa tilanteessa jota väittää epäoikeudenmukaiseksi
00:00:12.016 --> 00:00:17.998
Hän vei kaulakorun minulta kostoksi Vannon poikani nimeen etten vienyt
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Vaan kuka En tiedä
00:00:19.998 --> 00:00:23.016
Rauhoittukaa Selvitämme asian kamarilla
00:00:23.024 --> 00:00:27.998
Viekää pois tämä Tämä mikä No mikä
00:00:27.076 --> 00:00:30.012
Rauhoittukaa Mennään Irti minusta
00:00:30.002 --> 00:00:34.016
Auttakaa minua rouva Mennään
00:00:34.024 --> 00:00:39.002
Kertokaa pojalleni että olen syytön Päästäkää minut
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Je nettoyais la bibliothèque
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
Vous étiez là Ne mêlez pas ma femme à ça
00:00:06.006 --> 00:00:08.028
La vérité inspecteur Dumont
00:00:08.036 --> 00:00:12.000
c'est qu'il vit sa situation précaire comme une injustice
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
Pour se venger il m'a dérobé le collier
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
Je le jure je n'y ai jamais touché
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Qui d'autre J'en sais rien
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
On va se calmer On va tirer ça au clair au commissariat
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
D'accord Débarrassez moi de ce
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
De ce quoi hein
00:00:25.096 --> 00:00:28.044
De ce quoi inspecteur Oh On se calme
00:00:28.052 --> 00:00:30.999
Lâchez moi
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
J'ai rien fait Aidez moi madame Pellegrini
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
On y va Prévenez mon fils
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Je suis innocent Lâchez moi
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Ich habe hier abgestaubt
00:00:03.016 --> 00:00:05.064
Sie waren da Lassen Sie meine Frau da raus
00:00:06.064 --> 00:00:08.036
De Wahrheit ist Inspecteur
00:00:08.044 --> 00:00:12.999
dass er seine prekäre Situation als ungerecht empfindet
00:00:12.012 --> 00:00:14.064
Er hat das Collier aus Rache gestohlen
00:00:14.072 --> 00:00:17.999
Ich habe es nie angerührt ich schwöre
00:00:17.012 --> 00:00:18.096
Wer sonst Ich weiß es nicht
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Beruhigen Sie sich Wir regeln das auf dem Revier
00:00:22.998 --> 00:00:24.052
Ok Bringen Sie ihn fort diesen
00:00:24.006 --> 00:00:27.999
Diesen was
00:00:27.072 --> 00:00:30.998
Ganz ruhig Gehen wir Lassen Sie mich
00:00:30.016 --> 00:00:33.052
Helfen Sie mir Madame Pellegrini Gehen wir
00:00:33.006 --> 00:00:35.096
Na los Sagen Sie es meinem Sohn
00:00:36.999 --> 00:00:39.016
Ich bin unschuldig Lassen Sie mich los
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
Ξεσκόνιζα τη βιβλιοθήκη
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
Η κυρία ήταν εδώ Μην την ανακατεύετε
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
Η αλήθεια υπαστυνόμε Ντιμόν
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
είναι ότι βρίσκεται σε δύσκολη θέση θεωρεί ότι αδικείται
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
Μου έκλεψε το περιδέραιο ως εκδίκηση
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
Στη ζωή του γιου μου δεν το άγγιξα
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Τότε ποιος άλλος Δεν ξέρω
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
Ηρεμήστε Θα το διευκρινίσουμε στο Τμήμα
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
Εντάξει Βγάλτε αυτόν τον
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
Τον ποιο
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
Τον ποιο
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
Ηρεμήστε Πάμε Αφήστε με
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
Βοηθήστε με κυρία Πελεγκρινί Πάμε
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
Πάμε Πείτε το στον γιο μου
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Είμαι αθώος Αφήστε με
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
ניקיתי את ארון הספרים
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
הגברת הייתה פה אל תערב את אשתי
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
האמת המפקח דומון
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
שהוא נקלע לצרה שלא בצדק לדבריו
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
הוא גנב ממני את המחרוזת כנקמה
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
אני נשבע בחיי בני שלא נגעתי בה
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
אז מי אני לא יודע
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
תירגע אדוני נברר הכול בתחנה
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
בסדר קחו מפה את ה
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
את מה מה
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
את מה
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
תירגע בוא תעזבו אותי
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
בוא נלך תעזרי לי גברת פלגריני
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
בוא נלך תגידי לבן שלי
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
אני חף מפשע תעזבו אותי
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Csak leporoltam a könyvespolcot
00:00:03.012 --> 00:00:06.016
Asszonyom ön is látta Őt ne keverje bele
00:00:06.006 --> 00:00:08.016
A valóság Dumont nyomozó
00:00:08.024 --> 00:00:12.024
hogy Diop úr igazságtalanságként éli meg a kiszolgáltatott helyzetét
00:00:12.032 --> 00:00:14.056
Bosszúból lopta el a nyakláncot
00:00:14.064 --> 00:00:17.000
A fiam életére esküszöm hozzá se értem
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Akkor ki volt Nem tudom
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
Nyugalom Az őrsön majd tisztázzuk mindezt
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
Rendben Vigyék innen ezt a
00:00:24.056 --> 00:00:27.000
Ezt a mit
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
Nyugalom Indulás Engedjenek el
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
Segítsen Madame Pellegrini Gyerünk
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
Gyerünk Szóljanak a fiamnak
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Ártatlan vagyok Engedjenek el
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
Aku membersihkan rak buku
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
Nyonya di sini Jangan libatkan dia
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
Kebenarannya Letnan Damont
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
dia dalam situasi genting ketidakadilan katanya
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
Dia mencuri kalungku untuk balas dendam
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
Sumpah demi putraku aku tak pernah menyentuhnya
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Lalu siapa Aku tak tahu
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
Tenanglah Kita akan bereskan di kantor
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
Ya Keluarkan si
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
Si apa
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
Apa
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
Tenang Ayo Lepaskan aku
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
Tolong aku Ny Pellegrini Ayo pergi
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
Ayo pergi Beri tahu putraku
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Aku tak bersalah Lepaskan aku
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
Spolveravo la libreria
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
La signora era qui Non coinvolgerla
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
La verità ispettore Dumont
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
è che il sig Diop crede di essere vittima di un'ingiustizia
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
Ha rubato la collana per vendicarsi
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
Giuro su mio figlio non l'ho toccata
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Chi è stato allora Non lo so
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
Calmati Chiariremo tutto in centrale
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
Va bene Portate via questo
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
Questo cosa
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
Cosa
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
Calma Andiamo Lasciatemi
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
Mi aiuti sig ra Pellegrini Andiamo
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
Andiamo Lo dica a mio figlio
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Sono innocente Lasciatemi
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
本棚の掃除をしてた
00:00:03.012 --> 00:00:04.012
奥様もいた
00:00:04.002 --> 00:00:05.006
妻を巻き込むな
00:00:06.006 --> 00:00:08.024
デュモン捜査官
00:00:08.032 --> 00:00:12.000
彼は不当な扱いを 受けてると感じ
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
報復として首飾りを盗んだ
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
誓って言うが私じゃない
00:00:17.998 --> 00:00:17.096
では誰が
00:00:18.999 --> 00:00:18.092
知るか
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
落ち着け 詳しい話は署で聞く
00:00:22.999 --> 00:00:23.016
いいな
00:00:23.024 --> 00:00:24.048
行け この
00:00:24.056 --> 00:00:25.048
何だ
00:00:25.096 --> 00:00:26.096
言えよ
00:00:27.068 --> 00:00:28.048
行くぞ
00:00:28.056 --> 00:00:30.999
放せ
00:00:30.012 --> 00:00:33.000
奥様 助けてくれ
00:00:33.998 --> 00:00:34.998
来るんだ
00:00:34.016 --> 00:00:35.092
息子に伝えてくれ
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
私は無実だ 放せ
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
책장 청소하고 있었으니까요
00:00:03.016 --> 00:00:05.064
사모님도 계셨고요 아내 들먹이지 말고
00:00:06.064 --> 00:00:08.036
이렇게 된 겁니다 뒤몽 경위
00:00:08.044 --> 00:00:12.999
부당한 대우를 받는 게 억울하다고 생각한 나머지
00:00:12.012 --> 00:00:14.064
나한테 복수하려고 목걸이 훔친 거예요
00:00:14.072 --> 00:00:17.999
내 아들 걸고 맹세하죠 전 목걸이에 손댄 적도 없어요
00:00:17.012 --> 00:00:18.096
그럼 누가 가져갔는데 제가 어떻게 압니까
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
진정해요 경찰서에 가서 확인하자고요
00:00:22.998 --> 00:00:24.052
알았죠 당장 끌어내요 이
00:00:24.006 --> 00:00:25.092
이 뭐요
00:00:26.000 --> 00:00:27.999
뭐라고 욕질하려고
00:00:27.072 --> 00:00:30.998
진정하고 갑시다 이거 놔요
00:00:30.016 --> 00:00:33.052
도와주세요 사모님 갑시다
00:00:33.006 --> 00:00:35.096
갑니다 아들한테 전해줘요
00:00:36.999 --> 00:00:39.016
난 결백하다고 이거 놔요
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
Saya mengelap habuk
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
Puan ada Jangan babitkan dia
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
Sebenarnya Inspektor Dumont
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
dia dalam bahaya satu ketidakadilan menurutnya
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
Dia curi rantai saya untuk balas dendam
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
Sumpah saya tak ambil
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Jadi siapa Saya tak tahu
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
Bertenang Kita bincang di balai
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
Okey Bawa keluar si
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
Si apa
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
Apa
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
Bertenang Ayuh Lepaskan saya
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
Tolong saya Puan Pellegrini Ayuh
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
Ayuh Beritahu anak saya
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Saya tak bersalah Lepaskan saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
Jeg tørket støv
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
Fruen var her Ikke involver henne
00:00:06.006 --> 00:00:12.000
Sannheten inspektør Dumont er at han er i en prekær situasjon
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
Han stjal halskjedet fra meg som hevn
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
Jeg rørte det ikke
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Så hvem var det Jeg vet ikke
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
Ro deg ned Vi tar alt dette på stasjonen
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
Greit Ta ut dette
00:00:24.056 --> 00:00:27.000
Hva da
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
Ro deg ned Kom igjen Slipp meg
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
Hjelp meg Mrs Pellegrini Kom igjen
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
Kom igjen Si fra til sønnen min
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Jeg er uskyldig Slipp meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
Odkurzałem regał
00:00:03.006 --> 00:00:05.006
Pani tu była Nie mieszaj jej
00:00:06.006 --> 00:00:08.002
Poruczniku Dumont
00:00:08.028 --> 00:00:12.000
pan Diop ma niepewną sytuację którą nazywa niesprawiedliwością
00:00:12.008 --> 00:00:14.002
W odwecie ukradł mi naszyjnik
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
Przysięgam na syna że go nie tknąłem
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Więc kto Nie wiem
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
Spokojnie Wyjaśnimy to na komisariacie
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
Dobrze Zabierz stąd to
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
Co
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
Co takiego
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
Uspokój się Idziemy Zostawcie mnie
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
Pomocy pani Pellegrini Chodźmy
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
Idziemy Powiedzcie mojemu synowi
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Jestem niewinny Zostawcie mnie
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
Estava a limpar a estante
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
A senhora estava lá Não a envolva
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
A verdade inspetor Dumont
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
é que ele está numa situação precária uma injustiça diz ele
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
E roubou me o colar como vingança
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
Juro pelo meu filho nunca lhe toquei
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Então quem foi Não sei
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
Calma Vamos esclarecer tudo na esquadra
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
Está bem Tirem daqui este
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
Este quê
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
Este quê
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
Calma Vamos Largue me
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
Ajude me Sra Pellegrini Vamos
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
Vamos Diga isso ao meu filho
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Estou inocente Larguem me
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
Ștergeam praful de pe cărți
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
Era și doamna N o băga pe ea
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
Inspector Dumont ce e drept
00:00:08.004 --> 00:00:12.012
el se află într o situație precară care i se pare o nedreptate
00:00:12.002 --> 00:00:14.048
Mi a furat colierul ca să se răzbune
00:00:14.056 --> 00:00:17.000
Jur pe viața fiului meu că nu l am atins
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Atunci cine Nu știu
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
Calmați vă Lămurim lucrurile la secție
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
Bine Scoateți l pe ăsta
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
Ăsta Adică
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
Ăsta
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
Calmați vă Haideți Dați mi drumul
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
Ajutați mă dnă Pellegrini Să mergem
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
Să mergem Spuneți i fiului meu
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Sunt nevinovat Dați mi drumul
00:00:01.000 --> 00:00:02.056
Я вытирал шкаф от пыли
00:00:02.064 --> 00:00:05.012
Мадам подтвердит Нечего ее впутывать
00:00:06.012 --> 00:00:07.056
Инспектор Дюмон
00:00:07.064 --> 00:00:11.056
месье Диоп в уязвимом положении которое он считает несправедливым
00:00:11.064 --> 00:00:14.012
Он украл у меня колье чтобы отомстить
00:00:14.002 --> 00:00:16.052
Клянусь сыном не трогал я его
00:00:16.006 --> 00:00:18.044
А кто тогда Да не знаю я
00:00:18.052 --> 00:00:21.048
Успокойтесь месье Разберемся в участке
00:00:21.056 --> 00:00:24.000
Хорошо Уводите этого
00:00:24.998 --> 00:00:25.004
Кого
00:00:25.048 --> 00:00:26.052
Кого уводите
00:00:27.002 --> 00:00:29.056
Успокойтесь Идемте Пустите меня
00:00:29.064 --> 00:00:33.000
Помогите мне мадам Пеллегрини Вперед
00:00:33.998 --> 00:00:35.044
Идите Скажите моему сыну
00:00:35.052 --> 00:00:38.064
Я ни в чём не виноват Отпустите меня
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Limpiaba la biblioteca
00:00:03.016 --> 00:00:05.064
La señora estaba ahí No la involucres
00:00:06.064 --> 00:00:08.028
La verdad inspector Dumont
00:00:08.036 --> 00:00:12.999
él está en una situación precaria lo considera una injusticia
00:00:12.012 --> 00:00:14.064
Me robó el collar como venganza
00:00:14.072 --> 00:00:17.999
Le juro por mi hijo que no lo robé
00:00:17.012 --> 00:00:18.096
Entonces quién fue No sé
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Calma lo aclararemos en la estación de policía
00:00:22.998 --> 00:00:24.052
De acuerdo Saca de aquí a este
00:00:24.006 --> 00:00:27.999
Este qué
00:00:27.072 --> 00:00:30.998
Cálmese Vamos Suéltenme
00:00:30.016 --> 00:00:33.052
Ayúdeme señora Pellegrini Vamos
00:00:33.006 --> 00:00:35.096
Vamos Dígale a mi hijo
00:00:36.999 --> 00:00:39.016
Soy inocente Suéltenme
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
Jag dammade bokhyllan
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
Madame var här Blanda inte in min fru
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
Sanningen inspektör Dumont
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
är att han befinner sig i en situation han kallar orättvis
00:00:12.008 --> 00:00:17.000
Han stal halsbandet för att hämnas Jag svär vid min sons huvud
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
Vem i så fall Inte vet jag
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
Lugna ner er Det här reder vi ut på stationen
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
Okej Ta med er den där
00:00:24.056 --> 00:00:27.000
Den där vad Vad är jag
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
Lugn nu Följ med här Släpp mig
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
Hjälp mig madame Pellegrini Kom nu
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
Kom nu Berätta för min son
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
Jag är oskyldig Släpp mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
ผมแค มาป ดฝ นช นหน งส อ
00:00:03.012 --> 00:00:05.006
ค ณนายก อย ด วย อย าลากเธอมาเก ยวข อง
00:00:06.006 --> 00:00:08.032
ผ หมวดด มองต ความจร งก ค อ
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
สถานการณ ของเขาไม ค อยส ด น ก เขาใช คำว าไม ย ต ธรรม
00:00:12.008 --> 00:00:14.006
เขาเลยขโมยสร อยของผมไปเพ อเป นการแก แค น
00:00:14.068 --> 00:00:17.000
สาบานด วยช ว ตล กชายผมเลย ผมไม เคยแตะต องด วยซ ำ
00:00:17.998 --> 00:00:18.092
ง นใครล ะ ผมไม ร
00:00:19.000 --> 00:00:21.096
ใจเย นๆ เราจะไปค ยก นต อท โรงพ ก
00:00:22.999 --> 00:00:24.048
ตกลงไหม พาไอ
00:00:24.056 --> 00:00:25.088
ไอ อะไร หา
00:00:25.096 --> 00:00:27.000
ไอ อะไร
00:00:27.068 --> 00:00:30.999
ใจเย นๆ ไปได แล ว ปล อยผมนะ
00:00:30.012 --> 00:00:33.048
ช วยผมด วย ค ณนายเพลเลกร น ไปได แล ว
00:00:33.056 --> 00:00:35.092
ไปส บอกล กชายผม
00:00:36.000 --> 00:00:39.012
ผมไม ม ความผ ด ปล อยผมนะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
Kitaplığın tozunu alıyordum
00:00:03.016 --> 00:00:05.064
Hanımefendi buradaydı Karımı karıştırma
00:00:06.064 --> 00:00:08.008
İşin aslı Başkomiser Dumont
00:00:08.016 --> 00:00:12.002
Bay Diop şüpheli bir konumda kendisi bunun haksız olduğunu söylüyor
00:00:12.028 --> 00:00:14.064
İntikam almak için kolyeyi benden çaldı
00:00:14.072 --> 00:00:17.999
Oğlumun üzerine yemin ederim hiç dokunmadım
00:00:17.012 --> 00:00:18.096
Başka kim dokunacak Bilmiyorum
00:00:19.999 --> 00:00:22.000
Sakin olun Bu meseleyi karakolda netleştireceğiz
00:00:22.998 --> 00:00:24.052
Tamam mı Çıkarın bu
00:00:24.006 --> 00:00:25.092
Neyi Bu ne
00:00:26.000 --> 00:00:27.999
Bu ne
00:00:27.072 --> 00:00:30.998
Sakin ol Gidelim Bırakın beni
00:00:30.016 --> 00:00:33.052
Yardım edin Bayan Pellegrini Yürü
00:00:33.006 --> 00:00:35.096
Yürü Oğluma söyleyin
00:00:36.999 --> 00:00:39.016
Ben masumum Bırakın beni
00:00:01.000 --> 00:00:02.056
Tôi quét bụi giá sách
00:00:02.064 --> 00:00:05.012
Phu nhân đã ở đây Đừng lôi bà ấy vào
00:00:06.012 --> 00:00:10.032
Thanh tra Dumont sự thật là ông ta nói đang gặp khó khăn
00:00:10.004 --> 00:00:11.052
bị đối xử bất công
00:00:11.006 --> 00:00:14.012
Ông ta trộm dây chuyền để trả thù
00:00:14.002 --> 00:00:16.052
Thề có mạng con tôi tôi không chạm vào nó
00:00:16.006 --> 00:00:18.044
Vậy còn ai Tôi không biết
00:00:18.052 --> 00:00:21.048
Bình tĩnh Ta sẽ làm rõ vụ này ở đồn
00:00:21.056 --> 00:00:24.000
Được chứ Đưa kẻ
00:00:24.998 --> 00:00:25.004
Kẻ gì hả
00:00:25.048 --> 00:00:26.052
Kẻ gì
00:00:27.002 --> 00:00:29.056
Bình tĩnh Đi thôi Thả tôi ra
00:00:29.064 --> 00:00:33.000
Giúp tôi bà Pellegrini Đi nào
00:00:33.998 --> 00:00:35.044
Đi nào Bảo con trai tôi
00:00:35.052 --> 00:00:38.064
Tôi vô tội Thả tôi ra
Available in 29 languages
Duration
41 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:26:35
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Inspired by the adventures of Arsène Lupin, gentleman thief Assane Diop sets out to avenge his father for an injustice inflicted by a wealthy family.