To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Pour vous redonner l'envie d'écrire. La première foisque tu es venu chez moi, quand je t'ai dit que je n'étais pasFabienne Bériot, je ne mentais pas. Je n'étais plus cette femmedepuis des années
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
I hope it'll make you want to write again
00:00:04.008 --> 00:00:06.096
You know Assane the first time you came to my place
00:00:07.072 --> 00:00:11.052
you asked me if I was Fabienne Bériot and I told you no
00:00:11.006 --> 00:00:12.006
I wasn't lying
00:00:13.052 --> 00:00:15.072
I haven't been that woman in many years
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
آمل أن يجعلك ترغبين في الكتابة مجدد ا
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
أتعرف في أول مرة أتيت فيها إلى منزلي
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
لم أكذب عندما قلت إنني لست فابيان بيريو
00:00:13.048 --> 00:00:15.056
لم أكن تلك المرأة لسنوات
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
আশ কর আপন আব রও ল খত চ ইব ন
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
ত ম জ ন প রথমব র যখন ত ম আম র ব স য় এস ছ ল
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
ম থ য বল ন যখন আম বল ছ ল ম আম ফ য ব য় ন ব য র য়ট নই
00:00:13.048 --> 00:00:15.052
অন ক বছর য বত আম ওই মহ ল ছ ল ম ন
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
我希望这会让你想要重新开始写东西
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
你知道 你第一次来我家的时候
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
你问我是不是法比安娜 贝里奥 我说不是 我并没有撒谎
00:00:13.048 --> 00:00:15.056
我已经不是她很多年了
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Nadam se da ćete poželjeti opet pisati
00:00:04.000 --> 00:00:06.072
Znaš kad si prvi put došao k meni
00:00:07.076 --> 00:00:11.076
nisam lagala kad sam rekla da nisam Fabienne Bériot
00:00:13.056 --> 00:00:15.006
Nisam godinama bila ta žena
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Třeba zase psaní přijdete na chuť
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
Víš Assane když jsi přišel poprvé ke mně
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
nelhala jsem když jsem řekla že nejsem Fabienne Bériotová
00:00:13.048 --> 00:00:15.056
Nebyla jsem tou ženou roky
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Jeg håber du får lyst til at skrive
00:00:04.000 --> 00:00:06.072
Første gang du kom hjem til mig
00:00:07.076 --> 00:00:11.076
løj jeg ikke da jeg sagde at jeg ikke var Fabienne Bériot
00:00:13.056 --> 00:00:15.064
Det har jeg ikke været i årevis
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Hopelijk wil je weer gaan schrijven
00:00:03.092 --> 00:00:06.072
De eerste keer dat je naar me toe kwam
00:00:07.068 --> 00:00:11.096
was het niet gelogen toen ik zei dat ik Fabienne Bériot niet was
00:00:13.044 --> 00:00:15.056
Ik was die vrouw al jaren niet meer
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Toivon että innostut kirjoittamaan
00:00:03.092 --> 00:00:07.016
Kun tulit luokseni ensi kertaa
00:00:07.076 --> 00:00:12.028
en valehdellut siitä etten ollut enää Fabienne Bériot
00:00:13.052 --> 00:00:15.064
En ollut ollut se nainen vuosiin
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Pour vous redonner l'envie d'écrire
00:00:03.008 --> 00:00:06.068
Fabienne La première fois que tu es venu chez moi
00:00:07.056 --> 00:00:11.084
quand je t'ai dit que je n'étais pas Fabienne Bériot je ne mentais pas
00:00:13.004 --> 00:00:15.068
Je n'étais plus cette femme depuis des années
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Damit Sie wieder schreiben wollen
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
Als du das erste Mal bei mir warst
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
habe ich nicht gelogen als ich sagte ich sei nicht Fabienne Bériot
00:00:13.048 --> 00:00:15.056
Ich war sie seit Jahren nicht mehr
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Ελπίζω να σας εμπνεύσει να γράψετε
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
Την πρώτη φορά που ήρθες στο σπίτι μου
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
δεν είπα ψέματα όταν είπα πως δεν ήμουν η Φαμπιέν Μπεριό
00:00:13.048 --> 00:00:15.056
Έπαψα να είμαι πριν από χρόνια
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
אני מקווה שהוא יגרום לך לחזור לכתוב
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
אתה יודע בפעם הראשונה שבאת אליי
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
שאלת אם אני פביין בריו ואמרתי שלא לא שיקרתי
00:00:13.048 --> 00:00:14.096
כבר שנים שאני לא היא
00:00:01.000 --> 00:00:03.002
Remélem újra kedvet kap az íráshoz
00:00:04.000 --> 00:00:06.008
Amikor először nálam jártál
00:00:07.076 --> 00:00:11.084
nem hazudtam amikor azt mondtam nem vagyok Fabienne Bériot
00:00:13.056 --> 00:00:15.064
Évek óta nem voltam már az a nő
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Kuharap itu membuatmu ingin menulis
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
Kau tahu pertama kali kau datang ke rumahku
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
aku tak bohong saat bilang aku bukan Fabienne Bériot
00:00:13.048 --> 00:00:15.056
Sudah lama aku tak menjadi wanita itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.002
Spero le ridia la voglia di scrivere
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
La prima volta che sei venuto a casa mia
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
non mentivo quando ho detto che non ero Fabienne Bériot
00:00:13.048 --> 00:00:15.056
Non lo ero più da tanto tempo
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
また記事を書いてほしい
00:00:03.092 --> 00:00:07.012
あなたが初めて うちに来た時
00:00:07.064 --> 00:00:09.004
事実を言ったの
00:00:09.048 --> 00:00:12.024
ファビエンヌじゃない と
00:00:13.044 --> 00:00:14.096
彼女は消えた
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
그걸로 다시 글 쓸 기분이 들면 좋겠네요
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
자네가 우리 집에 처음 왔을 때
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
내가 파비엔 아니라고 했던 거 거짓말 아니었어
00:00:13.048 --> 00:00:15.056
몇 년 동안 난 내가 아니었지
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Saya harap awak akan menulis
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
Kali pertama awak datang ke rumah saya
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
saya tak menipu yang saya bukan Fabienne Beriot
00:00:13.048 --> 00:00:15.056
Dah lama saya tak jadi wanita itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Jeg håper du vil skrive igjen
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
Første gang du kom hjem til meg
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
løy jeg ikke da jeg sa at jeg ikke var Fabienne Bériot
00:00:13.048 --> 00:00:15.006
Jeg hadde ikke vært henne på årevis
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Może wrócisz do pisania
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
Gdy przyszedłeś do mnie po raz pierwszy
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
nie kłamałam mówiąc że nie jestem Fabienne Bériot
00:00:13.048 --> 00:00:14.096
Nie byłam nią od lat
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Espero que a faça querer escrever
00:00:03.076 --> 00:00:06.048
Sabes da primeira vez que vieste a minha casa
00:00:07.052 --> 00:00:11.052
não menti quando disse que não era a Fabienne Bériot
00:00:13.032 --> 00:00:15.004
Não era essa mulher há anos
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Sper să vă facă să vreți să scrieți
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
Prima dată când ai venit la mine
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
nu am mințit când am spus că nu sunt Fabienne Bériot
00:00:13.048 --> 00:00:15.052
De ani întregi nu mai sunt
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Надеюсь вам захочется снова писать
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
Знаешь когда ты впервые пришел ко мне
00:00:07.072 --> 00:00:11.068
я не соврала сказав что Фабьенн Берио больше нет
00:00:13.048 --> 00:00:14.096
Сто лет уж ее не видела
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Para que vuelvas a escribir
00:00:04.000 --> 00:00:06.084
La primera vez que viniste a mi casa
00:00:07.076 --> 00:00:12.024
no te mentí cuando dije que no era Fabienne Bériot
00:00:13.056 --> 00:00:15.064
No había sido esa mujer en años
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Så att du kan börja skriva igen
00:00:03.092 --> 00:00:06.068
Vet du första gången du kom hem till mig
00:00:07.068 --> 00:00:11.008
Jag ljög inte när jag sa att jag inte var Fabienne Bériot
00:00:13.048 --> 00:00:15.006
Jag hade inte varit henne på åratal
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
ผมหว งว าม นจะทำให ค ณอยากเข ยน
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
ร ไหม คร งแรกท ค ณมาท บ านฉ น
00:00:07.068 --> 00:00:12.000
ฉ นไม ได โกหก ท บอกว าฉ นไม ใช ฟาเบ ยนน เบร โอต
00:00:13.048 --> 00:00:15.056
ฉ นไม ได เป นผ หญ งคนน นมาหลายป แล ว
00:00:01.000 --> 00:00:03.002
Umarım yazarlığa dönmeye teşvik eder
00:00:04.000 --> 00:00:06.076
Biliyor musun evime ilk geldiğinde
00:00:07.076 --> 00:00:12.000
Fabienne Bériot değilim dediğimde gerçeği söylemiştim
00:00:13.056 --> 00:00:15.006
Yıllardır o kadın olmamıştım
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Tôi mong nó khiến bà viết lách lại
00:00:03.092 --> 00:00:06.064
Cậu biết đấy lần đầu cậu tới nhà tôi
00:00:07.068 --> 00:00:11.068
tôi không nói dối khi bảo tôi không phải Fabienne Bériot
00:00:13.048 --> 00:00:15.056
Tôi không phải là người đó lâu rồi
Available in 29 languages
Duration
17 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:35:16
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Inspired by the adventures of Arsène Lupin, gentleman thief Assane Diop sets out to avenge his father for an injustice inflicted by a wealthy family.