To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Quand il m'a rendu le bouquin, il a dit…- Oui? Il m'a dit que si un jour,quelqu'un venait de sa part, il voudrait que je lui donne. Il disait que toutes les réponsesétaient dedans. Tu l'as toujours, ce livre? Peut-être bien, oui. Fouille dans mes affaires
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
When he returned the book he told me
00:00:03.000 --> 00:00:03.088
Yeah
00:00:04.056 --> 00:00:07.004
He said that if someone came on his behalf someday
00:00:09.012 --> 00:00:10.076
he wanted me to give it to him
00:00:12.088 --> 00:00:15.024
He said that all the answers were inside
00:00:16.072 --> 00:00:18.002
And you still have the book
00:00:20.044 --> 00:00:22.000
Maybe I do
00:00:22.006 --> 00:00:23.092
Look through my things
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
حين أعاد الكتاب قال
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
نعم
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
أنه إن أتى أحدهم نيابة عنه يوم ا ما
00:00:09.008 --> 00:00:10.006
أرادني أن أعطيه إياه
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
قال إن كل الإجابات في داخله
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
ألا تزال تحتفظ بهذا الكتاب
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
ربما أجل
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
ابحث في أغراضي
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
বইট ফ র য দ ওয় র সময় স বল ছ ল
00:00:02.084 --> 00:00:03.084
ক
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
ক ন দ ন যদ ত র পক ষ থ ক ক উ আস
00:00:09.008 --> 00:00:10.048
আম য ন ত ক স ট দ য দ ই
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
স বল ছ ল সব উত তর বইট ত ই ছ ল
00:00:16.056 --> 00:00:19.999
আপন র ক ছ এখন ঐ বইট আছ
00:00:20.004 --> 00:00:21.004
আছ হয়ত
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
আম র জ ন সগ ল ত খ জ দ খ
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
他把书还回来时 他说
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
什么
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
如果有一天有人替他来
00:00:09.008 --> 00:00:10.092
让我把这本书交给他
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
他说所有的答案都在书里
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
你还留着这本书吗
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
也许 是的
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
去翻一翻我的东西
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Vratio je knjigu i zamolio me
00:00:02.088 --> 00:00:03.076
Da
00:00:04.056 --> 00:00:07.008
Da dam tu knjigu osobi
00:00:09.012 --> 00:00:10.068
koja je dođe tražiti
00:00:12.096 --> 00:00:15.008
Rekao je da su svi odgovori u njoj
00:00:16.006 --> 00:00:17.092
Još imaš tu knjigu
00:00:20.044 --> 00:00:21.004
Možda da
00:00:22.048 --> 00:00:23.072
Pretraži moje stvari
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
Když ji vracel tak řekl
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
Jo
00:00:04.052 --> 00:00:07.036
Že kdyby za mnou někdo jednou přišel jeho jménem
00:00:09.008 --> 00:00:10.092
tak chtěl abych mu ji dal
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
Řekl že v ní jsou všechny odpovědi
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
Máš ještě tu knihu
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
Možná jo
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
Prohledej mé věci
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Han afleverede den med ordene
00:00:02.088 --> 00:00:03.072
Ja
00:00:04.056 --> 00:00:07.008
At hvis nogen spurgte efter ham en dag
00:00:09.012 --> 00:00:10.072
skulle jeg give dem bogen
00:00:12.096 --> 00:00:15.008
Han sagde at alle svarene var deri
00:00:16.006 --> 00:00:17.092
Har du stadig den bog
00:00:20.044 --> 00:00:21.004
Måske ja
00:00:22.048 --> 00:00:23.008
Kig i mine ting
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Hij gaf het terug en zei Ja
00:00:04.052 --> 00:00:07.016
dat als iemand ooit voor hem zou komen
00:00:09.008 --> 00:00:10.092
ik het aan hem moest geven
00:00:12.088 --> 00:00:15.036
Hij zei dat alle antwoorden erin stonden
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
Heb je dat boek nog
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
Misschien ja
00:00:22.004 --> 00:00:23.076
Kijk in m'n spullen
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Isäsi palautti kirjan ja sanoi
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
että jos joku joskus kysyy häntä
00:00:09.008 --> 00:00:10.092
kirja pitää antaa kysyjälle
00:00:12.084 --> 00:00:15.036
Hän sanoi että kirja sisältää vastaukset
00:00:16.056 --> 00:00:18.012
Oletko säilyttänyt kirjan
00:00:20.004 --> 00:00:23.076
Ehkä Tutki tavarani
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
Quand il m'a rendu le bouquin il a dit Oui
00:00:04.004 --> 00:00:07.012
Il m'a dit que si un jour quelqu'un venait de sa part
00:00:08.096 --> 00:00:10.068
il voudrait que je lui donne
00:00:12.072 --> 00:00:15.016
Il disait que toutes les réponses étaient dedans
00:00:16.044 --> 00:00:17.088
Tu l'as toujours ce livre
00:00:20.024 --> 00:00:21.072
Peut être bien oui
00:00:22.028 --> 00:00:24.016
Fouille dans mes affaires
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Als er es zurückgab sagte er
00:00:02.088 --> 00:00:03.076
Ja
00:00:04.056 --> 00:00:07.036
wenn eines Tages jemand nach ihm fragen sollte
00:00:09.012 --> 00:00:10.068
solle ich es ihm geben
00:00:12.096 --> 00:00:15.016
Er sagte alle Antworten seien darin
00:00:16.006 --> 00:00:18.999
Hast du das Buch noch
00:00:20.044 --> 00:00:21.004
Kann sein
00:00:22.048 --> 00:00:23.008
Such in meinen Sachen
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
Το επέστρεψε Είπε
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
Ναι
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
Ότι αν κάποιος ερχόταν για λογαριασμό του
00:00:09.008 --> 00:00:10.048
ήθελε να του το δώσω
00:00:12.088 --> 00:00:15.012
Είπε ότι περιέχει όλες τις απαντήσεις
00:00:16.056 --> 00:00:17.088
Το 'χεις ακόμη αυτό
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
Ίσως ναι
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
Ψάξε τα πράγματά μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
כשהוא החזיר אותו הוא אמר
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
כן
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
שאם מישהו יבוא פעם כדי לעזור לו
00:00:09.008 --> 00:00:10.068
הוא רצה שאתן לו את הספר
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
הוא אמר שכל התשובות נמצאות בו
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
הספר עדיין אצלך
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
אולי כן
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
תחפש בדברים שלי
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Amikor visszaadta a könyvet azt mondta Igen
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
Hogy ha valaha valaki keresi
00:00:09.008 --> 00:00:10.092
adjam neki oda a könyvet
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
Azt mondta minden válasz benne van
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
Még megvan a könyv
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
Azt hiszem
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
Nézd át a cuccaimat
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
Dia kembalikan bukunya Berkata
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
Ya
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
Jika suatu saat seseorang datang bertanya tentang dia
00:00:09.008 --> 00:00:10.092
dia ingin aku memberikannya
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
Dia bilang semua jawabannya ada di dalam
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
Kau masih menyimpan bukunya
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
Mungkin ya
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
Periksa barang barangku
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Quando l'ha restituito mi ha detto Cosa
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
che se mai qualcuno avesse chiesto di lui
00:00:09.008 --> 00:00:10.068
glielo avrei dovuto dare
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
Diceva che lì c'erano le risposte
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
Ce l'hai ancora
00:00:20.044 --> 00:00:21.084
Forse sì
00:00:22.044 --> 00:00:23.008
Guarda tra le mie cose
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
本を返す時に
00:00:04.056 --> 00:00:07.056
いつか誰かが 俺に会いに来たら
00:00:09.012 --> 00:00:10.088
その本を渡せと
00:00:12.092 --> 00:00:15.044
答えは全て 本の中にある
00:00:16.006 --> 00:00:18.012
まだ手元に
00:00:20.044 --> 00:00:21.004
多分な
00:00:22.048 --> 00:00:24.032
俺の荷物を調べろ
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
책 반납할 때 한마디 하더군
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
뭐라고요
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
언젠가 누군가 자길 찾으면
00:00:09.008 --> 00:00:10.092
그 책을 주라고 했어
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
모든 해답이 그 책에 있다고
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
그 책 아직 갖고 있어요
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
그럴걸
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
내 물건 한번 봐봐
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Dia pulangkan buku dan dia kata Ya
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
Kalau ada orang datang bagi pihaknya
00:00:09.008 --> 00:00:11.024
dia mahu saya menyampaikan sesuatu
00:00:12.092 --> 00:00:15.032
Dia kata semua jawapan ada di dalamnya
00:00:16.056 --> 00:00:18.068
Awak masih simpan bukunya
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
Mungkin ya
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
Periksa barang saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Da han returnerte den sa han
00:00:02.088 --> 00:00:03.076
Ja
00:00:04.056 --> 00:00:07.008
at hvis noen kom på hans vegne en dag
00:00:09.012 --> 00:00:10.096
skulle jeg gi ham den
00:00:12.096 --> 00:00:15.008
Han sa at alle svarene var inni
00:00:16.006 --> 00:00:18.998
Har du fortsatt den boka
00:00:20.044 --> 00:00:21.004
Kanskje ja
00:00:22.048 --> 00:00:23.088
Se gjennom sakene mine
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Gdy oddawał książkę powiedział Tak
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
Że jeśli ktoś przyjdzie w jego imieniu
00:00:09.008 --> 00:00:10.052
to żebym mu ją dał
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
Odpowiedzi są w środku
00:00:16.056 --> 00:00:17.096
Masz wciąż tę książkę
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
Może
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
Przejrzyj moje rzeczy
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
Ele devolveu o Ele disse
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
Sim
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
Que se alguém viesse em nome dele um dia
00:00:09.008 --> 00:00:10.092
ele queria que eu lho desse
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
Disse que as respostas estavam todas lá
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
Ainda tens esse livro
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
Talvez sim
00:00:22.044 --> 00:00:23.084
Procura nas minhas coisas
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
A înapoiat o A zis
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
Da
00:00:04.052 --> 00:00:07.024
că dacă cineva vine s o ceară în numele lui
00:00:09.008 --> 00:00:10.048
să i o dau
00:00:12.092 --> 00:00:15.012
A spus că toate răspunsurile s acolo
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
Mai ai cartea
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
Poate
00:00:22.044 --> 00:00:24.000
Caută prin lucrurile mele
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
Он вернул книгу и сказал
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
Да
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
что если однажды кто то за ней придет
00:00:09.012 --> 00:00:10.052
я должен ее отдать
00:00:12.092 --> 00:00:15.024
Он сказал что в ней есть ответ на всё
00:00:16.056 --> 00:00:17.092
Книга еще у тебя
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
Да наверное
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
Посмотри в моих вещах
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
Lo devolvió y me dijo
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
Sí
00:00:04.048 --> 00:00:07.008
que si alguien venía en su nombre algún día
00:00:09.008 --> 00:00:10.092
quería que se lo diera
00:00:12.084 --> 00:00:15.032
Dijo que todas las respuestas estaban ahí
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
Aún tienes ese libro
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
Quizá sí
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
Busca en mis cosas
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
När han gav tillbaka den sa han Ja
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
att om någon kom och frågade om honom
00:00:09.008 --> 00:00:11.000
skulle jag ge den till honom
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
Han sa att svaren fanns i den
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
Har du fortfarande boken
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
Ja kanske
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
Se bland mina grejer
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
ตอนท เขาค นหน งส อ เขาบอกว า
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
ว าไง
00:00:04.052 --> 00:00:07.004
ถ าส กว นหน งม ใครมาถามเร องเขา
00:00:09.008 --> 00:00:10.092
เขาอยากให ฉ นมอบม นให คนคนน น
00:00:12.092 --> 00:00:15.999
เขาบอกว าคำตอบท งหมดอย ข างใน
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
ค ณย งเก บหน งส อไว อย ไหม
00:00:20.004 --> 00:00:21.036
อาจจะ
00:00:22.044 --> 00:00:23.076
ลองค นข าวของฉ นด
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Kitabı geri verdiğinde dedi ki
00:00:02.092 --> 00:00:03.076
Evet
00:00:04.006 --> 00:00:07.012
Bir gün onun için birisi gelirse
00:00:09.008 --> 00:00:10.056
kitabı ona vermemi istedi
00:00:13.000 --> 00:00:15.032
Tüm cevapların içinde olduğunu söyledi
00:00:16.064 --> 00:00:18.000
O kitap hâlâ sende mi
00:00:20.048 --> 00:00:21.044
Olabilir evet
00:00:22.052 --> 00:00:23.072
Eşyalarımı karıştır
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
Ông ấy đã trả lại sách nói
00:00:02.084 --> 00:00:03.072
Ừ
00:00:04.056 --> 00:00:07.008
Nếu một ngày có ai đến thay mặt ông ấy
00:00:09.012 --> 00:00:10.092
ông ấy muốn tôi đưa nó cho người đó
00:00:12.096 --> 00:00:15.028
Ông ấy nói mọi câu trả lời ở bên trong
00:00:16.056 --> 00:00:18.999
Ông còn cuốn sách chứ
00:00:20.044 --> 00:00:21.004
Có lẽ là còn
00:00:22.048 --> 00:00:23.008
Lục đồ đạc của tôi ấy
Available in 29 languages
Duration
26 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:28:52
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Inspired by the adventures of Arsène Lupin, gentleman thief Assane Diop sets out to avenge his father for an injustice inflicted by a wealthy family.