To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Voilà. C'est mon mari qui me les a offerts. Il travaillait dans l'extractionde diamants, au Congo belge. Le bon vieux temps. Les locaux étaient assis sur une fortunesans le savoir. - Il y avait qu'à se servir.- Vous avez bien fait. - Les boucles d'oreille?- Oui, je vous en prie. Merci. J'ai… une dernière faveur à vous demander. J'ai un œuf de Fabergé
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.036
Ah there it is
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
My husband gave these ones to me
00:00:07.028 --> 00:00:11.048
He assisted with the extraction of diamonds in the Belgian Congo
00:00:12.028 --> 00:00:15.002
The good old days The locals were sitting on a fortune
00:00:15.028 --> 00:00:16.072
They didn't even realize it
00:00:16.008 --> 00:00:19.998
We just helped ourselves Their loss right
00:00:19.016 --> 00:00:20.000
woman Hmm
00:00:21.032 --> 00:00:23.008
Should I take the earrings too Oh Yes please
00:00:23.088 --> 00:00:25.032
woman Thank you I
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
I have one last favor to ask you
00:00:28.012 --> 00:00:30.024
I have a Fabergé egg
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
ها هي
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
أعطاني إياها زوجي
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
كان يعمل في التنقيب عن الألماس في الكونغو البلجيكية
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
الأيام الخوالي كان السكان المحليون يحظون بثروة طائلة
00:00:15.084 --> 00:00:19.012
لم يدركوا ذلك أخذنا ما نريد لقد فعلت الصواب
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
والقرطان أيض ا نعم تفضل
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
شكر ا لك أود
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
أن أطلب منك صنيع ا أخير ا
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
لدي بيضة فابرجيه
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
এই ন ন
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
আম র স ব ম আম ক এগ ল দ য় ছ ল ৷
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
ত ন ব লজ য ম কঙ গ র হ র র খন ত ক জ করত
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
ভ লই ছ ল প র ন দ নগ ল স থ ন য় ল ক র ত দ র ধন সম পদ ক জ ল গ ত প র ন
00:00:15.084 --> 00:00:19.024
ত র ব ঝত ই প র ন য আমর এগ ল হ ত য় ন চ ছ আপন সঠ ক ক জট ই কর ছ ন
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
ক ন র দ লও ও হ য প ল জ
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
ধন যব দ আপন আম ক
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
শ ষ আর কট উপক র কর ন৷
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
আম র ক ছ একট ফ য ব র জ ড ম আছ ফ য ব র জ ড ম একধরণ র গহন
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
好了
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
这些是我丈夫给我的
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
他曾在比属刚果的钻石矿工作
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
从前的好时光 当地人坐拥财富
00:00:15.084 --> 00:00:19.032
他们却不知情 我们就不客气了 你说得对
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
耳环也带走吗 是的 求你了
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
谢谢 我
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
我最后求你帮个忙
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
我有一个法贝热彩蛋
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Eto
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Muž mi ih je dao
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Radio je na rudarenju dijamanata u Belgijskom Kongu
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
Dobra stara vremena Mještani su sjedili na bogatstvu
00:00:15.084 --> 00:00:19.999
Nisu ni znali Poslužili smo se Dobro ste postupili
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
I naušnice Da Molim vas
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
Hvala Ja
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
Želim vas još nešto zamoliti
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
Imam Fabergéovo jaje
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Tak
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Dal mi ho můj manžel
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Věnoval se těžbě diamantů v belgickém Kongu
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
Staré dobré časy Místní seděli na jmění
00:00:15.084 --> 00:00:19.044
Neuvědomovali si to a my toho využili Dobře jste udělali
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Ty náušnice taky Ano Prosím
00:00:23.088 --> 00:00:24.072
Děkuji
00:00:24.008 --> 00:00:28.999
Chci vás požádat ještě o jednu laskavost
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
Mám Fabergého vejce
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Sådan
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Min mand gav mig dem
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Han arbejdede med diamantminedrift i Belgisk Congo
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
De gode gamle dage De lokale sad på en formue
00:00:15.084 --> 00:00:19.044
De vidste det ikke Vi tog for os De gjorde det rigtige
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Og øreringene Ja Værsgo
00:00:23.088 --> 00:00:28.999
Tak Jeg vil bede Dem om en sidste ting
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
Jeg har et Fabergé æg
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Daar is het
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Ik heb ze van m'n echtgenoot gekregen
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Hij werkte in de diamantmijn in Belgisch Kongo
00:00:12.024 --> 00:00:15.002
De goede oude tijd De bevolking wist niet
00:00:15.028 --> 00:00:19.032
dat er een fortuin voor het oprapen lag U hebt er goed aan gedaan
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
De oorbellen ook Ja Alstublieft
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
Bedankt Ik
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
wil u een laatste gunst vragen
00:00:28.012 --> 00:00:29.092
Ik heb een Fabergé ei
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Hienoa
00:00:04.004 --> 00:00:06.084
Sain nuo aviomieheltäni
00:00:07.036 --> 00:00:11.044
Hän työskenteli timanttibisneksessä Belgian Kongossa
00:00:12.024 --> 00:00:16.072
Vanhaan hyvään aikaan Maan kansa ei hyödyntänyt aarteitaan
00:00:16.008 --> 00:00:19.044
Otimme ne haltuumme Se oli oikein
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Otanko korvakorutkin Mielihyvin
00:00:23.088 --> 00:00:29.092
Kiitos Pyytäisin vielä yhtä palvelusta Minulla on Fabergé muna
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Assane Voilà
00:00:04.024 --> 00:00:06.008
C'est mon mari qui me les a offerts
00:00:07.036 --> 00:00:10.092
Il travaillait dans l'extraction de diamants au Congo belge
00:00:12.002 --> 00:00:13.016
Le bon vieux temps
00:00:13.072 --> 00:00:16.076
Les locaux étaient assis sur une fortune sans le savoir
00:00:16.084 --> 00:00:19.036
Il y avait qu'à se servir Vous avez bien fait
00:00:21.044 --> 00:00:23.088
Les boucles d'oreille Oui je vous en prie
00:00:23.096 --> 00:00:25.096
femme Merci J'ai
00:00:26.999 --> 00:00:28.012
une dernière faveur à vous demander
00:00:28.002 --> 00:00:29.096
J'ai un œuf de Fabergé
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Hier
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Das war ein Geschenk von meinem Mann
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Er arbeitete im Diamantenabbau in Belgisch Kongo
00:00:12.002 --> 00:00:15.076
Die gute alte Zeit Die Leute saßen auf einem Vermögen
00:00:15.084 --> 00:00:19.032
Sie wussten es nicht Wir nahmen es Das war das Richtige
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Die Ohrringe auch Ja Bitte
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
Danke Ich
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
Ich habe noch eine letzte Bitte
00:00:28.012 --> 00:00:29.092
Ich habe ein Fabergé Ei
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Ορίστε
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Μου τα έδωσε ο σύζυγός μου
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Ασχολούνταν με την εξόρυξη διαμαντιών στο Βελγικό Κονγκό
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
Ο παλιός καλός καιρός Οι ντόπιοι αγνοούσαν τον πλούτο
00:00:15.084 --> 00:00:19.012
Δεν το ήξεραν Πήραμε ό τι θέλαμε Καλά κάνατε
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Και τα σκουλαρίκια Ναι Παρακαλώ
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
Ευχαριστώ Εγώ
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
θα ήθελα μια τελευταία χάρη
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
Έχω ένα αυγό Φαμπερζέ
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
בדיוק
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
אלה מתנות מבעלי
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
הוא עסק בכריית יהלומים בקונגו הבלגית
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
איזו תקופה יפה המקומיים ישבו על הון עתק
00:00:15.084 --> 00:00:19.012
הם לא הבינו זאת אז התכבדנו עשיתם את הדבר הנכון
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
גם את העגילים כן בבקשה
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
תודה אני
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
אני צריכה לבקש ממך עוד טובה אחת
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
יש לי ביצת פברז'ה
00:00:01.000 --> 00:00:02.024
Ez az
00:00:04.012 --> 00:00:06.064
A férjemtől kaptam
00:00:07.004 --> 00:00:10.092
Egy gyémántbányának dolgozott Belga Kongóban
00:00:12.032 --> 00:00:15.084
A régi szép idők A helyiek egy vagyonon ültek
00:00:15.092 --> 00:00:19.052
Fel se fogták Kiszolgáltuk magunkat Jól tették
00:00:21.036 --> 00:00:23.088
A fülbevalót is Igen kérem
00:00:23.096 --> 00:00:28.012
Köszönöm Lenne még egy kérésem
00:00:28.002 --> 00:00:29.096
Van egy Fabergé tojásom
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Ini dia
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Pemberian suamiku
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Dia bekerja di tambang berlian di Kongo Belgia
00:00:12.028 --> 00:00:13.068
Masa lalu yang baik
00:00:13.076 --> 00:00:17.008
Penduduk lokal sangat beruntung Mereka tak tahu Kami ambil sendiri
00:00:17.088 --> 00:00:19.044
Kau melakukan hal benar
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Anting antingnya juga Ya Silakan
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
Terima kasih Aku
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
Aku ingin meminta satu bantuan terakhir
00:00:28.012 --> 00:00:29.092
Aku punya telur Fabergé
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Ecco
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Fu mio marito a regalarmeli
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Lavorava all'estrazione di diamanti nel Congo belga
00:00:12.024 --> 00:00:13.008
Bei tempi
00:00:13.064 --> 00:00:17.084
I locali non sapevano di avere un tesoro Abbiamo sfruttato l'occasione
00:00:17.092 --> 00:00:19.028
Avete fatto bene
00:00:21.032 --> 00:00:23.008
Vuole darmi anche gli orecchini Certo
00:00:23.088 --> 00:00:24.072
Grazie
00:00:24.008 --> 00:00:28.999
Ho un ultimo favore da chiederle
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
Ho anche un uovo Fabergé
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
どうも
00:00:04.004 --> 00:00:06.056
主人からの贈り物なの
00:00:07.028 --> 00:00:10.084
ベルギー領コンゴで ダイヤの採掘を
00:00:12.008 --> 00:00:13.008
いい時代だ
00:00:13.064 --> 00:00:18.032
原住民は価値を知らないから 採り放題だった
00:00:18.004 --> 00:00:19.016
賢明だ
00:00:21.024 --> 00:00:22.044
イヤリングも
00:00:22.052 --> 00:00:23.008
お願い
00:00:23.088 --> 00:00:25.088
ありがとう それと
00:00:25.096 --> 00:00:28.999
もう1つだけあるの
00:00:28.012 --> 00:00:30.012
ファベルジェの卵よ
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
이거군요
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
남편이 준 거예요
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
콩고가 벨기에령이던 시절 다이아몬드 광산에서 일했거든요
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
좋을 때였죠 지역 주민은 돈방석에 앉았어요
00:00:15.084 --> 00:00:19.044
그들은 몰랐겠지만 우리 덕이죠 잘하셨어요
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
귀걸이는요 맞다
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
감사합니다 근데
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
하나만 더 부탁할게요
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
'파베르제의 달걀'요
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Itu dia
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Suami saya beri kepada saya
00:00:07.004 --> 00:00:10.084
Dia bekerja dalam perlombongan berlian di jajahan Belgium Congo
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
Masa dulu Penduduk tempatan tinggal di atas harta
00:00:15.084 --> 00:00:19.044
Mereka tak sedar Jadi kami jarah Tindakan yang betul
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Anting anting juga Ya Tolonglah
00:00:23.088 --> 00:00:28.999
Terima kasih Saya nak minta satu bantuan lagi
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
Saya ada telur Fabergé
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Takk
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Mannen min ga meg dem
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Han jobbet i diamantgruver i Belgisk Kongo
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
Gode gamle dager De lokale satt på en formue
00:00:15.084 --> 00:00:19.044
Vi tok det vi ville Dere gjorde det rette
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Øredobbene også Ja Vær så snill
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
Takk
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
Jeg vil be om én siste tjeneste
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
Jeg har et Fabergé egg
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Bardzo dobrze
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Dał mi je mój mąż
00:00:07.036 --> 00:00:09.048
Pracował przy wydobyciu diamentów
00:00:09.056 --> 00:00:10.084
w Kongu Belgijskim
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
Stare dobre czasy Miejscowi siedzieli na fortunie
00:00:15.084 --> 00:00:19.032
Nic nie wiedzieli Skorzystaliśmy Słusznie
00:00:21.004 --> 00:00:22.044
Kolczyki też
00:00:22.052 --> 00:00:23.008
Tak Proszę
00:00:23.088 --> 00:00:24.072
Dziękuję
00:00:24.008 --> 00:00:28.999
Mam jeszcze jedną prośbę
00:00:28.012 --> 00:00:29.032
Mam jajo Fabergé
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Cá está
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Foram presentes do meu marido
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Ele trabalhou na extração de diamantes no Congo Belga
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
Os bons velhos tempos Os locais tinham ali uma fortuna
00:00:15.084 --> 00:00:18.092
Não perceberam Nós aproveitámos Fizeram bem
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Os brincos também Sim Por favor
00:00:23.088 --> 00:00:28.999
Obrigada Tenho só mais uma coisa para lhe pedir
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
Tenho um ovo Fabergé
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Așa
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Le am de la soțul meu
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
A lucrat la o mină de diamante din Congo ul Belgian
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
Ce vremuri Localnicii stăteau pe o avere
00:00:15.084 --> 00:00:19.044
Nu știau Noi am luat ce am vrut Foarte bine
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Și cerceii Da sigur
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
Mulțumesc Mai
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
am o rugăminte
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
Am un ou Fabergé
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Хорошо
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Кольца мне подарил муж
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Он работал в алмазодобывающей компании в Бельгийском Конго
00:00:12.024 --> 00:00:15.002
Славное время Местные не знали о своих благах
00:00:15.028 --> 00:00:19.999
Вот мы и решили ими воспользоваться И правильно сделали
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Серьги тоже Да Пожалуйста
00:00:23.088 --> 00:00:28.999
Благодарю вас Хочу попросить еще об одной услуге
00:00:28.012 --> 00:00:29.092
У меня есть яйцо Фаберже
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Muy bien
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Fueron un regalo de mi esposo
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Trabajaba en la minería de diamantes en el Congo belga
00:00:12.002 --> 00:00:13.008
Buenos tiempos
00:00:13.068 --> 00:00:16.076
Los lugareños no sabían que vivían sobre una fortuna
00:00:16.084 --> 00:00:19.052
así que los tomamos Hicieron lo correcto
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Los aretes también Sí por favor
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
Gracias Verá
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
Le quiero pedir un último favor
00:00:28.012 --> 00:00:29.092
Tengo un huevo de Fabergé
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Se där
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Jag fick dem av min man
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Han arbetade med diamantgruvor i Belgiska Kongo
00:00:12.028 --> 00:00:15.088
Den gamla goda tiden Lokalbefolkningen hade en förmögenhet
00:00:15.096 --> 00:00:19.064
De hade ingen aning så vi tog för oss Det gjorde ni rätt i
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Örhängena också Ja tack
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
Tack Jag
00:00:26.000 --> 00:00:29.088
Jag har en tjänst till att be er om Jag har ett Fabergéägg
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
น นแหละ
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
สาม ของฉ นให มาค ะ
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
เขาทำงานในเหม องเพชรท เบลเจ ยนคองโก
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
ช วงเวลาด ๆ พวกชาวบ านอย ก บข มสมบ ต แท
00:00:15.084 --> 00:00:19.044
แต กล บไม ร ต ว เราเลยกอบโกยมา ค ณทำถ กต องแล วคร บ
00:00:21.004 --> 00:00:22.044
ต างห ด วยไหมคร บ
00:00:22.052 --> 00:00:23.008
ค ะ ได โปรด
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
ขอบค ณนะคะ ฉ น
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
ฉ นม อ กเร องท อยากจะขอร อง
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
ฉ นม ไข ฟาแบร เช
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Verin bakalım
00:00:04.008 --> 00:00:06.044
Bunları bana kocam verdi
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Belçika Kongosu'nda elmas madeni işletirdi
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
Güzel zamanlardı Yerel halk servet üstünde oturuyordu
00:00:15.084 --> 00:00:19.999
Fark etmediler biz daldık Doğru olanı yaptınız
00:00:21.036 --> 00:00:23.008
Küpeler de mi Evet Lütfen
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
Teşekkürler Senden
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
Senden son bir isteğim daha var
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
Bir Fabergé yumurtam var
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Đó
00:00:04.008 --> 00:00:06.056
Chồng tôi tặng cái này cho tôi
00:00:07.036 --> 00:00:10.084
Ông ấy từng làm nghề đào kim cương ở Belgian Congo
00:00:12.028 --> 00:00:15.076
Quá khứ huy hoàng Dân địa phương ngồi trên đống tiền
00:00:15.084 --> 00:00:19.044
Họ không biết Bọn tôi cứ thế đào Bà đã làm đúng
00:00:21.004 --> 00:00:23.008
Cả bông tai nữa à Vâng Làm ơn
00:00:23.088 --> 00:00:25.092
Cảm ơn Tôi
00:00:26.000 --> 00:00:28.999
Tôi muốn nhờ anh một việc cuối
00:00:28.012 --> 00:00:29.088
Tôi có một quả trứng Fabergé
Available in 29 languages
Duration
31 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:11:07
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Inspired by the adventures of Arsène Lupin, gentleman thief Assane Diop sets out to avenge his father for an injustice inflicted by a wealthy family.