To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I feel like I'm in a dream. We don't have a marriage anymore. I-I know you don't want the disruption,but you don't want to be married. Not... really. But I don't want this. What did you expect was going to happen?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
I feel like I'm in a dream
00:00:04.125 --> 00:00:05.792
We don't have a marriage anymore
00:00:05.875 --> 00:00:09.005
I I know you don't want the disruption but you don't want to be married
00:00:09.792 --> 00:00:11.417
Not really
00:00:13.625 --> 00:00:14.833
But I don't want this
00:00:16.000 --> 00:00:16.875
Nicole scoffs
00:00:17.667 --> 00:00:20.000
What did you expect was going to happen
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
أشعر أنني في حلم
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
لم يعد يربطنا زواج
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
أعرف أنك لا تريد التشويش
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
لكنك لا تريد أن تكون متزوج ا
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
ليس فعلي ا
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
لكنني لا أريد هذا
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
ماذا كنت تتوقع أن يحدث
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
我感觉自己像在做梦
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
我们的婚姻不存在了
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
我知道你不想搞破坏
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
但你并不想结婚
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
真的不想
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
但我不想这样
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
你指望会怎么样
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
To se mi snad zdá
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
My už nejsme manželé
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Vím že nestojíš o starosti
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
ale ty nechceš být ženatý
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
Ve skutečnosti ne
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
Ale tohle taky nechci
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
Co jsi čekal
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Jeg har det som i en drøm
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
Vi har ikke længere et ægteskab
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Jeg ved du ikke ønsker bruddet
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
men du er ikke vild med at være gift
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
Ikke rigtigt
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
Men jeg ønsker ikke det her
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
Hvad troede du der ville ske
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Het is alsof ik droom
00:00:04.167 --> 00:00:05.834
We hebben geen huwelijk meer
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Ik weet dat je de onderbreking niet wilt
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
maar je wilt niet getrouwd zijn
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
Niet echt
00:00:13.584 --> 00:00:15.125
Maar dit wil ik niet
00:00:17.667 --> 00:00:20.084
Wat had je dan verwacht
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Kuin olisin unessa
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
Avioliittoamme ei enää ole
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Et halua mitään häiriöitä
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
mutta et halua olla aviossa
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
Et oikeasti
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
Mutta en halua tätä
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
Miten luulit käyvän
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
J'ai l'impression de rêver
00:00:04.025 --> 00:00:05.833
Notre mariage est terminé
00:00:05.917 --> 00:00:09.025
Je sais que ça chamboule tout mais tu ne veux plus être marié
00:00:09.792 --> 00:00:11.375
Plus vraiment
00:00:13.583 --> 00:00:14.958
Mais je ne veux pas ça
00:00:17.667 --> 00:00:19.917
Tu t'attendais à quoi
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Ich glaub ich träume
00:00:04.025 --> 00:00:05.075
Wir haben keine Ehe mehr
00:00:05.833 --> 00:00:09.333
Ich weiß du willst keine Störung aber du willst diese Ehe nicht
00:00:09.792 --> 00:00:11.375
Nicht wirklich
00:00:13.583 --> 00:00:15.292
Aber das will ich auch nicht
00:00:17.667 --> 00:00:19.917
Was hast du erwartet
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Νιώθω σαν να ονειρεύομαι
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
Δεν είμαστε πια παντρεμένοι
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Δεν θες τέτοια αναστάτωση
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
μα ούτε παντρεμένος θες να 'σαι
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
Όχι πραγματικά
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
Πάντως ούτε αυτό εδώ θέλω
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
Πώς περίμενες να γίνει
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
אני מרגיש כמו בחלום
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
כבר אין לנו יותר נישואים
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
אני יודעת שאתה לא רוצה פירוד
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
אבל אתה לא רוצה להיות נשוי
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
לא באמת
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
אבל אני לא רוצה את זה
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
מה ציפית שיקרה
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Úgy érzem magam mint egy álomban
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
A házasságunk már nem létezik
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Tudom hogy neked nem kell a törés
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
de nem akarsz házas lenni
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
Igazából nem
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
De ezt nem akarom
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
Mit vártál mi lesz
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Ini seperti mimpi
00:00:04.025 --> 00:00:05.833
Kita tak punya pernikahan lagi
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Aku tahu kau tak mau kekacauan
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
tapi kau tak mau menikah
00:00:09.792 --> 00:00:11.375
Tidak juga
00:00:13.583 --> 00:00:14.833
Tapi aku tak mau ini
00:00:17.667 --> 00:00:19.917
Menurutmu apa yang akan terjadi
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Mi sento come in un sogno
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
Il nostro non è più un matrimonio
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Non vuoi affrontarne il disagio
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
ma neanche restare sposato
00:00:09.792 --> 00:00:11.375
Non per davvero
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
Non voglio nemmeno questo
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
Cosa credevi che sarebbe successo
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
夢を見てる気分だ
00:00:04.125 --> 00:00:05.075
形だけの夫婦よ
00:00:05.833 --> 00:00:07.005
厄介事がイヤでも
00:00:07.583 --> 00:00:11.541
結婚を続けることは 望んでないでしょ
00:00:13.583 --> 00:00:15.208
これも望んでない
00:00:17.625 --> 00:00:20.025
どうなると思ってた
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
꿈꾸는 기분이야
00:00:04.025 --> 00:00:05.625
우리 결혼 생활 끝났잖아
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
당신은 분열을 싫어하지만
00:00:07.958 --> 00:00:09.167
결혼을 유지할 생각도 없지
00:00:09.792 --> 00:00:11.375
진심으로는
00:00:13.583 --> 00:00:14.833
근데 소송은 싫어
00:00:17.667 --> 00:00:19.917
그럼 어떻게 될 줄 알았어
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Føles som en drøm
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
Vi har ikke noe ekteskap lenger
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Jeg vet du ikke vil forstyrres
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
men du vil ikke være gift
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
Ikke egentlig
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
Men jeg vil ikke dette
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
Hva forventet du skulle skje
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Czuję się jak we śnie
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
Nasze małżeństwo już nie istnieje
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Wiem że nie chcesz zamieszania
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
ale nie chcesz też być żonaty
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
Tak naprawdę
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
Ale tego też nie chcę
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
A czego oczekiwałeś
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Parece que estou num sonho
00:00:04.025 --> 00:00:05.833
Já não temos um casamento
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Sei que não gostas de perturbação
00:00:07.833 --> 00:00:09.417
mas tu não queres estar casado
00:00:09.792 --> 00:00:11.375
Nem por isso
00:00:13.583 --> 00:00:14.917
Mas eu não quero isto
00:00:17.667 --> 00:00:19.917
O que esperavas que fosse acontecer
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Parcă sunt într un vis
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
Căsnicia noastră nu mai există
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Știu că nu ți convine schimbarea
00:00:07.833 --> 00:00:09.458
dar nu vrei nici să fii însurat
00:00:09.792 --> 00:00:11.375
Nu cu adevărat
00:00:13.583 --> 00:00:15.042
Dar nu vreau nici asta
00:00:17.667 --> 00:00:19.917
La ce te așteptai
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Я как во сне
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
У нас нет нормальной семьи
00:00:05.917 --> 00:00:09.025
Да ты не хочешь потрясений но и наш брак тебе не нужен
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
Не по настоящему нужен
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
Но это мне тоже не нужно
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
А чего ты ожидал
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Siento que estoy soñando
00:00:04.167 --> 00:00:05.834
Ya no tenemos un matrimonio
00:00:05.917 --> 00:00:09.542
Sé que no te gustan los cambios pero no quieres estar casado
00:00:09.834 --> 00:00:11.584
En realidad no
00:00:13.584 --> 00:00:15.084
Pero no quiero esto
00:00:17.667 --> 00:00:20.209
Qué esperabas que pasara
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Det känns som om jag drömmer
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
Vi har inget äktenskap mer
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Du vill slippa störningar jag vet
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
men du vill inte vara gift
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
Inte egentligen
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
Men jag vill inte ha det här
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
Vad väntade du dig skulle hända
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
ร ส กเหม อนฝ นไปเลย
00:00:04.025 --> 00:00:05.833
เราไม ได ใช ช ว ตแต งงานก นแล ว
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
ฉ นร ว าค ณไม อยากให อะไรมาข ดจ งหวะ
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
แต ค ณไม อยากม ช ว ตแต งงานหรอก
00:00:09.792 --> 00:00:11.375
ไม ค อยอยากหรอก
00:00:13.583 --> 00:00:14.833
แต ผมไม ต องการส งน
00:00:17.667 --> 00:00:19.917
ค ณคาดหว งว าม นจะเป นย งไงเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Rüyada gibiyim
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
Evliliğimiz bitti
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Kopmak istemediğini biliyorum
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
ama evli kalmak da istemiyorsun
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
İçten içe istemiyorsun
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
Ama bunu da istemiyorum
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
Ne bekliyordun ki
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Cảm giác như anh đang mơ
00:00:04.167 --> 00:00:05.833
Hai ta không còn kết hôn nữa
00:00:05.917 --> 00:00:07.542
Em biết anh không muốn xáo trộn
00:00:07.625 --> 00:00:09.167
nhưng anh đâu muốn kết hôn
00:00:09.792 --> 00:00:11.005
Không hẳn muốn
00:00:13.583 --> 00:00:15.125
Nhưng anh không muốn thứ này
00:00:17.667 --> 00:00:20.998
Anh đã mong chờ điều gì xảy đến
Available in 26 languages
Duration
21 seconds
Views
36
Timestamp in Movie
00:39:34
Uploaded
Feb 16, 2026
Genres
Production
Heyday Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A stage director and an actress struggle through a grueling, coast-to-coast divorce that pushes them to their personal extremes.