To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'll read mine. I like what I wrote. For it to really work, you both have to read. I'm not going to. Okay, um... I just think it's a shamethat you guys aren't going to get to hear, uh, the wonderful thingsyou wrote about each other. She always says I can't write,but I think mine's pretty good. Nicole, maybe you'd change your mindonce you heard Charlie's. I don't want to hear Charlie's. We promised to listen. That's right. That's the very first stepin this process. Well, I think I'm going to goif you two are going to just sit around and suck each other's dicks
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
I'll read mine I like what I wrote
00:00:04.709 --> 00:00:06.000
For it to really work
00:00:06.005 --> 00:00:07.875
you both have to read
00:00:07.959 --> 00:00:09.167
I'm not going to
00:00:10.084 --> 00:00:11.292
Okay um
00:00:11.959 --> 00:00:15.625
I just think it's a shame that you guys aren't going to get to hear
00:00:16.125 --> 00:00:18.167
uh the wonderful things you wrote about each other
00:00:18.075 --> 00:00:21.417
She always says I can't write but I think mine's pretty good
00:00:21.005 --> 00:00:23.875
Nicole maybe you'd change your mind once you heard Charlie's
00:00:23.959 --> 00:00:25.375
I don't want to hear Charlie's
00:00:25.459 --> 00:00:26.709
We promised to listen
00:00:26.792 --> 00:00:27.667
That's right
00:00:28.917 --> 00:00:31.167
That's the very first step in this process
00:00:32.667 --> 00:00:36.000
Well I think I'm going to go if you two are going to just sit around
00:00:36.003 --> 00:00:38.125
and suck each other's dicks
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
سأقرأ رسالتي يعجبني ما كتبته
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
لكي يفلح الأمر
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
يجب أن يقرأ كلاكما رسالته
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
لن أفعل
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
أظنه من المؤسف أنكما لن تتمكنا من سماع
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
الأمور الرائعة التي كتبتماها عن بعضكما
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
تقول دوم ا إنني لا أجيد الكتابة لكنني أظن أن كتابتي بارعة
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
نيكول قد تغيرين رأيك بعد سماعك ما كتبه تشارلي
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
لا أريد سماع ما كتبه تشارلي
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
وعدنا بأن نصغي
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
هذا صحيح
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
تلك الخطوة الأساسية في هذه العملية
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
أظنني سأرحل إن كنتما ستكتفيان بالجلوس
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
وتتملقان بعضكما
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
我读我的吧 我喜欢自己写的内容
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
你们俩都必须读
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
才能真正起作用
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
我不会读
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
我只是觉得很可惜 你们都写了关于对方的美好事情
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
却没机会听到
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
她总说我不会写 但我觉得自己写得还行
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
妮可 你一旦听了查理写的内容 或许会改变主意
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
我不想听查理写的内容
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
我们说好了要听的
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
没错
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
这是调节的第一步
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
如果你们俩要坐在这里一唱一和
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
我想我要走了
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Já to přečtu mně se to líbí
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
Aby to fungovalo
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
musíte číst oba
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
Já číst nebudu
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
Je škoda že neuslyšíte
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
co krásného jste o sobě napsali
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
Podle ní psát neumím ale mám to pěkné
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
Třeba si to rozmyslíš až uslyšíš Charlieho
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
Nechci slyšet Charlieho
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
Slíbili jsme že budeme poslouchat
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
To je pravda
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
To je první krok procesu
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
Půjdu pryč jestli tu chcete jen vysedávat
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
a kouřit si navzájem péra
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Jeg læser mit Jeg kan godt lide hvad jeg skrev
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
For at det kan fungere
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
skal I begge læse op
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
Jeg gør det ikke
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
Jeg synes det er en skam I ikke hører
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
de skønne ting I har skrevet om hinanden
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
Jeg synes mit er ret godt
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
Nicole måske ændrer du mening når du har hørt Charlie
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
Jeg vil ikke høre Charlies
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
Vi lovede at lytte
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
Det stemmer
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
Det er første skridt i processen
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
Jeg tror jeg går hvis I to bare skal sidde
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
og sutte hinandens pikke
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Ik lees de mijne wel voor Ik vind hem goed
00:00:04.792 --> 00:00:06.333
Om te zorgen dat het werkt
00:00:06.417 --> 00:00:07.792
moeten jullie beiden lezen
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
Ik doe het niet
00:00:12.000 --> 00:00:15.542
Ik vind het zonde dat jullie niet zullen horen
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
wat voor moois jullie over elkaar schreven
00:00:18.667 --> 00:00:20.075
Ze zegt dat ik niet kan schrijven maar deze is goed
00:00:21.417 --> 00:00:23.792
Misschien bedenk je je als je die van Charlie hoort
00:00:23.875 --> 00:00:25.292
Die wil ik niet horen
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
We hebben beloofd te luisteren
00:00:26.708 --> 00:00:27.542
Inderdaad
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
Dat is de eerste stap in dit proces
00:00:32.005 --> 00:00:35.917
Ik denk dat ik ga als jullie twee hier
00:00:36.000 --> 00:00:38.002
bij elkaar gaan zitten slijmen
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Luen omani Pidän kirjoittamastani
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
Jotta tämä toimisi
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
kummankin on luettava
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
En lue
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
On vain sääli että ette saa kuulla
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
toisistanne kirjoittamianne upeita asioita
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
Hän ei pidä teksteistäni mutta tämä on hyvä
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
Ehkä muutat mielesi kuultuasi Charlien tekstin
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
En halua kuulla sitä
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
Lupasimme kuunnella
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
Aivan
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
Se on ensimmäinen askel
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
Taidan lähteä jos te istuskelette
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
imemässä toistenne kulleja
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Je peux lire le mien je l'aime bien
00:00:04.625 --> 00:00:07.833
Pour que ça fonctionne vous devez lire tous les deux
00:00:07.917 --> 00:00:09.125
Pas question
00:00:10.042 --> 00:00:10.917
Bon
00:00:12.042 --> 00:00:15.542
Je trouve dommage que vous n'entendiez pas
00:00:16.000 --> 00:00:18.125
ce que vous aimez l'un chez l'autre
00:00:18.667 --> 00:00:20.792
Elle dit que j'écris mal mais ça me plaît
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Entendre le sien peut vous faire changer d'avis
00:00:23.917 --> 00:00:25.333
Je ne veux pas l'entendre
00:00:25.417 --> 00:00:27.583
On a promis d'écouter Exact
00:00:28.917 --> 00:00:31.125
C'est la première étape du processus
00:00:32.005 --> 00:00:35.958
Je vais y aller si vous passez la journée
00:00:36.002 --> 00:00:38.998
à vous sucer la bite
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Ich lese meins vor Mir gefällt's
00:00:04.005 --> 00:00:07.708
Sie müssen es beide vorlesen damit es funktioniert
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Mach ich nicht
00:00:09.917 --> 00:00:10.792
Ok
00:00:11.792 --> 00:00:15.792
Schade dass Sie das Schöne was Sie übereinander schreiben
00:00:16.125 --> 00:00:18.000
nicht hören werden
00:00:18.542 --> 00:00:21.025
Sie sagt ich kann nicht schreiben aber es klingt gut
00:00:21.333 --> 00:00:23.708
Hören Sie es sich erst einmal an
00:00:23.792 --> 00:00:25.208
Ich will es nicht hören
00:00:25.292 --> 00:00:27.458
Wir haben es versprochen Genau
00:00:28.792 --> 00:00:31.000
Das ist der erste Schritt
00:00:32.375 --> 00:00:35.833
Ich glaube ich gehe wenn ihr euch gegenseitig
00:00:35.917 --> 00:00:37.958
einen blasen wollt
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Εγώ θα διαβάσω το δικό μου Εμένα μ' αρέσει
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
Αυτό θα λειτουργήσει
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
μόνο αν διαβάσετε κι οι δύο
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
Εγώ αποκλείεται
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
Απλώς θεωρώ ότι είναι κρίμα να χάσετε την ευκαιρία να ακούσετε
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
όσα όμορφα γράψατε για εσάς
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
Λέει ότι γράφω μέτρια όμως αυτό είναι καλό
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
Ίσως αλλάξεις γνώμη ακούγοντας του Τσάρλι
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
Δεν θέλω να τ' ακούσω
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
Υποσχεθήκαμε να ακούμε
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
Ακριβώς
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
Είναι το πρώτο βήμα της διαδικασίας
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
Τότε εγώ να φεύγω αν είναι εσείς οι δυο απλώς να κάθεστε
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
και να γλείφετε ο ένας τον άλλον
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
אקרא את שלי אני אוהב מה שכתבתי
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
כדי שזה יעבוד באמת
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
שניכם צריכים לקרוא
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
אני לא אקרא
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
חבל בעיניי שלא תזכו לשמוע
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
את הדברים הנפלאים שכתבתם זה על זה
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
היא תמיד אומרת שאני לא יודע לכתוב אבל לדעתי שלי ממש טוב
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
ניקול אולי תתחרטי אחרי שתשמעי מצ'רלי
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
אני לא רוצה לשמוע מצ'רלי
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
הבטחנו להקשיב
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
נכון
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
זה הצעד הראשון בתהליך הזה
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
אני חושבת שאלך אם שניכם סתם תשבו
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
ותמצצו זה לזה
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Én felolvasom az enyémet Nekem tetszik
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
Ahhoz hogy ez működjön
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
mindkettejüknek fel kell olvasni
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
Én nem fogom
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
Kár hogy nem fogják hallani
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
a csodás dolgokat amiket egymásról írtak
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
Nicole szerint nem tudok írni de szerintem az enyém elég jó
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
Nicole talán meggondolná magát ha meghallgatja Charlie ét
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
Nem akarom meghallgatni
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
Megígértük hogy meghallgatjuk
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
Így van
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
Ez a folyamat legelső lépése
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
Hát szerintem én megyek ha az egész annyiból áll
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
hogy maguk ketten egymás farkát szopják
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Akan kubaca punyaku Aku suka yang kutulis
00:00:04.583 --> 00:00:07.791
Agar berhasil kalian berdua harus membacanya
00:00:07.875 --> 00:00:09.083
Aku tak mau
00:00:10.000 --> 00:00:10.875
Baik
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
kupikir memalukan kalian takkan mendengar
00:00:15.875 --> 00:00:18.998
hal indah yang kalian tulis untuk masing masing
00:00:18.625 --> 00:00:21.208
Menurutnya aku aku tak bisa menulis tapi tulisanku bagus
00:00:21.291 --> 00:00:23.791
Kau mungkin berubah pikiran begitu tahu tulisannya
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
Aku tak mau dengar
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
Kita berjanji mendengarkan
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
Benar
00:00:28.791 --> 00:00:31.998
Itu langkah pertama dalam proses ini
00:00:32.458 --> 00:00:38.997
Kurasa aku akan pergi jika kalian hanya akan duduk dan berkomplot
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Leggo la mia A me piace quello che ho scritto
00:00:04.583 --> 00:00:06.000
Perché funzioni davvero
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
dovete leggere entrambi
00:00:07.875 --> 00:00:09.083
Io non la leggo
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
È un peccato che non possiate sentire
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
le cose meravigliose che avete scritto
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
Dice che non so scrivere ma la mia non è male
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
Nicole forse cambieresti idea se sentissi quella di Charlie
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
Non la voglio sentire
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
Avevamo promesso di ascoltare
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
Esatto
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
È il primo passo in questo processo
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
Credo che me ne andrò se avete intenzione di star qui
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
a succhiarvi l'uccello
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
僕は読む いい内容だ
00:00:04.075 --> 00:00:07.791
本来は両方が読まないと
00:00:07.875 --> 00:00:09.025
私はイヤよ
00:00:10.000 --> 00:00:11.125
そうか
00:00:11.916 --> 00:00:15.833
互いの長所を 相手に伝えないのは
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
残念だと思いますが
00:00:18.708 --> 00:00:20.075
僕のは自信作だ
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
聞けば心変わりするかも
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
聞きたくない
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
聞く約束だ
00:00:26.708 --> 00:00:27.666
そのとおり
00:00:28.791 --> 00:00:31.998
これが初めの一歩だ
00:00:32.541 --> 00:00:33.916
私は帰る
00:00:34.000 --> 00:00:38.997
せいぜい2人で しゃぶりあってれば
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
내가 읽죠 내용도 좋고요
00:00:04.005 --> 00:00:05.792
효과가 있으려면
00:00:06.333 --> 00:00:07.708
두 분 다 읽어야 해요
00:00:07.792 --> 00:00:09.000
난 안 읽는다고요
00:00:09.917 --> 00:00:10.792
좋아요
00:00:11.917 --> 00:00:15.458
기껏 서로의 장점을 썼는데 들려주지 않는다니
00:00:16.125 --> 00:00:18.000
아까워서 그래요
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
니콜은 늘 내 글솜씨를 지적하지만 이건 잘 썼어요
00:00:21.025 --> 00:00:23.625
찰리가 쓴 걸 들으면 마음이 바뀌겠죠
00:00:23.792 --> 00:00:25.208
듣기도 싫어요
00:00:25.292 --> 00:00:26.542
듣기로 했잖아
00:00:26.625 --> 00:00:27.458
맞아요
00:00:28.792 --> 00:00:31.000
그게 이 과정의 첫 단계죠
00:00:32.375 --> 00:00:33.875
난 먼저 가 볼 테니까
00:00:33.958 --> 00:00:37.958
둘이 서로 물고 빨고 신나게 재미 보면 되겠네요
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Jeg kan lese min Jeg liker det jeg skrev
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
For at det skal fungere
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
må dere lese begge to
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
Jeg gjør det ikke
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
Jeg synes bare det er synd at dere ikke får høre
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
de fine tingene dere skrev om hverandre
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
Hun syns ikke jeg kan skrive men min er god
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
Nicole kanskje du forandrer mening når du hører Charlies
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
Jeg vil ikke høre Charlies
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
Vi lovet å lytte
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
Det stemmer
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
Det er første trinn i prosessen
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
Jeg går hvis dere to bare skal sitte her
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
og suge hverandres pikker
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Ja przeczytam Mnie się podoba to co napisałem
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
Żeby to zadziałało
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
oboje musicie przeczytać
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
Ja nie zamierzam
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
Wielka szkoda że ominie was szansa by usłyszeć
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
tych kilka wspaniałych rzeczy o sobie
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
Nicole uważa że źle piszę ale poszło mi całkiem dobrze
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
Może wysłuchawszy Charliego zmieniłabyś zdanie
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
Nie chcę go słuchać
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
Obiecaliśmy słuchać
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
Zgadza się
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
To pierwszy krok w tym procesie
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
Wychodzę stąd skoro chcecie tak siedzieć
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
i lizać się po tyłkach
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Eu leio a minha Gosto do que escrevi
00:00:04.708 --> 00:00:05.917
Para isto funcionar
00:00:06.458 --> 00:00:07.833
têm ambos de ler
00:00:07.917 --> 00:00:09.125
Não vou ler
00:00:10.042 --> 00:00:10.917
Muito bem
00:00:12.042 --> 00:00:15.583
Acho uma pena não poderem ouvir
00:00:16.002 --> 00:00:18.125
as coisas maravilhosas que escreveram
00:00:18.708 --> 00:00:20.792
Ela diz que escrevo mal mas acho que está bom
00:00:21.292 --> 00:00:23.833
Nicole talvez mude de ideias se ouvir o Charlie
00:00:23.917 --> 00:00:25.333
Não quero ouvi lo
00:00:25.417 --> 00:00:26.667
Prometemos ouvir
00:00:26.075 --> 00:00:27.583
É verdade
00:00:28.917 --> 00:00:31.125
É o primeiro passo neste processo
00:00:32.005 --> 00:00:35.958
Acho que me vou embora se vão ficar aí sentados
00:00:36.002 --> 00:00:38.998
a chuparem se um ao outro
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Citesc eu Mie mi place ce am scris
00:00:04.625 --> 00:00:05.917
Ca să funcționeze
00:00:06.458 --> 00:00:07.833
trebuie să citiți amândoi
00:00:07.917 --> 00:00:09.125
Eu n am de gând
00:00:10.042 --> 00:00:10.917
Bine
00:00:12.042 --> 00:00:18.125
Cred că e păcat că nu veți auzi lucrurile frumoase pe care le ați scris
00:00:18.625 --> 00:00:20.792
Zice că nu știu să scriu dar mi a ieșit bine
00:00:21.458 --> 00:00:23.833
Nicole poate te răzgândești după ce l auzi
00:00:23.917 --> 00:00:25.333
Nu vreau să aud ce a scris
00:00:25.417 --> 00:00:26.667
Am promis să ascultăm
00:00:26.075 --> 00:00:27.583
Așa e
00:00:28.917 --> 00:00:31.125
E primul pas al întregului proces
00:00:32.005 --> 00:00:35.958
Ei bine cred că am să plec dacă voi aveți de gând
00:00:36.002 --> 00:00:38.998
să vă tot sugeți pula unul altuia
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Я прочитаю Мне нравится что я написал
00:00:04.833 --> 00:00:07.833
Чтобы был эффект это должны прочесть оба
00:00:07.917 --> 00:00:09.167
Я не буду
00:00:10.042 --> 00:00:10.875
Ясно
00:00:12.042 --> 00:00:15.583
Мне просто жаль что вы не услышите чудесные вещи
00:00:16.998 --> 00:00:18.125
которые написали друг о друге
00:00:18.708 --> 00:00:21.375
Она говорит я не умею писать но вроде вышло хорошо
00:00:21.458 --> 00:00:23.833
Николь может передумаете услышав Чарли
00:00:23.917 --> 00:00:25.333
Я не хочу его слушать
00:00:25.417 --> 00:00:26.667
Мы обещали слушать
00:00:26.075 --> 00:00:27.583
Именно
00:00:28.917 --> 00:00:31.125
Это первый шаг в этом процессе
00:00:32.542 --> 00:00:35.958
Ну я тогда пойду если вы просто будете здесь сидеть
00:00:36.002 --> 00:00:38.998
и отсасывать друг другу
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Leeré lo mío Me gusta lo que escribí
00:00:04.625 --> 00:00:07.833
Para que funcione de verdad ambos deben leer
00:00:07.917 --> 00:00:09.042
No voy a leerlo
00:00:10.042 --> 00:00:10.958
Bueno
00:00:11.917 --> 00:00:15.542
Me parece una lástima que no vayan a escuchar
00:00:15.958 --> 00:00:18.125
las cosas maravillosas que escribieron
00:00:18.625 --> 00:00:21.025
Según ella no sé escribir pero quedó bueno
00:00:21.333 --> 00:00:23.833
Nicole quizá cambies de opinión al oírlo
00:00:23.917 --> 00:00:25.333
No quiero oírlo
00:00:25.417 --> 00:00:26.667
Prometimos escuchar
00:00:26.075 --> 00:00:27.583
Así es
00:00:28.075 --> 00:00:31.125
Es el primer paso de este proceso
00:00:32.542 --> 00:00:35.958
Bueno creo que me voy a ir si ustedes dos van a sentarse
00:00:36.002 --> 00:00:38.998
a chuparse la verga entre sí
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Jag läser min Jag gillar vad jag skrev
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
För att det ska funka
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
måste ni båda läsa
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
Jag vägrar
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
Jag tycker det är synd att en av er inte får höra
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
de fina saker ni har skrivit om varandra
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
Jag kan inte skriva säger hon men mitt är rätt bra
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
Nicole du kanske ändrar dig när du hör Charlies
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
Jag vill inte höra
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
Vi lovade att lyssna
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
Det stämmer
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
Det är första steget i processen
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
Jag går om ni två bara tänker sitta här
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
och suga varandras kukar
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
ผมจะอ านของผม ผมชอบท ผมเข ยน
00:00:04.005 --> 00:00:05.792
เพ อให ม นได ผลจร งๆ
00:00:06.333 --> 00:00:07.708
พวกค ณต องอ านท งค
00:00:07.792 --> 00:00:09.000
ฉ นไม อ านนะ
00:00:09.917 --> 00:00:10.792
โอเค
00:00:11.917 --> 00:00:15.458
ผมแค ค ดว าน าเส ยดาย ท พวกค ณจะไม ได ฟ ง
00:00:16.125 --> 00:00:18.000
เร องราวงดงามท พวกค ณเข ยนถ งก นและก น
00:00:18.583 --> 00:00:20.667
เธอชอบบอกว าผมเข ยนไม เก ง แต ผมว าของผมด มาก
00:00:21.292 --> 00:00:23.708
น โคล พอได ฟ งของชาร ล แล ว ค ณอาจเปล ยนใจก ได นะ
00:00:23.792 --> 00:00:25.208
ฉ นไม อยากฟ งของชาร ล
00:00:25.292 --> 00:00:26.542
เราส ญญาก นไว ว าจะฟ ง
00:00:26.625 --> 00:00:27.458
ถ กต อง
00:00:28.792 --> 00:00:31.000
น นค อข นตอนแรกส ดของกระบวนการน
00:00:32.375 --> 00:00:35.833
ฉ นว าฉ นจะกล บแล วนะ ถ าค ณสองคนจะน งเฉยๆ ไม ทำอะไร
00:00:35.917 --> 00:00:37.958
และพ ดจาอวยก นอย ได
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Ben okuyayım Yazdıklarımı beğendim
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
İşe yaraması için
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
ikinizin de okuması lazım
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
Ben okumayacağım
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
Bence birbiriniz hakkında yazdığınız harikulade şeyleri
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
duyamayacak olmanız üzücü
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
Hep iyi yazamadığımı söyler ama bence gayet iyi
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
Nicole belki Charlie'ninkini dinledikten sonra fikrin değişir
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
Charlie'ninkini dinlemek istemiyorum
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
Söz vermiştik
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
Doğru
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
Sürecin ilk adımı budur
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
Sanırım ben gideceğim çünkü karşılıklı oturmuş
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
birbirinizin çükünü emiyorsunuz
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Tôi đã đọc phần mình Tôi thích cái tôi ghi
00:00:04.791 --> 00:00:06.333
Để vụ này thực sự hiệu quả
00:00:06.416 --> 00:00:07.791
hai người cần phải đọc
00:00:07.875 --> 00:00:09.125
Tôi sẽ không đọc
00:00:12.000 --> 00:00:15.541
Tôi chỉ nghĩ thật xấu hổ khi hai người không chịu nghe
00:00:16.041 --> 00:00:18.998
những điều tuyệt diệu mà mình đã ghi về nhau
00:00:18.666 --> 00:00:20.075
Cô ấy hay bảo tôi không viết nổi nhưng tôi nghĩ cái của tôi khá tốt
00:00:21.416 --> 00:00:23.791
Nicole có lẽ cô sẽ đổi ý khi nghe những lời của Charlie
00:00:23.875 --> 00:00:25.291
Tôi không muốn nghe lời đó
00:00:25.375 --> 00:00:26.625
Hai ta đã hứa lắng nghe mà
00:00:26.708 --> 00:00:27.541
Phải đó
00:00:28.875 --> 00:00:31.998
Đó chính là bước đầu tiên trong quy trình
00:00:32.005 --> 00:00:35.916
Tôi nghĩ tôi sẽ đi về nếu hai người cứ ngồi đây
00:00:36.000 --> 00:00:38.997
rồi mút cu cho nhau
Available in 26 languages
Duration
40 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:08:40
Uploaded
Feb 16, 2026
Genres
Production
Heyday Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A stage director and an actress struggle through a grueling, coast-to-coast divorce that pushes them to their personal extremes.